— Подожди, — остановила я Воку, — но как они могли уехать с острова, если не на твоем катере?
— Да на Кьянти полно маленьких бухточек, куда без проблем может зайти моторная лодка или даже небольшой катер или яхта. Может быть, они договорились с кем-то по сотовому, те приехали и забрали их вместе с вещами.
— Странно как-то! — воскликнула Юлька.
— Странно, никто и не спорит, — кивнул Вока. — Но тут и не такого насмотришься. Вот, к примеру, видите ту парочку?
И он указал на вполне благообразного старичка лет восьмидесяти в светлом костюме, который держал за руку девушку лет шестнадцати.
— Думаете, это дедушка и внучка? — прошептал Вока. — Ничего подобного. Это его любовница. А видите вон того парня?
И он указал на высокого худощавого парня, который не отрывал глаз от воды, пробегавшей за кормой.
— Это любовник любовницы этого старика, — сказал нам Вока. — Уверен, что как только старик женится на девчонке, то уже через месяц отбросит коньки. Надеюсь только, что произойдет это не на нашем острове. А вон та женщина, видите?
И он указал на весьма дородную тетю, всю в золоте, стоявшую в гордом одиночестве.
— Я точно знаю, что она каждый год меняет мужа, — сказал Вока, — Она их просто высасывает и выбрасывает, как пустую апельсиновую кожуру. В этом году она приехала с подругой.
Должно быть, в их городке больше не находится женихов — охотников рисковать своим здоровьем.
— А откуда она? — спросила я просто так.
— То ли из Курска, то ли из Липецка, — неопределенно ответил Вока. — Не помню точно.
В общем, за время пути до Сицилии мы поняли, что на всем острове не найдется ни одного отдыхающего, про которого Вока не знал бы какой-нибудь гадости. Оказавшись на Сицилии, мы с подругами встали перед проблемой. Нам нужна была почта. Желательно центральное ее отделение. Но мы не знали, как ее найти. И тут нам неожиданно помог Густав, который превосходно находил общий язык с местным населением.
И пока его жена бродила по магазинам, он посвятил свое время нам — нашел почту и служащего, владеющего русским в том минимальном объеме, который был нам необходим. А сделав это великое дело, Густав скромно удалился в уголок, чтобы не мешать нам.
Первым делом мы отправили к детективщикам бандеролью проклятую пуговицу с платья Ксюты. Потом мы купили телефонную карточку и принялись звонить в это агентство. Артема там действительно знали. Это нас порадовало. И стоило нам сказать кодовое слово, как с нами любезно заговорили, пообещали прислать уже проявленную пленку из той пуговицы, которую Артем послал им в вечер убийства Ксюты, — в любое место по нашему желанию. А также пообещали принять и обработать посланную им сегодня еще одну пуговицу.
Мы договорились, что обе пленки нам вышлют на имя Мариши на Главпочтамт города Палермо. До востребования. Первую — немедленно, а вторую после проявки. Покончив с этим делом, мы позвонили Насте. Время было рабочее, поэтому Настя находилась на своем посту в офисе.
— Ты куда нас отправила? — "обрушилась на нее Юлька.
— А что такое? — удивилась Настя. — Море холодное?
Или питание не устраивает?
— Ты прекрасно знаешь, о чем речь! — разъярилась Юлька. — На этом острове пропадают люди.
— Что за чушь?! — рассмеялась Настя.
— Уже трое пропали, — возмутилась Юлька. — И это только те, про которых нам удалось узнать. И одна девушка пропала буквально у нас на глазах. Теперь я понимаю, почему ты нам сделала такую огромную скидку. Ничего не скажешь — удружила!
— Клянусь, я ничего об этом не знала! — закричала Настя. — Юлька, я там следом за вами послала одного твоего школьного приятеля. Он-то как? В порядке?
— Он в тюрьме, — мрачно ответила Юлька. — По обвинению в убийстве своей супруги. Правда, если ее тело так и не найдут, то, возможно, Артему удастся выкрутиться.
Последовало продолжительное молчание. Должно быть, Настя переваривала полученную информацию.
— Ты шутишь?! — наконец изрекла Настя.
— Какие уж тут шутки, — ответила Юля и повесила трубку.
Потом она позвонила Антону. В офисе его не было, так как Антон выехал на объект. И вернуться должен был только к вечеру. Сотовый его тоже не отвечал. Все-таки мобильная связь вещь неоднозначная. Никогда не знаешь, действительно сеть барахлит или человек просто не желает с тобой разговаривать.
Следующим в нашем списке стоял Карл. Ему Мариша позвонила тоже на сотовый. После некоторого молчания ей ответили, что телефон абонента отключен.
— Ах, подлец! — возмутилась Мариша. — Мало того, что он сам мне не звонит, так он еще и телефон отключил. Я вчера могла спокойно утонуть, а он бы даже не узнал об этом. Ну и муженек!
Разумеется, такого отношения к себе Мариша потерпеть не могла. Она тут же позвонила к себе домой и оставила Карлу сообщение. Причем одной минуты, отведенной на запись сообщения на автоответчике, ей явно было мало. Видно, Марише было что сказать Карлу, потому что звонила она ему пять раз. Ругалась она по-немецки. Поэтому мы с Юлькой поняли лишь часть того, что сказала Мариша своему мужу. Но вот про то, что с нами находится Густав, это Мариша точно упомянула.
— Ты же хотела сохранить в тайне, что Густав и Кати отдыхают вместе с нами? — спросила Юлька.
— Хотела, — кивнула Мариша. — Хотела, думая, что Густав знает что-то о работе Карла. А оказывается, он если и знает, то не говорит. Так чего ради мне и дальше обманывать мужа?
Мы вернулись к Густаву, которого нашли в каком-то суетливом состоянии. Мужик метался от одного угла улицы до другого и время от времени подпрыгивал на месте, вытянув шею. После прыжка он горестно вздыхал и мчался в обратную сторону.
— Что случилось? — заботливо поинтересовалась у него Мариша.
— Кати потерялась, — озабоченно ответил Густав. — По-моему, я ей все доходчиво объяснил, где и во сколько мы с ней должны встретиться. Но тем не менее прошло уже девятнадцать минут после назначенного срока, а Кати все не появляется.
Мы с подругами, усмехаясь, переглянулись. Наивность Густава была просто умилительна. Где он видел, чтобы женщина, которая отправилась в турне по незнакомым магазинам, держала бы в голове что-то, кроме покупок?
— Густав, дорогой, — подхватила парня под руку Мариша, — ты напрасно надеешься, что Кати появится тут в ближайшее время.
— Но мы же договорились! — растерянно ответил Густав.
— Это еще не причина, — проворчала Юлька себе под нос, она все еще переживала тот факт, что ей не удалось поймать Антона в офисе и поговорить с ним.
— Но Кати обещала! — стоял на своем Густав.
В общем, нам стоило большого труда уговорить его отойти в сторонку и присесть за столик одного маленького уличного кафе, откуда открывался замечательный вид на здание центрального отделения почты Палермо. Так он по крайней мере мог, находясь в относительном комфорте, ждать свою Кати.
Мы все заказали по бутылочке колы из холодильника и принялись ее потягивать. Через полчаса даже самая терпимая к чужим порокам Мариша сочла, что Кати опаздывает уже просто возмутительно. И если мы останемся ее ждать, то сами рискуем пропустить все интересное. Но сдвинуть Густава с места нам не удалось.
— Никогда не думал, что Кати настолько не обязательна, — твердил он нам. — Подумать только, выходит, я совсем ее не знаю.
Девушка, на которой я собирался жениться, оказывается для меня совершенной незнакомкой.
— Может быть, она просто заблудилась, — сказала Юлька, пытаясь спасти Кати от сгущавшейся над ее головой бури.
— Я ей объяснил все предельно ясно, — возразил Густав. — Заблудиться невозможно. К тому же у нее есть план города и путеводитель.
После этого мы решили оставить его в одиночестве дожидаться Кати, а самим пройтись по магазинам. Встретиться мы договорились у катера, который отходил последним рейсом на Кьянти поздно вечером.
— Вы точно будете в десять часов возле катера? — с тревогой спросил у нас Густав.
Мы заверили, что будем. И удрали.
— Какой зануда! — сказала я. — Просто не представляю, как Кати будет с ним жить. Надо же, надулся из-за какого-то часового опоздания. Мало ли что могло случиться.
— Да, Кати мог встретиться какой-нибудь умопомрачительный костюмчик, — согласилась Мариша. — И она осталась его примерить, А потом увидела еще один, получше. А потом еще и еще.
В ее устах это прозвучало так соблазнительно, что мы не долго думая зашли в первый же попавшийся магазин верхней одежды и принялись примерять там все, что подавали нам любезно улыбающиеся продавцы. К счастью, нас-то троих никто не ждал. И мы могли отдаться этому занятию с настоящим рвением. Мы посетили без малого около полутора десятков магазинов. А может быть, и больше. Потому что я сбилась со счета на двенадцатом.
Каждая из нас примерила целый ворох одежды. И только купив по несколько очень симпатичных, но довольно бесполезных, с точки зрения мужчин, вещичек, мы почувствовали, как устали, проголодались и хотели пить. Выбравшись из последнего магазинчика, мы нашли ближайшее к нему кафе, заказали что-то из местной кухни, о чем официант сообщил нам, что мы пальчики оближем, смачно поцеловав сложенные щепотью свои собственные пальцы.
Каждая из нас примерила целый ворох одежды. И только купив по несколько очень симпатичных, но довольно бесполезных, с точки зрения мужчин, вещичек, мы почувствовали, как устали, проголодались и хотели пить. Выбравшись из последнего магазинчика, мы нашли ближайшее к нему кафе, заказали что-то из местной кухни, о чем официант сообщил нам, что мы пальчики оближем, смачно поцеловав сложенные щепотью свои собственные пальцы.
— Странно, мне казалось, будто ты говорила, что Кати и Густав женаты, — сказала Юлька, когда мы пристроили наши покупки под столом и стали ждать заказ.
— Говорила, потому что и сама так думала, — сказала Мариша. — Они говорили, что живут вместе, вот я и подумала, что они женаты. Никто меня в этом моем заблуждении не разубеждал. Так что…
— В конце концов, какая разница, женаты люди или нет? — спросила я. — Разве для кого-то из вас, девочки, штамп в паспорте что-то меняет?
— Для меня лично только добавляет проблем, — мрачно ответила Мариша.
Юлька задумалась и попыталась еще раз дозвониться до Антона. На этот раз со своего сотового. Ей это вроде бы удалось, но разговаривать Антон с ней не мог, потому что именно в этот момент уронил себе на ногу какой-то тяжелый инструмент и метался в поисках бинтов и йода.
— Так я и думала! — простонала Юлька. — Стоило мне уехать, как с ним что-то случилось.
— С тобой тоже вчера кое-что случилось, — напомнила я ей. — Однако Антон по этому поводу ничуть не убивается.
— Потому что не знает, — ответила Юлька.
— Ну и ты ему не звони, — сказала Мариша. — Чего напрасно нервничать. Ты далеко, помочь ему не можешь. Вот и не звони! В конце концов, ты же на отдыхе. Отдыхай спокойно!
В этот момент нам как раз принесли наш заказ. Это была рыба, приготовленная под каким-то особым ароматным кисловатым соусом. На гарнир полагалась отварная молодая фасоль, тоже залитая соусом, но уже гораздо более острым и пряным.
Все это полагалось запивать местным белым вином, которое чудесно сочеталось и с рыбой, и с залитой соусом фасолью.
Мы так здорово расслабились, что обратили внимание на время только тогда, когда на улице стало темнеть. Мы уже успели прикончить второй кувшин вина и чувствовали себя совершенно счастливыми. Головная боль и вообще вялость прошли без следа. В общем, мы сидели и кайфовали, как вдруг…
— О боже мой! — первой подскочила на стуле Мариша. — Катер! Он же уйдет без нас.
Мы с Юлькой тоже всполошились. Нам вовсе не улыбалось провести ночь на Сицилии, когда и на Кьянти было полно дел.
Похватав свои покупки, мы торопливо расплатились, попрощались с черноусым официантом и помчались в сторону морского причала. Разумеется, в темноте мы немножко заблудились в незнакомом городе, но в конце концов запах соленого ветра вывел нас к морю. А там уже мы, хотя и не без труда, нашли наш причал и наш катер.
Домчавшись до катера, мы поняли, что торопились напрасно. Кроме нас, не было еще Кати и Густава. Впрочем, Густав вскоре явился. К этому времени совсем стемнело, и на небе появились первые звезды. По удрученному виду Густава мы сразу поняли, что Кати он не дождался.
— Ее тут с вами нет? — спросил Густав, с надеждой окидывая взглядом пассажиров катера, столпившихся на берегу. — Не понимаю, куда она могла деваться?
Это, впрочем, быстро выяснилось. Выяснилось, когда Кати появилась на пристани часа через полтора после появления на ней Густава. Это случилось буквально в последнюю минуту перед отходом катера. Вока, несмотря на наши мольбы, уже принял решение отчаливать без Кати, потому что остальные пассажиры начали возмущаться долгой задержкой. И тут появилась Кати. Точнее, сначала мы увидели груду пакетов и коробок, которые шествовали сами по себе по берегу. А потом уже под ними нам удалось разглядеть саму Кати.
— Густав! — очень недовольно обратилась Кати к своему другу. — Где ты был? Я обыскала в поисках тебя весь порт.
— При чем тут порт? — удивился Густав. — Мы должны были встретиться возле здания Центрального отделения связи.
Судя по изумленному выражению лица Кати, этот факт напрочь выветрился у нее из головы.
— Господа, давайте продолжим выяснять отношения уже в пути, — нетерпеливо подал голос Вока. — Раз мы теперь все в сборе, мы можем отправляться!
Мы загрузились на катер и отправились. Всю дорогу Кати с Густавом не переставали выяснять, кто из них напутал и запутал другого. Как и следовало ожидать, победа осталась за Кати. Густав с униженным видом признал, что он рассеянный чудак, а Кати умница и прелесть, раз купила подарки не только себе, но и Густаву и его многочисленным родственникам.
Ссорились и мирились Кати с Густавом на немецком, но мы с Юлькой были полностью в курсе, благодаря тому что Мариша нам переводила все почти дословно. Да и сами мы стали понимать немецкий несравнимо лучше. Наконец Густав и Кати поцеловались и обратили внимание на нас.
— А как вы провели день? — спросила Кати. — Звонили домой? Мужьям?
Чтобы не вдаваться в подробности, мы дружно закивали головами.
— И как поживает Карл? — спросил Густав у Мариши.
— Он еще не возвращался, — ответила Мариша. — Я оставила ему сообщение на автоответчике. Думаю, он будет обрадован, когда прослушает его.
Кати хихикнула. Вообще настроение у нее было превосходное. Легкая морщинка озабоченности, которая обычно пересекала ее лоб, сейчас напрочь исчезла. И Кати выглядела вполне счастливой и умиротворенной женщиной. Вот какие чудеса происходят с женщиной, стоит ей дорваться до покупок.
Мы с подругами посмотрели друг на друга, надеясь найти на своих лицах тот же отсвет умиротворения. Но, хотя мы тоже везли с собой кучу покупок и подарков, выглядели мы скорей измотанными, чем счастливыми.
Всю дорогу Кати о чем-то щебетала с Густавом, не слезая с его колен. Так что в конце концов он тоже стал выглядеть повеселей и окончательно простил свою подругу. И на остров они прибыли уже окончательно помирившись и дружно потащили покупки Кати вверх по лестнице. Мы последовали за ними. На этот раз фонари горели на всем протяжении подъема, а встречал нас и вновь прибывших отдыхающих лично Грек.
— Добро пожаловать — говорил он. — Добро пожаловать на наш чудесный остров! Уверен, что вы проведете тут незабываемые дни своего отпуска.
Мы с подругами ехидно хмыкнули.
— Ну как, полицейские уже нашли тело Ксюты? — шепотом спросила Мариша, подкравшись к Греку сзади.
Тот едва не упал от неожиданности. Затравленно посмотрел на Маришу и отрицательно покачал головой.
— А искали? — требовательно спросила Мариша уже погромче.
Грек сложил руки в умоляющем жесте.
— Не нужно так громко. Идите наверх, Тата все вам расскажет, — прошептал он нам. — Видите, я же принимаю гостей.
Они не должны ничего знать.
— Видим, — вздохнули мы. — Сплошное притворство.
— Кстати, я себя что-то плохо чувствую, — сказала Юлька. — Весь день голова кружится, и сыпь какая-то по телу пошла.
Грек озабоченно посмотрел на нее и пообещал заглянуть к нам в номер попозже.
— Зачем ты сказала ему про сыпь? — прошептала Мариша. — Мы же договорились, что пока ты умирать не будешь.
— Я пока и не умираю, — ответила Юлька. — Но первые признаки болезни уже вполне могут проявиться.
Поднявшись в отель, мы разместили свои покупки в нашем номере и отправились на розыски Таты. Она обнаружилась в бельевой комнате, где спешно выдавала горничным запасные комплекты постельного белья.
— Прибыло на три человека больше, чем указано в списке, — сказала она нам. — Но ничего, мы справимся. Свободных комнат у нас пока достаточно.
— Тата, а полицейские были сегодня на Козенце? — спросила у нее Юлька.
Тата поспешно выпроводила горничных, заперла дверь и кивнула.
— Были, — сказала она. — Они обыскали весь остров, но тела Ксюты не нашли. Они говорят, что их поисковая собака вела себя так, словно девушка была там какое-то время. И они очень жалели, что весельная лодка утонула.
И Тата с укором посмотрела на нас, словно это мы были виноваты, что лодка оказалась словно решето.
— Кроме того, в воде, в единственной приличной бухточке Козенцы, полицейские нашли в воде пятна бензина. Поэтому они считают, что кто-то привез тело Ксюты на Козенцу на весельной лодке, а потом увез его дальше уже на моторке или катере.
— Но зачем? — спросила Мариша.
— Этого они не знают, — пожала плечами Тата. — Да, кстати, они хотели поговорить с вами. Думаю, что завтра они снова приедут сюда или вызовут вас в Палермо.
— Зачем? — спросила Мариша.
— Ну, муж пропавшей девушки отказывается брать вину в ее исчезновении на себя, — потупившись, сказала Тата. — Он говорит, что одна из вас или даже вы все трое прикончили его жену. Якобы из ревности. И потом вы проявили такую удивительную страсть к расследованию этого дела, что полицейские поневоле заподозрили неладное. Ну и показания Артема тоже не в вашу пользу, согласитесь?