Тень змея - Рик Риордан 25 стр.


– Держись, – бормотал я, – держись, Зия. Все будет в порядке.

От нее исходил такой жар, что ее промокшая одежда уже почти высохла. Закатив глаза, она что-то неразборчиво бормотала, и я готов был поклясться, что расслышал слова: «Навозные шары. Пора катить навозные шары».

Наверно, в другой раз я бы даже посмеялся, но не сейчас – ведь она умирала.

– Это в ней говорит Хепри, – объяснил Сатни. – Священный жук-навозник, который катит светило по небу, как скарабей – свой шар из навоза.

Мне даже думать об этом не хотелось – что девушка, которая так мне нравится, одержима каким-то навозным жуком и теперь бредит о катящемся по небу гигантском шаре из пламенеющего навоза.

Однако сомнений уже не оставалось: Зия воспользовалась путем богов и черпает силу у Ра – точнее, у одной из его ипостасей, Хепри.

Ра выбрал ее так же, как Гор выбрал меня.

Это многое проясняло. Мне вдруг стало очевидно, почему Апоп разрушил деревню Зии, когда она была маленькой, и почему бывший Верховный Чтец Искандар потратил столько сил на ее обучение, а потом погрузил ее в зачарованный сон. Если она действительно является хранительницей секрета, как разбудить бога солнца, то все становится понятным…

Я смазал заживляющей мазью ожог у нее на шее и положил ей на лоб смоченное холодной водой полотенце, но не заметил, чтобы это существенно помогло.

– Вылечи ее! – потребовал я, повернувшись к Сатни.

– О… гм… – поежился он. – Видишь ли, целительская магия – это не совсем мой конек… Но зато мы добыли «Книгу Тота»! Значит, если она умрет, то по крайней мере не зря…

– Если она умрет, – сказал я с угрозой, – то я тебя… я… – Я замолчал, не в силах придумать достойной пытки.

– Вижу, тебе требуется некоторое время, – сказал Сатни. – Без проблем. Может, я пока схожу к вашему капитану и объясню, куда мы направляемся дальше? Нам нужно как можно скорее вернуться в Дуат, обратно к Реке Ночи. Ты даешь мне разрешение сообщить ему новые указания?

– Да, отлично, – выпалил я. – Главное, уберись с моих глаз.

Не знаю, сколько прошло времени. Жар у Зии вроде бы стал понемногу спадать – по крайней мере, сейчас она дышала чуть легче, и сон стал спокойнее. Я поцеловал ее в лоб и остался сидеть рядом, держа ладонь девушки в своей.

Я смутно почувствовал, что корабль пришел в движение. На миг возникло ощущение свободного падения, затем корабль с громким всплеском опустился на воду. Река снова несла нас, и по легкому покалыванию внутри я догадался, что мы вернулись в Дуат.

Дверь за моей спиной со скрипом отворилась, но я не отводил глаз от Зии.

Я ожидал, что Сатни заговорит – например, начнет хвастаться, как здорово он справился с возвращением нашего корабля в Реку Ночи, но тот молчал.

– Ну так что? – спросил я, не оборачиваясь.

Треск расщепленного дерева заставил меня подскочить.

В дверях стоял вовсе не Сатни, а Кровавый Топор, «голова» которого только что разнесла в щепки притолоку. Кулаки капитана были гневно сжаты.

Металлический голос прогудел с холодной злобой:

– Пришла твоя смерть, лорд Кейн.

13. Дружеская игра в прятки (с призовыми очками за особо мучительную смерть!)

Так, хватит. Проваливай со своим демоном-убийцей. Нарочно стараешься, чтобы моя часть рассказа звучала поскучнее, да? Очень уж ты жадный до внимания, Картер!

Ну вот, пока вы там катались по Нилу на шикарном круизном пароходе, мы с Уолтом были вынуждены путешествовать без особого комфорта.

Находясь в Царстве мертвых, я в очередной раз вступила в переговоры с Исидой, чтобы она открыла нам проход в дельту Нила. Видимо, Исида за что-то на меня обиделась (понятия не имею, с чего вдруг?), потому что швырнула нас с Уолтом прямо в болото, где мы застряли по пояс в мутной жиже, не имея возможности пошевелиться.

– Ну спасибо! – крикнула я в небеса.

Я попыталась высвободиться, но не тут-то было. Над нами уже кружили тучи кровожадных комаров, а река то и дело подавала неприятные признаки жизни: что-то в ней булькало и плюхало, заставляя думать о зубастых рыбах-тиграх и водяных демонах, которых как-то описывал Картер.

– Есть идеи? – поинтересовалась я у Уолта.

Оказавшись снова в смертном мире, он как будто растерял силу и живость, которые я заметила у него в Дуате. Сейчас он выглядел… в полном смысле слова опустошенным. Одежда висела на нем, как на вешалке, белки глаз приобрели нездоровую желтизну, плечи сгорбились, словно не выдерживая тяжести болтающихся на шее амулетов. Глядя на него такого, я с трудом сдерживала слезы – хотя на самом деле я вовсе не плакса.

– Ага, – сказал он, копаясь в сумке. – У меня как раз есть то, что нужно.

И вытащил шабти – белую восковую фигурку крокодила.

– Ничего себе, – ахнула я. – Как это ты подсуетился его спереть?

Уолт озорно улыбнулся, на мгновение сделавшись почти таким же, как раньше.

– Так ведь все готовились уйти из Бруклинского Дома. И я решил, что нехорошо бросать его одного.

Он опустил фигурку в воду и произнес заклинание. Филип Македонский тут же вынырнул, радостно плеща хвостом.

Путешествуя по Нилу, встреч с гигантскими крокодилами обычно стараешься избегать, но Филип – совсем другое дело. Он ухмыльнулся мне во всю свою зубастую пасть, сверкнув розовыми глазами альбиноса, и прислонился к нам своим белым чешуйчатым боком.

Мы с Уолтом покрепче уцепились за него, и Филип без малейшего напряжения вытянул нас из вязкой грязи, которая только глухо чавкнула на прощанье. Затем мы выбрались на широкую крокодилью спину и поплыли вверх по течению. Я устроилась впереди, оседлав плечи Филипа, а Уолт расположился примерно на середине его спины. Будучи весьма крупным крокодилом, Филип позволял разместиться на нем с комфортом, хотя я, возможно, предпочла бы, чтобы мы с Уолтом оказались в большей тесноте. Тем не менее плавание получилось очень даже приятное – если не считать, что мы были с головы до ног мокрые, в грязи и нас одолевали комары.

Местность представляла собой запутанный лабиринт речных проток, травянистых островков, зарослей тростника и илистых отмелей. Трудно было сказать, где заканчивается река и начинается берег. Иногда чуть в стороне виднелись пашни или крыши деревенских домов, но в остальном складывалось впечатление, что мы на реке одни. Правда, время от времени нам попадались крокодилы, но по большей части они торопливо уступали дорогу, уплывая в тростники. Связываться с Филипом ни одному из них явно не хотелось.

Подобно Картеру и Зии, мы припозднились, покидая Нижний мир, и теперь я с тревогой смотрела, как высоко успело подняться солнце. От жары воздух превратился во влажное, душное марево, в котором мокрые штаны и рубашка практически не сохли. Я пожалела, что не прихватила с собой смены одежды, хотя вряд ли бы это имело смысл, потому что моя сумка тоже промокла. Да и переодеться было бы негде, учитывая присутствие Уолта.

Вскоре мне наскучило любоваться однообразными пейзажами дельты. Я развернулась и села лицом к Уолту, по-турецки скрестив ноги.

– Были бы у нас дрова, можно было бы развести на спине Филипа костер.

– Вряд ли бы ему это понравилось, – рассмеялся Уолт. – К тому же сомневаюсь, что нам сейчас разумно подавать дымовые сигналы.

– Думаешь, за нами следят?

Его лицо посерьезнело.

– Если бы я был на месте Апопа или даже Сары Джакоби…

Договаривать было необязательно. Принимая во внимание число злодеев, желающих нашей смерти… Конечно, за нами следили.

Уолт задумчиво перебирал амулеты у себя на шее. А я, само собой, даже и не думала замечать мягкие изгибы его губ или то, как влажная ткань рубашки облепила его грудь. Глупости какие! Разумеется, я думала только о деле.

Уолт выбрал амулет в форме ибиса – священного животного Тота, что-то пошептал над ним и подбросил в воздух. Фигурка тут же превратилась в красивую белую птицу с длинным изогнутым клювом и черными концами крыльев. Описав над нами круг и обдав мне лицо ветерком, она медленно и величественно полетела над болотами. Почему-то птица мне напомнила аистов из старых мультфильмов – таких, которые приносят родителям спеленатых младенцев. Не знаю, что меня заставило покраснеть от этой глупой мысли.

– Ты послал его на разведку, да? – догадалась я.

Уолт кивнул.

– Пусть поищет, где тут руины Саиса. Надеюсь, до них не очень далеко.

«Если только Исида из вредности не отправила нас в другой конец дельты», – мрачно подумала я.

Исида на эту мысленную провокацию ничего не ответила, что само по себе подтверждало: она все еще на меня сердится.

Мы продолжали скользить вверх по реке на нашем «круизном крокодиле». Обычно я не испытывала неловкости, проводя время с Уолтом. Но сейчас мне надо было столько всего сказать ему… а выразить это словами никак не получалось. Завтра утром так или иначе наша долгая битва с Апопом завершится.

Разумеется, я беспокоилась за всех нас. Мало того, что я отправила Картера на опасное задание с призраком-психопатом «дядюшкой Винни», но мне даже не хватило смелости предупредить брата, что Зия время от времени превращается в маньяка-поджигателя. И я волновалась за Амоса, ведущего нелегкую борьбу с Сетом. Я тряслась за наших учеников, которые сейчас оказались в Первом номе почти без всякой поддержки и наверняка перепуганы до смерти. У меня страшно болело сердце за папу, который сидит сейчас в своем Нижнем мире и горюет по нашей маме – уже не в первый раз. И я отчаянно боялась за дух нашей мамы, который где-то в Дуате пытается спастись от вечного небытия.

Но больше всего на свете я переживала за Уолта. У всех остальных из нас все-таки есть шанс выжить, хоть он и ничтожный. Но даже если мы победим, Уолт все равно умрет. Если верить Сатни, он может не дожить даже до конца нашего путешествия в Саис.

Да мне и необязательно было слышать чужие слова. Достаточно посмотреть на него через Дуат. Фигуру Уолта окружала болезненная серая аура, она становилась все слабее и бледнее. Сколько у нас еще есть времени, подумала я, прежде чем он окончательно превратится в ту иссохшую мумию, которая явилась мне в видении в Далласе?

А ведь было и еще одно странное видение – то самое, возле зала Суда. Когда Уолт вступил в переговоры со стражем-шакалом, он обернулся, и мне на миг показалось, что он…

– Знаешь, Анубис хотел быть там, – прервал мои размышления Уолт. – Я имею в виду, в зале Суда. Он правда хотел с тобой увидеться… если вдруг ты об этом сейчас думаешь.

– На самом деле я думаю сейчас о тебе, Уолтер Стоун, – огрызнулась я. – Ты… твое время на исходе, а мы так толком об этом и не поговорили.

Вроде слов немного… но как же мне было трудно их произнести.

Уолт сидел, опустив босые ноги в воду. Промокшие кроссовки он пристроил сушиться на мощном хвосте Филипа. Вообще-то я не нахожу мужские ступни самой привлекательной частью тела, однако смотреть на ноги Уолта мне было приятно. Его пальцы были почти такого же цвета, как нильский ил.

(Картер недоволен, что я уделяю столько внимания описанию ног Уолта. Ладно, извини. Мне было проще сосредоточиться на его ступнях, чем на его таком грустном лице!)

– Самое позднее – сегодня вечером, – сказал он. – Но, Сейди, все в порядке.

Гнев поднялся во мне так внезапно, что даже меня саму эта вспышка застала врасплох.

– Прекрати! – рявкнула я. – Это даже близко не в порядке! О, конечно, ты уже говорил мне, как ты благодарен судьбе за встречу со мной и возможность изучать магию в Бруклинском Доме, а также за возможность поучаствовать в нашей войне против Апопа. Все это ужасно благородно. Но только… – мой голос сломался. – Только ничего хорошего в этом нет.

Я в сердцах треснула кулаком по спине Филипа, что, конечно, было несправедливо по отношению к нашему славному крокодилу. Да и на Уолта орать не стоило. Но я так устала от страданий. Я совершенно не приспособлена к постоянным потерям, жертвам и неисцелимым душевным ранам. Мне так хотелось обнять Уолта, но между нами все время стояла непреодолимая стена – знание о том, что он умирает. И еще я так запуталась в своих чувствах к нему, что уже сама толком не понимала, что в них преобладает: не то обычное влечение к красивому парню, не то чувство вины, не то (осмелюсь предположить) любовь… или даже просто упрямое нежелание пережить очередное расставание с человеком, который мне небезразличен.

– Сейди… – Уолт обвел взглядом тянущиеся по сторонам болота. Лицо у него сделалось беспомощное, и винить его в этом я не могла. Я и вправду вела себя несносно. – Если я отдам свою жизнь ради того, во что я верю… для меня в этом нет ничего плохого. Но ведь смерть – это не обязательно конец. Я говорил об этом с Анубисом, и…

– О боги египетские, снова ты за свое! – возмутилась я. – Пожалуйста, не говори мне об Анубисе. Я и так знаю, что он тебе наговорил.

Вид у Уолта сделался довольно растерянный.

– Знаешь? Правда? И… тебе эта идея не нравится, да?

– Конечно, нет! – заорала я.

Уолт совсем упал духом.

– Хватит, сколько можно! – продолжала я кипеть. – Мне известно, что Анубис – проводник мертвых душ. И он готовит тебя к загробной жизни. Конечно, он будет талдычить тебе, что все в порядке. Что твоя смерть будет достойной, а суд – краток, и после него ты сразу отправишься в древнеегипетский рай и будешь там блаженствовать вечность. Чертовски здорово! Ты станешь призраком, как моя бедная мама. Может, для тебя это и не конец света. Если тебе так будет легче примириться с судьбой – ладно, что ж тут поделаешь. Но я не хочу об этом слышать! В моей жизни и так уже достаточно людей… с которыми я не могу быть вместе.

Мои щеки пылали. Мало того, что моя мама – привидение. Я не могу ни обнять ее, ни пройтись с ней по магазинам, ни посекретничать с ней по всяким девчачьим делам или спросить совета… Мало того, что меня разлучили с Анубисом – этим невыносимо-притягательным богом, при виде которого мое сердце завязывалось в узел. В глубине души я и так понимала, что у наших отношений нет будущего, учитывая существенную разницу в возрасте – пять тысяч лет все-таки, – но то, что другие боги запрещают нам даже видеться, добавляло соли на мои сердечные раны.

Так теперь еще и Уолт обратится в призрак и покинет меня… Это было уже слишком.

Я подняла на него глаза, опасаясь, что от моих выходок ему станет еще хуже.

К моему безмерному удивлению, он широко улыбнулся, а потом от души рассмеялся.

– В чем дело? – насупилась я.

Он согнулся пополам, все еще хохоча, что мне показалось совсем уж ненормальным.

– Тебе кажется, это смешно, да? – не выдержала я. – Уолт Стоун!

– Нет… – выдавил он, хватаясь за бока. – Нет, просто… Ты не понимаешь. Все совсем не так.

– Неужели? Тогда как же?

Угомонившись наконец, он сосредоточился, видимо, подбирая слова, но тут на нас откуда-то с неба слетел ибис. Приземлившись прямо Филипу на голову, он замахал крыльями и что-то прокаркал.

Улыбка Уолта сползла с лица.

– Ну вот, мы на месте. Руины Саиса рядом.

Филип доставил нас к берегу. Мы обулись и побрели по болотистой низменности туда, где сквозь дрожащее послеполуденное марево виднелась небольшая пальмовая роща. Над нами пролетали цапли, над пышными головками папируса вились оранжево-черные пчелы.

Одна пчела опустилась Уолту на руку, еще несколько с низким гудением кружили вокруг его головы.

Вид у Уолта был скорее озадаченный, чем встревоженный.

– Та богиня, которая обитает здесь, Нейт… она к пчелам не имеет отношения?

– Без понятия, – призналась я шепотом. Не знаю, в чем причина, но почему-то мне здесь не хотелось разговаривать громко.

(Да, Картер. Со мной это действительно впервые. Спасибо, что спросил.)

Я постояла, внимательно вглядываясь в пальмы. Вроде бы вдалеке виднелись остатки стены из саманного кирпича, торчащие из травы наподобие гнилых зубов.

Я показала на них Уолту.

– Как думаешь, это могут быть развалины храма?

Судя по всему, у Уолта тоже возникло необъяснимое желание затаиться. Он присел в траве, стараясь не слишком высовываться. Потом напряженно оглянулся на Филипа Македонского.

– Может, не стоит тащить за собой через заросли здоровенного крокодила? – прошептал он.

– Согласна, – кивнула я.

Уолт произнес заклинание, и Филип тут же снова сжался в маленькую восковую статуэтку. Уолт сунул ее в карман, и мы принялись осторожно осматривать руины.

Чем ближе мы подходили к ним, тем больше замечали вокруг пчел. Когда же мы вышли на небольшую полянку среди пальм, то обнаружили целый пчелиный рой, словно ковром окутавший выкрошенный обломок стены.

Рядом с роем на каменной глыбе сидела женщина. Одной рукой она небрежно опиралась о лук, а другой чертила что-то на земле острием стрелы.

Пожалуй, ее можно было назвать по-своему красивой – стройная, бледная, с высокими скулами, выгнутыми бровями и запавшими глазами. Обычно так выглядят супермодели, балансирующие на грани красоты и истощения. Глянцевито-черные волосы красотки были убраны в косы с вплетенными в них кремниевыми наконечниками стрел, а ее надменное выражение лица словно говорило: «Я слишком хороша, чтобы удостоить вас хотя бы взглядом».

Одета она была, однако, без всякого намека на женственность – в охотничий камуфляж коричнево-бежево-охристой пустынной расцветки. На поясном ремне у нее болталось несколько ножей, а за спиной был приторочен колчан. Лук, который она держала в руках, выглядел весьма серьезным оружием; по поверхности полированного дерева вились золотые магические иероглифы.

Но больше всего настораживало то, что она явно нас дожидалась.

– Очень шумно ходите, – посетовала она. – Я могла пристрелить вас уже раз десять.

Я посмотрела на Уолта, потом опять на охотницу.

– Гм… спасибо. За то, что не стали стрелять.

Назад Дальше