Капкан на четвертого - Жильцова Наталья Сергеевна 12 стр.


Судя по всему, Винс подумал так же, ибо спорить не стал.

Миркой поморщился, но промолчал. Повернулся и, не оглядываясь, двинулся прочь по коридору. Мы с Айрондом и господином Лаварри отправились следом.


Путь оказался неблизкий. Выйдя из здания главного храма через неприметную дверь, мы пересекли центральную площадь и пошли вдоль разнообразных строений комплекса. Миновали библиотеку, храмовую школу, еще какие-то здания. И, наконец, вышли на дубовую аллею, вдоль которой на приличном расстоянии друг от друга располагались несколько аккуратных одноэтажных домиков.

К одному из них жрец Миркой нас и подвел. Видимо, высшие жреческие чины проживали не в кельях, как остальные служители, а в более комфортных условиях.

— Вот здесь находится обитель Верховного Сиарана. — Миркой указал на дом и попытался, было, подойти к крыльцу, но был остановлен.

— Подождите нас здесь, — не терпящим возражения тоном сказал Айронд, опуская ему руку на плечо.

— Но так нельзя! — возмутился Миркой. — Обыск личных покоев священнослужителя без присутствия представителей жречества…

— Мне — можно, — заверил Айронд и поднялся на крыльцо.

Мы с господином Лаварри поспешили следом.

Айронд толкнул входную дверь, подкрепив толчок легким заклинанием. Не подействовало. Дверь осталась заперта.

— Магическая защита? — предположила я.

— Нет. Просто засов.

Айронд приложил руки к двери, а затем толкнул снова. На этот раз успешно.

— А засов? — Я удивленно смотрела на открывшийся вход.

— Испарил, — равнодушно ответил Айронд.

Мы оказались в небольшой светлой прихожей. Я огляделась. Вешалка, зеркало на стене, небольшой шкаф для одежды. Справа виднелся проход в крохотную столовую, слева — в гостиную. Чуть дальше виднелись несколько закрытых дверей.

— Что будем делать? — спросила я.

— Надо осмотреть здесь все на предмет темной магии и личных вещей королевы, — начал перечислять Айронд. — Ты будешь искать первое, мы с господином Лаварри второе. Начнем, пожалуй, с гостиной. Будем надеяться, что…

Договорить он не успел.

На один короткий миг мир вокруг вспыхнул, а затем дом потряс сильнейший взрыв. Непреодолимая сила швырнула меня в воздух и словно кувалдой вышибла сознание.

ГЛАВА 8

— Ну вам же нормальным лиранийским языком сказали — не надо лезть! — зло рявкнули где-то рядом.

— Винс, отпусти их, — раздался голос Айронда. Непривычно усталый.

— Отпустить?! А если они опять полезут куда не следует?!

Резкий, громкий голос Винсента заставил меня невольно поморщиться: голова и без того буквально раскалывалась. А еще сильно болел бок, и каждый вдох отдавался хрустом в спине.

«Что со мной? Что происходит?»

Вычленив из спутанных, бессвязных мыслей основной вопрос, я с трудом открыла глаза. Несколько раз моргнула, возвращая зрению резкость, и с непониманием уставилась на открывшуюся передо мной странную картину.

Как оказалось, я сидела, прислонившись спиной к огромному стволу векового дуба. Рядом, облокотившись на этот же дуб, стоял бледный Айронд и держался рукой за правый бок. А прямо перед нами на цыпочках дергались двое служителей, кажется, тех, что жрец Миркой оставил у исповедальни.

Дергались они не просто так — причиной тому служил Винсент. Он каким-то хитрым захватом держал их за указательные пальцы, выворачивая так, что служители были вынуждены едва ли не подпрыгивать. Ни о каком сопротивлении в такой ситуации и речи не шло.

— Мы хотели помочь! — простонал один из них.

— Помочь? Обойдемся!

— Оставь их, Винсент, — непривычно тихо повторил Айронд. — Глория пришла в себя. Осмотри.

Служители моментально оказались на свободе и тотчас отступили, морщась и с опаской глядя на Винса. А тот быстро шагнул ко мне.

— Ты как? Говорить можешь?

Я попыталась сказать, что жива, хоть и чувствую себя не в самой лучшей форме, но из пересохшего рта раздался лишь невнятный хрип. Глядя на взволнованные лица братьев, я облизнула губы и попробовала еще раз:

— Спина болит. И голова. Но в остальном я в норме. Кажется…

— Кажется? — Винс сел рядом и быстро ощупал мой позвоночник, а затем голову, одновременно сканируя каким-то заклинанием. Потом посмотрел на Айронда и сообщил: — Переломов нет, только ушибы, пара гематом и легкое сотрясение.

— Хорошо.

На лице Айронда промелькнула слабая улыбка, да и выглядеть он стал менее напряженным. Однако последнее, вопреки логике, заставило меня занервничать. Чтобы Айронд всерьез беспокоился о чем-то? Чтобы просил Винса меня продиагностировать? В каком же он состоянии, что сам не может этого сделать? Что вообще случилось?

Гудящая голова напряглась, и я вспомнила — взрыв!

Попытка резко обернуться тотчас отозвалась резкой болью в спине и приступом тошноты.

— Спокойнее, — предупредил Винс. — Не так быстро. Поверь, эти развалины от тебя уже никуда не убегут.

Развалины?

Я все-таки посмотрела назад и охнула. На месте аккуратного домика теперь действительно осталась лишь бесформенная груда обломков. Взрыв разметал стены, снес крышу и взрыл брусчатку на десяток шагов от дома. Тело лежавшего неподалеку жреца Миркоя было буквально нашпиговано осколками.

А ведь он просто стоял рядом, в то время как мы… мы ведь были там, внутри…

Вновь почувствовав тошноту, я перевела перепуганный, непонимающий взгляд на Айронда:

— Но как?

— Поставил два щита — на тебя и на себя, — все так же тихо ответил тот. — Едва успел, если честно.

— Что там, успел! Демоны меня побери, если я представляю, как у него на это вообще сил хватило при такой мощности взрыва! — вступил Винсент. — Да еще и выбраться потом из-под завала и тебя вытащить. Когда мы с вот этими молодцами прибежали, — он кивнул на служителей, — брат как раз к дереву с тобой на руках подходил.

Да уж. Кажется, мне тоже подобное представить сложно. И Айронд сказал, что щита было два? Значит, тот следователь-прорицатель, он…

Нет, даже думать не хочу, что с ним стало.

Судорожно втянув носом воздух, я отвела взгляд от развалин и заметила спешащих в нашу сторону стражников, жрецов и людей барона Рошаля с ним самим во главе.

— Медленно собираются, — не удержался от комментария Винсент. — Это я сразу к вам рванул. А барон решил не исключать того, что взрыв может быть отвлекающим маневром от тела Сиарана. Стражу решил дождаться.

Об этом же сообщил, оказавшись рядом, и сам лорд Рошаль. Быстро окинул нас встревоженным взглядом, убедился, что все живы, и, не теряя времени, направился изучать место взрыва. Ну и проследить, чтобы никто из жрецов и прислужников поиску возможных улик не мешал.

— Надеюсь, хотя бы какие-то зацепки найти все же удастся, — пробормотал Винс, глядя ему вслед.

— А вот я не уверен, — выдохнул Айронд. Потом вдруг как-то разом из просто бледного стал практически белым и медленно опустился на землю.

— Что с тобой? — мигом встревожился Винс.

— Ничего. Устал просто. До капли на щитах выложился. Надо отдохнуть.

Винсент недоверчиво прищурился. Прошелся по Айронду сканирующим заклинанием и тотчас ругнулся.

— Это называется — устал? У тебя ж два ребра сломаны и внутреннее кровотечение! Как ты…

Винс оборвал сам себя, бросил короткий взгляд в мою сторону и слегка нахмурился, словно что-то сообразив. А потом дошло и до меня. Если я почти не пострадала, в то время как Айронда серьезно приложило, значит, первый щит он ставил не на себя. Он меня защищал! Ценой своей жизни!

Сердце застучало сильнее. Захотелось сказать что-нибудь, поблагодарить, но горло будто сдавило, и нужные слова не находились.

Зато у Винса нашлись. Правда, другие.

— Вылечиться сам, как я понимаю, не сможешь? — мрачно уточнил он.

— Даже мигрень не сниму, — с неохотой, но все же признался Айронд.

— И чего тогда молчишь, спрашивается? Не герцогское это дело — помощи просить? — проворчал Винсент и, активировав кристалл связи, потребовал: — Экипаж к дому Верховного Сиарана! Срочно!.. Что?.. Как-как, через служебные ворота! Не будут пускать — гони прямо сквозь них! Кто ответит? Винсент Глерн ответит, забери тебя демоны! Сюда, живо!

Он отключил кристалл и сердито уставился на дорогу.

Признаться, я сомневалась, что постороннему транспорту, пусть даже и служебному, удастся проехать на территорию храмового комплекса. Но, как оказалось, зря: экипаж прибыл быстро.

— Лори, присмотри за ним, хорошо? — помогая мне забраться на заднее сиденье, вполголоса попросил Винс. — А я тут покручусь еще, может, что полезное узнаю. Подъеду чуть позже. — И добавил, уже громче: — Извозчик! В дом Глернов!


Дилижанс, конечно, не ситтер — в скорости и маневренности он заметно уступает последнему. Ну, так мне казалось до этого момента. Скорость, с которой мы неслись по улицам, была впечатляющей, и в другое время заставила бы испуганно вжиматься в спинку сиденья.

Но не теперь. После всего случившегося меня охватило оцепенение. Хотелось просто закрыть глаза и забыться.

Нет, я переживала за Айронда, волновалась за оставшегося Винсента, содрогалась при воспоминании о трупе Верховного жреца и последующем взрыве, но отстраненно. Словно все это положено ощущать, вот я и ощущала.

Я скосила глаза на Айронда. Тот сидел, закрыв глаза, дыхание его было прерывистым и неглубоким. Хорошо хоть, на покойника уже не походил.

— Мы приехали, леди, — раздался голос извозчика. — Мне помочь довести лорда де Глерна до дома?

— Не нужно, — отозвался Айронд, открыв глаза. — Спасибо за предложение, сам справлюсь.

Он открыл дверь и медленно, держась за нее, выбрался из экипажа. Я с тревогой следила за тем, как Айронд сделал шаг, пошатнулся и, морщась, схватился за правый бок.

— Уверены? — уточнил извозчик.

— Абсолютно, — процедил Айронд и, отпустив дверь, медленно направился к расположенной неподалеку от закрытых ворот калитке.

Извозчик неодобрительно покачал головой, но ничего не сказал, а едва я захлопнула дверцу, мягко тронул с места.

Мы же миновали калитку, и пошли по мощенной булыжником дорожке. До дома было всего с десяток шагов, но я заметила, как тяжело дается Айронду даже столь малое расстояние. На скулах его играли желваки, а лицо вновь стало белеть.

По счастью, еще на подходе к дому входная дверь особняка распахнулась, и нам навстречу выскочил господин Барристан. Всего на миг я увидела отразившееся на его лице волнение, но дворецкий тотчас взял себя в руки и спокойно поприветствовал:

— Добрый день, лорд Айронд. Добрый день, леди Глория. Вижу, вы несколько не в форме? Позвольте… — Барристан вмиг оказался рядом с Айрондом и закинул его левую руку себе за шею. — Прошу простить сию фривольность, мой лорд, но мне кажется, что вы сейчас упадете.

На этот раз Айронд проявил благоразумие и поддержку принял. А вскоре мы уже входили в знакомую просторную гостиную.

Барристан осторожно опустил Айронда в одно из кресел у камина. Я заняла соседнее и, не теряя времени, попросила:

— Господин Барристан, вы не могли бы вызвать лекаря? У Айронда сломаны ребра и сильное магическое истощение.

— Не волнуйтесь, леди Глория, уже вызвал, — успокоил тот. — Лорд Винсент связался со мной четверть часа назад и вкратце объяснил ситуацию. С минуты на минуту лекарь прибудет.

— Спасибо, Барристан, — отозвался Айронд.

— Не за что, мой лорд. Я просто… — Дворецкий кашлянул, набрал воздуха и, словно печатая каждую фразу, произнес: — Хорошо. Делаю. Свою. Работу.

Айронд нахмурился.

— Хочешь сказать, что я работаю плохо?

— У вас сломаны ребра и кровотечение, — невозмутимо отметил дворецкий. — Результат показывает качество.

— Какое качество? Меня что, по-твоему, не могут ранить?

— До сегодняшнего дня я считал, что вы слишком умны для этого, мой лорд. При всем уважении.

— Да будет тебе известно, Барристан…

— Прошу простить, мой лорд, — перебил тот, — но вашу, несомненно, мудрую сентенцию я выслушаю позже, если позволите. Сейчас мне необходимо отлучиться и встретить вашего лекаря.

Дворецкий развернулся и с достоинством покинул гостиную.

— Все-таки Барристан иногда совершенно невыносим, — вздохнув, резюмировал Айронд.

— Зато он о тебе действительно беспокоится, — вступилась за дворецкого я.

— О да. Даже чересчур.

Из коридора послышался звук приближающихся шагов, и мы замолчали. А буквально через пару мгновений в гостиную, сопровождаемый Барристаном, вошел высокий худощавый мужчина средних лет в желтой мантии.

Отрекомендовавшись как «господин Саврас», он окинул нас быстрым изучающим взглядом и решительно поставил на журнальный столик объемную сумку. Затем с предвкушением потер ладони, вытащил оттуда плоский золотой кругляш и обернулся ко мне.

— Ну-с, начнем, пожалуй, с вас, леди.

— Да я почти в норме, — попыталась отказаться я. — Только голова болит…

— Уже не болит, — произнес лекарь, обводя кругляшом контур моего тела. — Как и спина. Ничего у вас не болит.

Одновременно с его словами меня охватило приятное обволакивающее тепло. Кругляшок в руке господина Савраса потускнел, а я облегченно вздохнула. Боль действительно ушла, совсем.

Лекарь удовлетворенно хмыкнул и вытащил второй кругляш.

— Теперь займемся вами, лорд де Глерн.

Подойдя к Айронду, господин Саврас так же очертил вокруг него контур. Однако на этот раз не сработало: кругляш вспыхнул на миг, а затем рассыпался прямо у лекаря в руках.

— Н-да, здесь проблема посерьезнее, — тот поцокал языком. — Ну да ничего.

Из сумки был извлечен уже знакомый мне артефакт, напоминающий увеличительное стекло. Внимательно оглядев через него Айронда, господин Саврас хмыкнул, достал пару бутыльков и небольшую плошку.

— Будьте любезны, освободите грудную клетку, — попросил он, смешивая содержимое склянок.

Айронд расстегнул несколько пуговиц на форме, и лекарь уверенными движениями нанес получившуюся густую мазь на почти почерневшую от гематом кожу.

Вспомнив, как недавно лечили треснувшие ребра Винсента, я, признаться, ожидала, что лекарь вручит Айронду еще и сращивающую кости пластиночку. Однако господин Саврас как маг-целитель оказался куда сильнее старичка-аптекаря. Он обошелся простым наложением рук и чтением какого-то лечебного заклинания.

Минута-другая, и Айронд облегченно выдохнул, выпрямляясь в кресле.

— К сожалению, подпитать вас я не смогу. Нет таких талантов, — опуская руки, произнес лекарь. — Но ребрышки срастил. Только учтите — скрепы магические, так что поаккуратнее уж со своим организмом. Хотя бы пару дней, пока новая ткань не схватится. Ну да вы сами в лечении разбираетесь, что тут объяснять.

— Конечно, господин Саврас, спасибо.

Айронд благодарно кивнул, и лекарь принялся собирать пожитки обратно в сумку.

— Я лично прослежу за организмом лорда Айронда, — добавил Барристан. — А магию, говорите, быстро уж точно совсем никак не восстановить?

Лекарь на мгновение нахмурился, а потом развел руками.

— Законным способом — увы. За всякие, гм, не одобренные государством средства очень легко оказаться на допросе в отделении городской стражи.

— И естественно, столь уважаемый лекарь, как вы, господин Саврас, понятия не имеете, где и как подобные средства достать, — понятливо закивал Барристан. — Даже за двойную плату.

— Э-э…

— Что ж, пойдемте, я провожу вас. — Дворецкий подхватил растерявшегося лекаря под руку. — Ай, какие же занимательные вещи бывают на свете! И надо же — запрещены в нашем королевстве. Конечно же, это какая-то ошибка! Ведь даже яды в опытных руках являются лекарством, верно?

Он вежливо повел господина Савраса к выходу, что-то говоря вполголоса, а тот мялся и неуверенно отвечал. Наконец, они скрылись в коридоре.

Я тут же с беспокойством посмотрела на Айронда.

— Как ты?

— Жить буду, — заверил тот. — Господин Саврас — настоящий мастер своего дела, так что физически я в норме. Только магические силы восстанавливать придется, наверное, дня три.

— Мелочи. Главное, в принципе есть что восстанавливать, после такого-то взрыва. — Я поежилась. — Спасибо тебе. Если бы не ты…

— Если бы не я, ты бы вообще там не оказалась, — прервал Айронд и поморщился. — Извини, Лори.

— Брось, тебе не за что извиняться, — смущенно замотала я головой.

— Еще как есть, — не согласился он. — Ведь знал же, уверен был, что не просто так нас в храм заманивают. А поддался. И тебя втянул. Так что три дня без магии — это еще легкое наказание за столь непростительную глупость.

— Не беспокойтесь, мой лорд, вы восстановитесь куда быстрее, — вновь входя в гостиную, сообщил дворецкий. — Думаю, уже к ночи.

— С чего вдруг такой оптимизм? — на губах Айронда проскользнула недоверчивая усмешка. — Ты слишком в меня веришь, Барристан.

— В данном случае, при всем почтении, я больше верю в возможности запрещенных артефактов, — поправил тот. — Ибо в течение часа нам доставят кристалл Зенда.

— Что? — Айронд изумленно воззрился на дворецкого. — Ты серьезно? Это же…

— Кристалл Зенда, — со значением повторил тот. — Конечно, если стража узнает о покупке, то меня посадят, м-м, лет на пятьдесят. Но я посчитал, что сей риск оправдан. Лучше тюрьма, чем ваша гибель от неспособности постоять за себя в нужный момент. В конце концов, я уже немолод, а вам еще жить и жить.

— Не драматизируй, Барристан. Никто тебя не посадит, ты прекрасно об этом знаешь. Но использовать кристалл?

— В любом случае, он уже заказан, — парировал дворецкий. — И, объективно, это наилучшая возможность решить вашу проблему. Прошу прощения, но я вынужден ненадолго отлучиться. Ваш брат в данный момент приближается к особняку. Пойду встречу.

Назад Дальше