— В любом случае, он уже заказан, — парировал дворецкий. — И, объективно, это наилучшая возможность решить вашу проблему. Прошу прощения, но я вынужден ненадолго отлучиться. Ваш брат в данный момент приближается к особняку. Пойду встречу.
С этими словами Барристан развернулся и вышел.
— Как он узнал, что приехал Винсент? — удивилась я.
— Барристан следит за сохранностью охранного контура вокруг поместья, — пояснил Айронд. — И чувствует, как только кто-то пересекает его границы.
А вскоре дверь гостиной открылась, и вошедший Барристан громко объявил:
— Лорд Винсент с визитом!
— Нет, ты неисправим, — вздохнул Айронд.
Винс же, встревоженный и хмурый, быстро обогнул дворецкого и внимательно оглядел нас. Правда, увидев, что все живы-здоровы, расслабился и уселся на стоящий неподалеку от кресел диван.
— Лекарь, как я понимаю, уже был, — констатировал он и перевел взгляд на застывшего у двери дворецкого. — Господин Барристан, будьте любезны, принесите вина.
— Как пожелаете, — отозвался тот, исчезая за дверью. — Хотя пить в это время суток не советовал бы.
— Ай, да ладно, — отмахнулся Винс. — Я устал и вымотался. Имею право.
— Что ты узнал? — Айронд вопросительно посмотрел на него.
— Честно говоря, не особо много. Рошаль там такую толпу нагнал. — Винс откинулся на спинку. — И высшие чины Королевской стражи, и из Магистериума какие-то шишки, и из Тайных понабежали. Что там мог я, скромный сержант?
— Оценил, — спокойно произнес Айронд. — Твоя скромность и трудность задачи внушает невольное уважение. Доволен?
Винсент кивнул, улыбаясь, как довольный кот.
— Так что ты узнал?
— В общем так. Силу взрыва точно установить не удалось. Да я и не стремился, если честно. Не в этом дело, не в силе. А в том, как он был запланирован.
— Внутреннее капсулирование? — понимающе уточнил Айронд.
— Оно самое, — подтвердил Винс. — На что он сработал, что стало детонатором, пока не ясно, но кое-какие мысли у меня есть.
— А что такое внутреннее капсулировние? — полюбопытствовала я.
Винсент нахмурился и обернулся, словно забыл о моем присутствии. Потом сцепил пальцы рук и пояснил:
— Ну, если совсем просто, то магия взрыва сначала стягивается вокруг цели, которой стали собственно вы, а потом расширяется вовне. Результат — расщепление цели на очень мелкие кусочки. Ну и плюс сопутствующие разрушения.
Я поежилась.
— Ничего себе! Честно говоря, я бы попроще способ нашла, чтоб нас уничтожить.
— Тебя — да, — серьезно подтвердил Винс. — А вот с нашим сверходаренным магически азурой проще вряд ли справишься. Сама видишь, даже такая мощь не смогла… в общем, ловушка была поставлена именно на Айронда. Складывается ощущение, что кто-то методично уничтожает азур короля. Сначала граф де Ламарк, потом баронесса Сольера. А теперь — вот.
— План убийцы и впрямь был хорош, — признал Айронд. — Подкинутая улика, которую нельзя проигнорировать, и мастерская ловушка. Единственное, что наш враг не знал — пределы моей силы.
— Зато теперь он в курсе. — Винс помрачнел.
— Не факт, — не согласилась я. — Никто не знает толком, насколько пострадал Айронд. Плюс он защищал меня. А если на мою защиту тратиться не придется, то даже это ваше капсулирование не страшно.
— Да, пожалуй, — задумчиво согласился Винсент, переведя взгляд на вновь появившегося в гостиной Барристана.
Однако дворецкий вместо ожидаемой бутылки держал в руках небольшую коробочку.
— Простите, лорд Винсент, вино будет чуть позже. Тут посылка для лорда Айронда, — сообщил он и, поставив коробочку на журнальный столик, как-то излишне поспешно вышел.
— Не принесет он тебе вина, — усмехнулся Айронд. — Рано — и все тут.
— Да и демоны с ним, — проворчал Винс. — А что это за посылка?
— Не лезь! — воскликнул Айронд, но поздно.
Винс уже скинул крышку и содержимое коробочки — здоровый, с кулак, малиновый кристалл — вспыхнуло на свету яркими искрами.
— Ого! — Винс аж присвистнул. — И для кого эта радость?
— Для меня, — отрезал Айронд, закрывая коробочку. — Я полностью истощен, а времени на естественное восстановление нет.
— Ну-ну, — Винсент усмехнулся. — Ты только не увлекайся. А то знаешь, как оно бывает? Сначала попробовать, потом «да я в любой момент брошу», а под конец — все, подсел.
— Куда подсел? — забеспокоилась я, недоуменно переводя взгляд с одного на другого.
— На Зенд, — пояснил Винс. — Понимаешь, это кристалл, который действует на мага как наркотик. Наполняет силой, дарит ощущение огромного могущества. И лишает воли. Если увлечься, то через некоторое время… очень короткое время, кстати, — он выразительно посмотрел на Айронда, — маг больше не может сам аккумулировать силу. Только используя Зенд. И с каждым разом его требуется все больше и больше.
— Мерзость какая. — Я поежилась. — Айронд, ты уверен, что оно тебе надо?
— Выбора нет, — пожал тот плечами. — Мне нужна сила. Да и один раз ничего во мне не изменит.
— Ох, знал бы ты, сколько раз я это слышал, — вздохнул Винсент. — Только психику эта штука, говорят, тоже расшатывает, будь здоров. Н-да. Ну что уж теперь. Надо — так надо. Давайте лучше о деле. Есть у меня идейка, как можно попытаться выйти на след взрывника — изготовителя капсулы. Все-таки не каждый маг за такое возьмется, а характер взрыва явно не темномагический. Так что, пожалуй, прогуляюсь-ка я по интересным местам, да пообщаюсь, гм, с друзьями. Мало ли, выйду на след изготовителя…
— А ты сможешь? — усомнилась я. — Ты ведь теперь на службе, а не сам по себе.
— Ну, думаю, мой брат найдет способы отправить меня в служебную командировку, — усмехнулся Винс. — Это же прекрасно — командировка на второй день службы.
Айронд покачал головой, не одобряя юмор брата, однако идею одобрил:
— С этим проблем не будет, отправлю. Возможный след, который выведет нас на изготовителя, — это настоящий шанс. Надеюсь, ты его не упустишь.
Брови Винса возмущенно дрогнули.
— Вот я даже не знаю, что сейчас сделать, — буркнул он. — То ли послать тебя ко всем демонам с такими намеками, то ли скорчить соответствующую мину, встать на одно колено и принести клятву верности. Я склоняюсь к первому варианту, кстати.
Предупреждая назревающую ссору, я выпалила:
— Конечно же, ты справишься! У нас нет никаких сомнений!
Винс одобрительно улыбнулся.
— Вот это было правильное замечание. Спасибо, Лори.
— Ладно. — Айронд слегка хлопнул рукой по подлокотнику. — Приступай к поискам, Винс. Чем быстрее со всем разберемся, тем лучше. А нам с Глорией нужно к королеве. Думаю, ей уже рассказали о произошедшем, и она сейчас места себе не находит.
— Нет, не нам. Мне нужно, — решительно перебила я.
— Что?
— Ты слышал, что сказал Винс. Кто-то расчетливо пытался тебя убить. И не факт, что не попытается добить, пока ты слаб. Только здесь ты в относительной безопасности. А рассказать обо всем случившемся королеве я смогу и сама. Заодно и успокою. В конце концов, именно для этого меня к ней приставили.
— Она права, Айронд, — поддержал меня Винсент. — Я отвезу Лори в Кориниум. А тебе сейчас важнее всего как можно быстрее восстановить силы. Я, знаешь ли, не готов лишиться единственного брата. Тем более перед тем, как он впервые в своей правильной жизни попробует Зенд.
— Если позволите озвучить мое мнение, молодой лорд, то я считаю так же, — добавил заглянувший к нам Барристан. — Исключая последнее предложение лорда Винсента, естественно.
И Айронд, тяжело вздохнув, сдался.
— Хорошо. Езжайте. Но если что…
— Мы сразу обо всем тебе сообщим, — в два голоса заверили мы.
— Добро пожаловать в Зендосказку, братишка! Потом расскажешь про ощущения! — напоследок крикнул Винс и выскочил из гостиной.
ГЛАВА 9
Ее величество приняла нас незамедлительно.
Еще при въезде на территорию Кориниума, стражник сразу же доложил в кристалл связи:
— Леди Скалиор здесь. Передайте на главный лейб-пост.
Так что стало ясно: меня ждали, и ждали с крайним нетерпением.
Это нетерпение выражалось и в поведении королевы. При нашем появлении ее величество едва сдержалась, чтобы не броситься навстречу.
— Глория! Хвала Создателю, наконец-то вы здесь! — взволнованно зачастила она. — Мне доложили о взрыве в храме! Это ужасно! Как вы?
Сделав полагающийся реверанс, я подошла к Габриэлле. Винс же остался стоять у входа. При этом его лицо приняло настолько пресное и, если можно так выразиться, казенно-солдатское выражение, что…
В общем, я совсем не удивилась, что Габриэлла совершенно не обратила на него внимания. Королева, несомненно, знала его. О расследованиях младшего Глерна до сих пор периодически упоминали в новостях. Но этот равнодушно-туповатый вид, видимо, убедил Габриэллу, что Винс здесь находится лишь как мой личный сопровождающий. Не более того.
— Ваше величество, со мной все в порядке, — заверила я и вновь присела в реверансе.
— Ах, оставь эти формальности! — Королева нервно взмахнула веером. — Не надо мне кланяться после каждой фразы. В конце концов, ты защищаешь меня. Мою жизнь, мой брак, и едва не погибла…
Волнение Габриэллы было настолько велико, что она даже перешла на «ты».
— Но все же не погибла. — Я постаралась улыбнуться как можно более оптимистично. — Тем более ловушка была поставлена не на меня.
— Да, да, — королева глубоко вздохнула, стараясь взять себя в руки. — Я слышала. Но мне лишь вкратце передали новость о взрыве, так что я жажду подробностей.
С этими словами она направилась к высокому окну, около которого стоял невысокий изящный столик с двумя глубокими креслами. Этакое идеальное место для приватной беседы.
Сев в одно из кресел, Габриэлла жестом предложила мне занять второе. Приглашением воспользовалась с радостью — устала после всего произошедшего, да и ноги за пол дня беготни начинали гудеть.
— Хочу услышать все из твоих уст. Веры ко всем этим… — королева вновь нервно дернула веером. — В общем, сама не знаю, кому могу доверять. Кажется, словно вокруг меня стягивается петля, которую я не могу ни ощутить, ни увидеть.
— Ваше величество, не стоит так волноваться. — Постаралась успокоить ее я. — Уверена, что вскоре все разрешится. Мы… я делаю все, что в моих силах.
Королева провела рукой по лицу, словно смывая ненужные эмоции.
— Знаю, Глория, знаю. Так расскажи, что произошло. Не упускай ни единой детали.
И я подчинилась. Хотя, конечно, о некоторых подробностях предпочла бы умолчать. В самом деле, зачем ее величеству слушать о том, как сильно пострадало тело Верховного жреца или служителя?
Однако с меня требовали подробностей. А кто я такая, чтобы идти против воли своей королевы?
Габриэлла не перебила меня ни разу, только бледнела и охала. А после описания взрыва даже отложила хрустнувший в судорожно сжатых пальцах веер.
Когда же я, наконец, замолчала, она немедля щелкнула пальцами, активируя какое-то заклинание, и требовательно произнесла в пустоту:
— Горс, принесите нам кувшин лигитто. Срочно!
Тотчас в дальнем конце гостиной отворилась небольшая дверь, впуская коренастого слугу. В руках тот держал поднос с высоким кувшином и парой бокалов.
«Словно наготове стоял», — мелькнула мысль.
Преследуемый внимательным взглядом Винса, слуга поставил бокалы на наш столик, и налил в них из кувшина какой-то изумрудной жидкости. После чего поставил сам кувшин, дождался разрешающего взмаха руки королевы и с поклоном удалился.
Едва дверь закрылась, ее величество сделала приличный глоток.
— Попробуй, — предложила она. — Это напиток с моей родины.
Я подняла бокал и вгляделась в изумрудное содержимое, отметив, что жидкость, судя по многочисленным пузырькам, газированная. Сделала небольшой глоток.
Ух ты! Действительно вкусно! Словно кто-то выжал мякоть персика, смешав ее с приятной кислинкой молодого крыжовника.
Нёбо приятно защипало от газа, а по горлу прошла легкая теплая волна. Алкоголя здесь было совсем мало.
— Нравится? — наблюдая за мной, полюбопытствовала Габриэлла.
— Бесподобно, ваше величество, — совершенно искренне ответила я.
Королева удовлетворенно кивнула и, сделав еще глоток, покрутила в пальцах бокал.
— Так что же получается? — более спокойно, задумчиво спросила она. — Кто-то не только пакостит мне, но и убивает азур? Подумать только, устроить ловушку на Айронда! Какое счастье, что все обошлось!
— Да уж, — пробормотала я. — Если бы не магическое умение Айронда, то у короля осталось бы только три азуры, а у вас не стало бы личного следователя.
Королева вздрогнула.
— Его надо найти! Пока не случилось еще чего-нибудь.
— Вы сказали «его», ваше величество? — оживилась я. — Появилась информация, что это мужчина?
Королева устало улыбнулась.
— Увы, никакой новой информации нет. Я сказала «его», имея в виду убийцу. Хотя лично мое мнение — столь тщательно организованные убийства с большой вероятностью могут быть продуктом злого ума именно мужчины.
— Почему?
— Ах, Глория, мы, женщины, существа импульсивные. Продуманность и тщательность исполнения планов — не наша стезя. Мы можем продумать действия лишь на пару-тройку шагов вперед, но не больше. А тут чувствуется мужской ум — жестокий, холодный, расчетливый.
Я задумалась. Пожалуй, в этом что-то есть. Во всяком случае, звучит логично, хотя…
— А как же «Видения Снежанны»? — спросила я, имея в виду довольно известный детективный роман. — Там герцогиня Вижесс планирует свои злодеяния не на три шага вперед, а на все десять.
Королева кивнула.
— Читала, как же. Очень занимательная книга, согласна. Вот только автор романа… — она на миг замолчала, победно улыбнулась и выпалила: — …мужчина!
Точно! И как я могла забыть? С досады я даже чуть не пристукнула ладонью по столику.
Поскольку других примеров в голову не пришло, пришлось признать:
— Видимо, вы правы, ваше величество. Но в любом случае, кем бы ни был убийца, мы его найдем. Думаю, для Айронда это теперь тоже дело чести.
— Надеюсь. — Королева сделала очередной глоток лигитто, а затем покачала головой. — Все-таки как же силен Айронд, подумать только. При таком мощном взрыве успеть закрыть тебя и себя… Это что-то из области невозможного. Как он сейчас, кстати?
Мне, признаться, тоже было интересно, как там Айронд со своим Зендом? Все-таки разговоры о магическом наркотике даром не прошли, и я до сих пор не могла избавиться от сидящего в глубине души беспокойства. Но добавлять волнений королеве подобными вещами я, разумеется, не стала и бодро отрапортовала:
— Спокоен, уверен в себе и готов действовать дальше.
— Истинный азура! — восхитилась королева. — Уверена, что у проклятого убийцы с ним будут настоящие проблемы. Это не граф де Ламарк, который больше на полях дипломатии воевал, и не женщина, баронесса Сольера.
— Они тоже были сильными магами, — вставила я справедливости ради.
— Но? — Габриэлла искоса, со значением посмотрела на меня, вновь поднимая бокал с лигитто.
— Но, видимо, Айронду они и в подметки не годятся, — понятливо заключила я.
Мы чокнулись, и в гостиной раздался мягкий хрустальный звон. Я сделала глоток и тут обратила внимание на Винсента.
Тот стоял у входной двери с таким кислым выражением на лице, словно лимон проглотил.
Королева проследила за моим взглядом и слегка нахмурилась, только теперь сообразив, что все это время мы были не одни.
— Оставьте нас, сержант, — потребовала она.
— Слушаюсь, ваше величество. — Винсент недовольно нахмурился, но приказ есть приказ. Он отдал честь, бросил на меня почему-то обиженный взгляд и вышел.
Хотя что я удивляюсь? Мы ведь тут в два голоса так Айронда восхваляли…
— Скажи, — Габриэлла вдруг лукаво посмотрела на меня, — Айронд ведь тебе нравится?
Ох, ну и вопрос! Обсуждать личные темы, да тем более с королевой, я как-то не готова!
Однако королева, похоже, считала иначе.
— Ну же, не смущайся, — подбодрила она. — Я ведь уверена, что не ошиблась.
— Да, — не могла не признать я. Но тут же добавила: — Однако я понимаю, что шансов у меня нет. Фиктивная невеста — вот и все, на что я могу рассчитывать.
— Глупости. — Габриэлла фыркнула. — Фиктивная невеста вполне может стать настоящей. Твое положение теперь позволяет.
— Да не в положении дело. — Я вздохнула. — Айронд — верх расчетливости и рассудительности. Единственное его увлечение — работа. Эмоции Айронд считает слабостью, а слабости он в себе давно искоренил. Поэтому никогда не позволит, чтобы эмоции одержали над рассудком верх. Увы.
— Кто знает? — на губах королевы промелькнула легкая, загадочная полуулыбка. — Знаешь, это как с оружием. Твердый меч в отличие от гибкого, конечно, в руках послушно не гнется. Зато его легче переломить. Сравнение, конечно, не слишком удачное, но доказывает главное: подход можно найти к каждому. В общем, не переживай. Я постараюсь помочь тебе.
Второй раз за этот день решение королевы меня изумило. Аж неловко стало!
— Помочь? — пролепетала я. — Но… почему? То есть, я благодарна за заботу, ваше величество, но зачем это вам? Мои проблемы не столь важны.
— Глория, Глория, — Габриэлла покачала головой. — Я уважаю твою гордость и стремление сохранить достоинство. Особенно на фоне многочисленных просителей, которые, напротив, постоянно меня осаждают. Но любимый мужчина и дети — это самое важное. Уж поверь, я это знаю, ведь у меня нет ни того ни другого, увы. — Улыбка королевы стала печальной.
— Но вы замужем, — тихо напомнила я. — Его величество…