Войдя в небольшой кабинет, Рэгби четко и ясно изложил на бумаге некоторые свои мысли, которые, как ему хотелось, станут известны, если дела обернутся плохо. Он адресовал письмо главе своего научного учреждения, вложив его в конверт для своих поверенных с сопроводительным примечанием, что этот документ должен быть вручен адресату в случае его смерти или исчезновения.
Он еще посидел некоторое время. Теперь, когда нужно было действовать, его ум снова работал с прежней быстротой и ясностью. Он даже почувствовал себя почти бодрым.
Кафе «Бельвю» было в двух милях от Даункомби. Он полагал, что ему лучше добраться туда пешком, поскольку он должен отделаться от полиции, так как существовала опасность, что его автомобиль могут узнать. Жена адмирала, несомненно, оповестила всех о его явном намерении отправиться в Белкастер за специальным лекарством для своей жены. Если полиция спохватится, когда он исчезнет, и начнет поиски в этом направлении, то будет выиграно время. Но Рэгби не знал, в какой мере он сам находится под наблюдением. Будет ли ему разрешено одному покинуть Даункомби либо пешком, либо на автомобиле?
— Мне осточертело сидеть здесь, — сказал он, увидя Найджела. — Почему я не могу отправиться в Белкастер? Мне нужно купить лекарство для Елены.
— Позвоните Спарксу. Он привезет его, когда приедет сегодня вечером. Сожалею.
Ничего не поделаешь. Рэгби не стал спорить. Власти не могли упустить также и его. Здесь он был под защитой, но на дороге в Белкастер всякое могло произойти с одиноким водителем.
Рэгби ощутил пристальный взгляд бледно-голубых глаз своего собеседника.
— Странно, что у вас нет никаких вестей от них. Я думал, что если они решили не звонить, то должны написать вам.
— Может быть, они хотят обратиться ко мне лично.
— А вы не получали писем от них?
— Нет, — мрачно ответил профессор. — А если бы и получал, то полиция прочитала бы их прежде меня.
Он пошел в свою комнату. Без косметики, с седыми волосами и измученным лицом Елена выглядела старухой.
— Новостей нет? — спросила она.
— Ничего.
Молча она прошла в комнату Люси, взяла куклу с туалетного столика, положила ее обратно. Рэгби пошел за ней следом, обнял ее.
— В чем дело? — спросил он. — В чем дело, любимая? Что-то произошло между нами.
— Ты удивлен? — спросила она хриплым голосом, освобождаясь от его объятий.
— И теперь, любимая, ты все еще винишь себя из-за Люси?
— Ты это делаешь, Алфред, в глубине души.
— Но это неправда. Ты слишком переутомлена. Ты…
— Я ужасное, злое существо. Я ненавижу себя, — вырвалось у нее. — Люси, твоя работа, твоя первая жена — они значат гораздо больше для тебя, чем я. Я завидую им.
— Но это нелепо, моя дорогая. Разве я не доказал тебе, как…
— Извини. — Елена чуть улыбнулась. — Мы не должны кричать друг на друга в комнате Люси. Ты помнишь, как она не любила, когда мы ссорились.
— Не говори так, словно она умерла.
— Но ты веришь в это, не так ли, бедный мой Алфред?
— Я скоро узнаю… так или нет, — нашел он в себе силы произнести уныло.
Елена отстранилась от него, ее печальные глаза смотрели прямо на мужа.
— Я понимаю… — сказала она наконец. — Они?.. Ты будешь осторожен?
Он снова обнял ее, а ее длинные пальцы гладили ему виски.
— Елена, ты будешь презирать меня, если я передам им то, что они хотят?
— Я никогда не буду презирать тебя, мой дорогой. — Она загадочно посмотрела на него. — Мы все должны делать то, что должны, ради того, что мы любим больше всего…
Профессор Рэгби исчез в сумерки. Он ушел не по дороге, а через заднюю дверь, миновав огороженный участок за домом. Снег вскоре замел его следы. Оружия, за исключением тяжелого гаечного ключа в кармане пальто, у него не было, а капсула с ядом находилась там, где обычно хранилась у него во время самых опасных разведывательных операций в годы войны. Рэгби не имел ни малейшего представления о том, что ожидает его в кафе «Бельвю». Он должен будет «играть по слуху», как говорили его молодые коллеги. Профессор медленно взбирался на холм. Теперь снег падал неравномерно. Прямая, покрытая снегом дорога походила на бинт, убегающий от него в темноту. Впервые после похищения Люси он почувствовал себя хозяином положения; теперь все зависело от него, и он пришел к решению: все сложности остались позади.
Менее чем через час он достиг вершины холма, где соединялись обе дороги. Здесь дул сильный ветер, вздымая вихри снега, сквозь который он различил огни. Несколько больших грузовых машин и частных автомобилей выстроились на стоянке у кафе. Их номера залепило снегом. Когда он открыл дверь кафе, на него пахнуло теплом, послышались звуки музыкального автомата.
— Еще один, гонимый бурей, — послышался чей-то веселый голос.
За столиками расположились шоферы. В углу двое детей потягивали через соломинку кока-колу. Их встревоженные родители тихо переговаривались друг с другом. Рэгби подошел к стойке и заказал кофе и сандвичи. Сквозь шум музыкального автомата послышался голос хозяина:
— Еще немного, и вас пришлось бы откапывать, сэр. Дорогу на полмили к западу снова занесло. Вы из Лондона?
Рэгби кивнул головой. Прихлебывая кофе, он стал оглядываться вокруг. От дыма сигарет тут можно было хоть топор вешать. Он почувствовал атмосферу товарищества, которое так характерно для англичан, особенно для английского рабочего класса, в периоды национального кризиса. У столика возле двери он заметил трех хулиганского вида типов, небритых и мрачных, — маленький зловещий кружок среди дыма и шума. Один из них встал, чтобы бросить монету в музыкальный автомат, второй тихо вышел на улицу, чтобы возвратиться через минуту, кивнув при этом здоровенному, похожему на медведя детине в кепке и длинном пальто, который сидел отдельно от них недалеко от стойки. Этот человек, поймав взгляд Рэгби, поманил его к себе. Рэгби подошел и сел за его столик.
— Добрый вечер, профессор. — Это был голос, который Рэгби слышал по телефону. — Я ждал вас. Приехали на автомобиле?
— Пешком.
— Прекрасно! Умный вы человек. Я так понимаю, что вы никому не рассказали об этом небольшом путешествии?
— Никому. Ваше имя?
— Вы можете называть меня Петров. Я с самого начала должен предупредить вас, профессор, что если вы попытались подстроить нам другую ловушку, то мы пристрелим вас, затем выскочим отсюда и поспешим ликвидировать вашу маленькую хорошенькую дочку.
— Далеко не убежите. Дорога на запад опять занесена.
— Да? Ну, это временно. Снегоочистители… — Петров замолчал, прикрыв глаза. — Это меня не интересует. Как только очистят дорогу на Лондон… — Остальные его слова заглушил громкий звук музыки из музыкального автомата. Рэгби в душе обрадовался. Промах Петрова подтвердил предположение Найджела, что Люси не в Лондоне, а где-то в западном направлении, возможно, и не так далеко отсюда.
— Конечно, — сказал он, — если снег не перестанет падать, то дорога на Лондон будет еще долго закрыта. Природа вроде бы против вас, Петров. Ситуация, достойная иронии, если подумать: и похитители, и полиция сидят без дела. Положение безвыходное.
— Вы удивительный человек, профессор: рассуждаете о таких отвлеченных вещах в подобной ситуации.
Рэгби пожал плечами. Он внимательно разглядывал человека рядом. Огромное мощное тело, покатые плечи, круглая голова, маленькие глазки, широкие волосатые запястья. Громадный противник, не считая тех головорезов, которых он привез с собой. У Рэгби зачесались руки, чтобы вцепиться в эту толстую шею, растоптать эту обезьяну. Но это подождет. Он сказал:
— Почему вы не снимете пальто? Здесь жарко, как в аду.
— Сэр, — прогромыхал голос, — у меня там в кармане револьвер. Понятно?
Семейная компания прошествовала мимо их столика. Один из детей принялся скулить:
— Должны возвращаться обратно в Лондон…
— Посмотрим, нельзя ли переночевать в соседнем городке, — объяснил отец семейства всем вокруг.
— Удачи, дружище! — крикнул один шофер. — Мы приедем и откопаем вас, только извести нас с почтовым голубем.
— Какого дьявола он таскает с собой детей в такую погоду?
— Приезжай в солнечный Торки.
Порыв холодного ветра немного разогнал дым, когда дверь открылась, а потом захлопнулась.
— Итак, к делу, — произнес Петров. — Здесь карандаш и бумага. Пишите, профессор.
Рэгби не пошевелился. Глаза Петрова сузились.
— Что такое? Передумали? Давайте, давайте. Мы и так уже из-за вас потеряли время. Я не хочу торчать здесь всю ночь. Собираетесь вы передать мне информацию или нет?
— Да, — произнес Рэгби, — но не теперь.
— Вы передадите ее мне сейчас или же ваша дорогая маленькая дочка умрет не очень-то приятной смертью.
— Вы передадите ее мне сейчас или же ваша дорогая маленькая дочка умрет не очень-то приятной смертью.
Рэгби уронил голову на руки. Его голос прерывался:
— Вы уже убили ее. Я знаю.
«Мой беби — лучший беби…» — доносилось из музыкального автомата.
— Это неправда.
Рэгби поднял голову и мрачно посмотрел Петрову в глаза.
— Докажите это.
— Доказать? Но, сэр…
— Это очень просто. Отвезите меня туда, где вы ее держите, освободите ребенка — и я передам вам информацию.
— Об этом не может быть и речи. Не вам ставить условия, по крайней мере не сейчас, мой друг.
— И тем не менее я выдвигаю свои условия. Ваше дело принять их или нет.
— А если я их отвергну?
— Вы не получите того, что хотите, а ваши люди не простят вам неудачи.
— Значит, теперь вы угрожаете мне? — Петров весело засмеялся. — Итак, я не получу информации. И я отдам маленькую Люси моим здешним друзьям. — Он мотнул головой в сторону двери, где стояла группа людей. — Они очень грубые люди, некультурные. Старший из них, тот, с бледным лицом, первый раз сидел в тюрьме за то, что отпилил лобзиком соски у своей девушки. А второй раз — за изнасилование пятилетней девочки. Остальные два парня ради денег пойдут на все. Но этот, первый, старается не ради денег. Вы поняли меня?
— Прекратите эту детскую болтовню. Если бы Люси была жива, то это имело бы какой-то смысл, но…
— Но я же говорю вам, что она жива. Вы слышали ее голос по телефону.
— Это было два дня назад. И кроме того, это была магнитофонная запись.
Петров сжал губы и нахмурился. Рэгби, чувствуя преимущество, продолжал:
— Это была лишь уловка, чтобы заставить нас поверить, будто вы ее держите в Лондоне. И уловка не очень тонкая. Отсюда можно заключить, что она, живая или мертвая, находится где-то недалеко отсюда. Поскольку полиция обследовала каждый дом в радиусе двадцати пяти миль или что-то в этом роде, то следует думать, что она мертва и похоронена. Вы можете доказать обратное.
Хозяин кафе подошел к их столику и небрежно протер его тряпкой.
— Еще два кофе, пожалуйста.
— Вы правы, сэр. Забавно: два джентльмена встречаются в таком необычном месте. Совпадение, можно сказать.
— Можно.
— Два друга из Лондона встречаются случайно в такой глуши, — продолжал хозяин, явно довольный этим обстоятельством. — Поистине тесен мир.
Он отошел и вернулся с двумя полными чашками кофе, затем снова удалился.
— Как вы добрались сюда, между прочим? — спросил Рэгби.
— Мои друзья водят грузовики. Я ехал за ними в своем автомобиле.
Наступило молчание. Вскоре дверь кафе снова распахнулась, впустив не только сильный порыв ветра, но и семейную компанию. Ребенок теперь уже не скулил, а вопил благим матом: «Хочу домой!»
— Мы все опять тут? — воскликнул балагур за соседним столиком. — Лето, приходи скорей!
Отец семейства объявил, что в ста ярдах от кафе дорога на Лондон перегорожена сугробами и его автомобиль не смог преодолеть их.
Рэгби наклонился к своему соседу:
— Ну, что я говорил вам? Положение безвыходное. Вы не выберетесь отсюда, полиция не может прорваться сюда. Это может продолжаться несколько дней. Мне говорили, что голодная смерть — вещь исключительно неприятная. Вы понимаете, что в кафе скоро кончится продовольствие?
— Господи, что за мерзкая страна! — пробурчал Петров. — Есть ли тут телефон?
— Продовольствие не пришлешь по телефону. Я кое-что вспомнил.
Рэгби встал и быстро направился к стойке. Петров поспешил вслед, ступая неслышно, точно огромная кошка. В коридоре сбоку от стойки он нагнал Рэгби:
— Если вы дотронетесь до телефона, я застрелю вас.
— Мне нужен туалет, а не телефон. Не волнуйтесь. — Грузный Петров посмотрел на Рэгби с подозрением. — А если вы думаете, что я могу убежать через окно, то вы не так умны, как я предполагал, — продолжал Рэгби. — Я надеюсь, что вы привезете меня к Люси.
Алфреда Рэгби охватила эйфория. Страстное желание действовать, мальчишеский порыв, не заглушенный в нем годами напряженного умственного труда, сознание того, что он заставил своего подлого и огромного противника недоумевать, — все это вызвало в нем душевный подъем.
— Вы согласны на мои условия? — спросил он, когда они снова уселись за столик.
Глаза Петрова были холодны как лед.
— Я отвезу вас к вашей дочери, когда мы выберемся из этой проклятой дыры.
— И освободите ее?
— Когда вы передадите мне информацию.
— До того, как я передам ее вам.
— Ну-ну, профессор, так дело не пойдет: Я отпущу ее, а вы потом не выполните обещания.
— Не делайте из себя посмешище. Как я могу не выполнить обещания, если ваши мерзкие дружки готовы прикончить меня?
— Дорогой сэр, если бы мы считали, что на вас можно воздействовать физически, то украли бы вас, а не вашу дочь.
— Где она?
Петров весело засмеялся:
— Я не ребенок, чтобы меня можно было обмануть. Я отвезу вас к ней. — Он помолчал. — Возможно, вы не узнаете ее с первого взгляда…
Постепенно в кафе стало тихо. Музыкальный автомат наконец умолк. На скамьях, стульях, даже на полу люди пытались уснуть. Только над стойкой горела электрическая лампочка, освещая фотографии голых красоток на стене. Храп, сопенье, беспокойные движения во сне. Воздух становился тяжелым. Рэгби без сна сидел на твердом сиденье, ощущая, как медленно текут ночные часы, точно ледник двигался. Он то и дело вспоминал последнюю фразу Петрова. Кровь застывала у него в жилах, он холодел от ужаса, буквально лишался сознания. Если Люси была изуродована, то вина лежала на нем, поскольку он сначала отказался сотрудничать с похитителями. Он мучил себя, воображал пытки, которые претерпела Люси. Петров спал тут же. Рэгби мог вытащить револьвер из кармана его пальто и застрелить его, а самому проложить себе путь мимо этих бандитов к двери. Но это означало бы потворство своим желаниям, а Петров был единственной нитью, которая привела бы его к Люси…
На рассвете спящие в кафе зашевелились. Несколько шоферов вышли наружу, чтобы прогреть моторы. Бледнолицый психопат бросил монету в музыкальный автомат и, растянув губы в застывшей улыбке, принялся подергивать руками и ногами при звуках музыки. Хозяин подогревал воду для тех, кто хотел умыться. В воздухе стоял запах немытых тел и кофейной гущи. Два других бандита, сопровождавших Петрова, стали требовать от хозяина еды, не желая верить, что он ничего не припрятал. Дело кончилось бы плохо, но Петров встал на сторону хозяина и, не показывая вида, что знает этих людей, заставил их ретироваться.
Через четверть часа шоферы снова ввалились в помещение, дуя на пальцы. Дорога на запад все еще была завалена снегом, но снегоочиститель на востоке уже работал, разгребая сугроб в полумиле от кафе. Услышав эту новость, один из знакомых шоферов Петрова вышел, чтобы завести мотор своего грузовика. Оставшиеся в кафе, выглядевшие словно группа беженцев, неряшливые и унылые, заметно оживились.
— Мы скоро можем выехать, — сказал Рэгби. — Не прогреть ли вам мотор?
— Терпение, дорогой сэр. — Петров дружески хлопнул Рэгби по спине.
Рэгби не мог думать ни о чем, кроме Люси, желая поскорее увидеть и приласкать ее.
Но затем все пошло не так. Спустя полчаса, которые Рэгби показались вечностью, снаружи послышались голоса. Дверь распахнулась, и в кафе ввалилось несколько солдат с лопатами и пакетами еды. За ними шел полицейский.
Во время радостной суматохи, последовавшей за этим, Рэгби нырнул под стойку и пробрался в туалет. Он понимал, что полиция была уведомлена о его исчезновении и каждый полицейский знал его описание. Если его здесь обнаружат, он потеряет шанс добраться до Люси, а в ходе длительных объяснений Петрова либо арестуют, либо он убежит. Если случится первое, Петров, конечно, ничего не скажет.
Но тот со своей стороны решил, что ему была подстроена ловушка. Солдаты, полиция, вся проделанная им работа пошла насмарку, прежде чем он мог заставить замолчать ускользнувшего профессора. Петров мотнул головой в направлении трех головорезов, сгрудившихся у двери и походивших на овец, вокруг которых шныряла овчарка. Они не знали, для чего их нанял Петров. Не похоже, чтобы дело было законное. Инстинкт подсказывал им исчезнуть из поля зрения полицейского. Они рванулись было через дверь, но столкнулись с начальником военного отряда, который стал чертыхаться в их адрес.
Для бледнолицего бандита этого было достаточно. Выхватив бритву, он полоснул капрала наискосок по лицу. Несколько солдат, услышав перебранку, подошли ближе. Они увидели капрала, катающегося по земле, красный от крови снег и трех убегающих человек. Солдаты бросились за ними, стащили их с грузовика, а затем и сами подверглись нападению, где в ход были пущены бритва, тяжелая дубинка и велосипедная цепь. Солдаты отбивались лопатами, кулаками и башмаками. Их товарищи поспешили им на помощь. Полицейский перенес раненого капрала в помещение и оказал ему первую помощь. Во время этой заварушки Петров прокрался в заднюю часть дома, ища Рэгби.