Вредно не мечтать - Мария Орлова 3 стр.


— Будешь кусочек? — спросила собака.

— Нет, спасибо, — улыбнувшись, ответила Одера: — Ешь на здоровье, а меня там неплохо покормили. Я, пожалуй, пойду, а то уже совсем рассвело, и меня могут искать, — добавила она и, помахав собаке на прощание лапой, побежала в сторону лагеря рыцарей.

До лагеря Одера добралась без проблем, хотя ночная прогулка ее несколько утомила. В лагере же было не спокойно. Слуги бегали туда сюда и что-то искали. Подойдя поближе, Одера поняла, что ищут ее. Увидев кошку, слуги сразу кинулись к ней. Девушка испугалась и собралась бежать, как сзади ее кто-то ухватил поперек туловища и поднял над землей.

— По-моему, это та кошка, — услышала она голос над головой.

— Пойдем, покажем господину, — ответил кто-то другой.

— Очень неудобно получилось, — подумала Одера: — Надо было вернуться пораньше.

— Сэр Эдвард, — закричал человек, который нес Одеру: — Мы поймали какую-то кошку. Посмотрите, это та кошка, которую вы ищите?

— Да именно та, — ответил сэр Эдвард, выходя из шатра: — Где вы ее нашли?

— Там, — махнул рукой, в которой держал кошку, слуга: — Она из деревни, кажется, шла.

— Осторожнее, — испугано вскрикнул сэр Эдвард и аккуратно взял кошку из рук слуги.

Он занес кошку в шатер и поставил ее на подушку.

— Вам не следовало уходить, леди Одера, — сказал он: — Это может быть опасно. Вы ведь теперь даже на помощь позвать не можете.

Рыцарь был взволнован, и Одре стало стыдно. Она совсем не хотела, чтобы из-за нее поднимался такой шум.

— Мне сказали, она нашлась, — заходя в шатер, сказал сэр Генрих.

— Да, — ответил сэр Эдвард: — Леди Одера решила немного прогуляться.

Он встал и отошел в сторону. Одера чувствовала себя ужасно.

— Ну, с ней же все в порядке, — попытался успокоить друга сэр Генрих: — Не волнуйся ты так.

Сэр Эдвард вздохнул и, поклонившись Одере, вышел.

— Он очень испугался, когда увидел, что вас нет на месте, — присаживаясь рядом с Одерой, сказал сэр Генрих: — А с вами все в порядке? Вас никто не обидел?

Одера отрицательно покачала головой.

— Ну, вот и славно, — сказал сэр Генрих, вставая: — Скоро подадут завтрак, а после него мы тронемся в путь.

Когда он вышел, Одера, подумав немного, решила, что ей надо извинится перед сэром Эдвардом. Она соскочила с подушки и пошла его искать. Рыцарь сидел у реки и кидал в воду камни. Девушка подошла к нему и тихонько мяукнула. Сэр Эдвард обернулся на звук. Одера подошла к нему ближе и мяукнула еще раз. Она хотела бы извиниться иначе, но не могла.

— Вы вольны поступать так, как вам хочется, — вздохнув, сказал рыцарь: — Но если вы будите уходить, как я смогу защитить вас?

Одера села рядом с рыцарем, тот продолжал кидать камешки в воду. Когда камни в радиусе его руки закончились, Одера лапкой подвинула ему камешек. Рыцарь улыбнулся и, бросив этот камень в воду, встал.

— Пойдемте завтракать, леди Одера, — сказал он.

Одера встала и пошла за ним к шатру. Там уже был накрыт стол. Завтрак предполагался плотный. Для Одеры на столе стояли отдельные тарелки, в которых лежали мелкие кусочки мяса и овощей.

— Прошу к столу, — увидев вошедших, сказал сэр Генрих: — Я взял на себя смелость и порезал для леди Одеры куски помельче.

Одера благодарно ему кивнула. Она только собралась запрыгнуть на стол, как ее подхватил сэр Эдвард и поставил около тарелки. Если бы кошки могли краснеть, то Одера бы покраснела.

После завтрака слуги стали собирать вещи и убирать шатры. Чтобы девушку не беспокоили, сэр Эдвард отнес ее подушку в тень, под большое дерево в стороне от лагеря. После бессонной ночи и плотного завтрака Одеру потянуло в сон и, устроившись на подушке поудобнее, девушка задремала. Разбудили ее голоса рыцарей над головой. Они спорили о том, как лучше перевозить кошку. Сэр Генрих предлагал везти ее прямо с собой в седле, накрыв от ветра плащом. Сэру Эдварду эта идея не нравилась. Одера встала и потянулась. Она отошла немного и оглянулась на рыцарей. Те пошли за ней. Дойдя до лошадей, девушка увидела, что через седло переброшены сумки. Запрыгнув на лошадь, Одера тронула лапой одну из сумок.

— Точно, — воскликнул сэр Генрих: — Её можно перевезти в сумке, там и дуть не будет и она никуда не выпадет по дороге.

Сэр Эдвард освободил одну из сумок у себя на седле и уложил туда подушку. Одера перепрыгнула на его лошадь и забралась в приготовленную для нее сумку.

В дороге, когда девушке становилось скучно, она высовывала голову из сумки и разглядывала окрестности. Иногда она смотрела на сэра Эдварда, но большую часть дороги девушка дремала.

После полудня было решено сделать привал. Сэр Эдвард, спрыгнув с коня, осторожно приоткрыл сумку, чтобы посмотреть все ли в порядке с девушкой. Увидев, что она не спит, рыцарь сообщил Одере, что решено сделать привал и скоро слуги приготовят что-нибудь поесть. Одера попыталась встать, но лапы затекли, и она, мяукнув, ткнулась носом в подушку.

— Что с вами, леди Одера? — доставая кошку из сумки, обеспокоено спросил сэр Эдвард: — Вам не хорошо?

Одера пошевелила, одной, потом другой лапой. Постепенно лапы обрели прежнюю чувствительность, и когда рыцарь поставил ее на землю, она уже не падала.

— В сумке очень тесно, — догадался сэр Эдвард: — У леди Одеры затекают ноги. Вернее лапки, — поправил он себя.

Одера кивнула и мяукнула.

Обед был гораздо скромнее завтрака. Рыцари ели холодное мясо и овощи, оставшиеся с утра. Для Одеры, слуги достали тарелку.

— А зачем мы едем в замок? — вдруг спросил сэр Эдвард: — Надо было сразу ехать во дворец к королевскому волшебнику.

— Точно, — согласился сэр Генрих: — Мне поехать с тобой?

— Нет, — ответил сэр Эдвард: — Я поеду один. С собой я возьму только леди Одеру. А ты не мог бы проследить, чтобы мои люди добрались до замка?

— Конечно, могу, — сказал Генрих, и рыцари пошли собираться.

Оставшись одна, Одера решила, что надо все-таки попробовать умыться так, как это делают кошки. Можно было бы конечно принимать ванны с водой, но девушка вспомнила, что где-то читала, что вода противопоказана кошкам. От воды с их шерсти смывается какой-то защитный слой и кошка может заболеть. Вздохнув, девушка принялась вылизывать правую лапу. Постепенно, преодолев брезгливость, девушка смогла вылизать и левую лапу и грудку. Когда дело дошло до задних лап, Одера долго крутилась, выбирая более удобную позу, но все равно переворачивалась и падала. Кое-как, вылизав задние лапы, она стала вспоминать, как кошки моют мордочку.

— Могу я чем-нибудь помочь вам, леди Одера, — спросил, подходя к ней, сэр Эдвард.

Одера, так увлеклась умыванием, что не заметила, как рыцарь подошел, и очень смутилась.

— Я понимаю, что вы не можете ничего сказать мне, — встав на одно колено перед ней, сказал рыцарь: — Но я очень надеюсь, что вы понимаете меня, и если вам что-то надо, вы только дайте мне знать, а я постараюсь понять вас.

— Боже, какой он милый, — подумала Одера и кивнула рыцарю.

— Ну, вот и договорились, — улыбнулся сэр Эдвард и добавил: — А теперь нам пора в дорогу. Вас отнести к лошади или вы дойдете сами?

Одера встала и пошла к лошадям сама. Она обернулась, рыцарь шел за ней следом. Возле лошади сэра Эдварда их ждал сэр Генрих.

— Я нашел подушку меньшего размера, сказал он: — С ней леди Одере будет немного свободнее в сумке. Будьте осторожны, — добавил он, когда сэр Эдвард сел на коня, а Одера устроилась в сумке. Одера из сумки помахала ему лапой на прощание, сэр Генрих улыбнулся и помахал рукой ей в ответ.

Дорога до королевского замка заняла несколько дней. Сэр Эдвард делал остановку несколько раз в день, чтобы немного перекусить и размять ноги. Во время остановок Одера с удовольствием вылезала из своей сумки. Спал сэр Эдвард, завернувшись в плащ, подушку для Одеры он клал рядом с собой. Девушка заметила, что рыцарь часто просыпается и проверяет все ли с ней в порядке.

Вечером второго дня, когда до замка осталось совсем немного, сэр Эдвард жарил на костре, добытого им кролика, Одера услышала, что к ним приближается группа всадников. Насторожившаяся кошка, заставила насторожиться и рыцаря. Он быстро спрятал кошку в сумку и вытащил меч из ножен. Группу всадников возглавлял сэр Говард.

— Могу я узнать причину вашего визита во дворец, — спросил он у сэра Эдварда, не слезая с лошади.

— А с каких это пор я должен давать вам в этом отчет? — спросил его рыцарь, спрятав меч в складках плаща.

— С вашей стороны очень не осмотрительно портить со мной отношения, — зло сказал сэр Говард.

— Я не помню, чтобы король Ноэль назначал вас ответственным за безопасность своих границ, — с усмешкой ответил сэр Эдвард: — И потом я рыцарь его величества и значит, могу свободно передвигаться по стране, не давая при этом никому отчет о своих действиях.

— Могу я узнать причину вашего визита во дворец, — спросил он у сэра Эдварда, не слезая с лошади.

— А с каких это пор я должен давать вам в этом отчет? — спросил его рыцарь, спрятав меч в складках плаща.

— С вашей стороны очень не осмотрительно портить со мной отношения, — зло сказал сэр Говард.

— Я не помню, чтобы король Ноэль назначал вас ответственным за безопасность своих границ, — с усмешкой ответил сэр Эдвард: — И потом я рыцарь его величества и значит, могу свободно передвигаться по стране, не давая при этом никому отчет о своих действиях.

— Схватите его, — приказал сэр Говард своим людям.

Сэр Эдвард поднял меч.

— Простите, господин Говард, — ответил один из всадников: — Но надо быть сумасшедшим, чтобы решиться напасть на сэра Эдварда Волийского. К тому же он действительно имеет право передвигаться свободно.

— Выполнять, идиот, — ударив говорившего по лицу перчаткой, заорал сэр Говард.

— Ах, вот как, — тихо сказал всадник и, обнажив меч, стал наступать на сэра Говарда.

Сэр Говард попятился и быстро ускакал прочь. Когда он скрылся из виду, человек, который заступился за сэра Эдварда, срыгнул с коня и поприветствовал рыцаря. Одера наблюдала за происходящим из сумки. Она очень испугалась и даже теперь, когда сэр Говард уехал, ей было страшно, вдруг у оставшихся людей недобрые намерения. Она свободно вздохнула, только когда всадники удалились. Сэр Эдвард выждал некоторое время и только после этого подошел к своей лошади. Одера высунула из сумки голову и вопросительно посмотрела на рыцаря.

— Не нравится мне все это, — как бы угадав ее вопрос, ответил сэр Эдвард: — Пожалуй, мы не будем ждать до утра, а поедем прямо сейчас. Вы не против, леди Одера?

Девушка отрицательно покачала головой и стала устраиваться в сумке. Рыцарь погасил костер и собрал недожаренную еду.

К королевскому замку они приехали около полудня. Одера видела, что рыцарь устал, но он ни разу не остановился, чтобы хоть немного отдохнуть или размяться.

Около замка, он попросил Одеру оставаться на месте, а сам пошел узнать, можно ли ему увидеть королевского волшебника. Пока рыцаря не было, Одера из своего укрытия разглядывала окрестности. Народ сновал туда сюда, рядом с местом, где стояла лошадь, бойко шла торговля, бегали дети. Откуда-то издалека к замку приближалась группа всадников и несколько карет. В одном из всадников девушка узнала короля Ноэля, которого она спасла из подземелья в год назад. Он ехал рядом с одной из карет и с кем-то беседовал. Когда кареты проезжали мимо нее, Одера разглядела, с кем разговаривал король. Это была та самая дама, с которой сэр Говард и леди Джорджия искали кошку в поле. В следующей карете девушка увидела леди Джорджию. Царапины на ее щеке еще были видны. Одера испугано отпрянула от края сумки. Ей хотелось стать невидимкой.

— Интересно, что эти ведьмы делают рядом с королем? — подумала она, немного успокоившись: — Как бы сообщить об этом сэру Эдварду?

Когда рыцарь вернулся, девушка все еще сидела на дне сумки, прижав ушки к голове. Сэр Эдвард понял, что девушку что-то напугало, и спросил ее об этом, но ответить она не могла. Зато люди вокруг стали подозрительно посматривать на рыцаря, говорящего с сумкой.

Сэр Эдвард уже собрался уезжать, когда к нему подбежал мальчик и передал, что король Ноэль приглашает рыцаря в замок. Рыцарь повиновался и последовал за мальчиком.

В замке у сэра Эдварда сразу забрали лошадь, заметив его волнение, ему пообещали, что все его вещи в целости и сохранности доставят к нему в покои. Одера испугалась. Она не знала, что ей делать, то ли сидеть смирно и ждать пока ее перенесут вместе с другими вещами или убежать сейчас. Пока она размышляла, сумку, в которой она находилась, сняли с лошади и куда то понесли.

— Надеюсь, они не станут распаковывать его вещи, — подумала Одера.

Распаковывать вещи рыцаря слуги не стали. Они побросали сумки и удалились. Вылезти из сумки оказалось очень не просто, потому что сверху на нее положил остальные вещи. Выбравшись, наконец, Одера осмотрелась. Комната была большая, на стенах были закреплены несколько факелов, но они не горели. Не смотря на то, что на улице был еще день, маленькие окна пропускали мало света. Забравшись на окно, Одера поняла, что комната находится в одной из башен.

Прошло несколько часов, а сэр Эдвард все не возвращался. Одера начала волноваться. Вдруг девушка услышала шаги на лестнице, она обрадовалась, что ее рыцарь, наконец, вернулся, но, прислушавшись, поняла, что это не его шаги. Девушка осмотрелась, чтобы найти место, куда она могла бы спрятаться, не найдя ничего подходящего, залезла под кровать. И очень вовремя. Дверь открылась, и в комнату зашли две женщины. Они стали застилать белье на постели и убираться, болтая при этом. Из их разговора Одера узнала, что сэр Эдвард обедает с королем и его невестой.

— Значит эта красивая дама невеста короля, — подумала Одера: — Но сколько можно обедать? Я, между прочим, тоже не отказалась бы чего-нибудь съесть.

— Эх, почему я не благородная дама, — вздохнув, сказала одна из служанок, садясь на край постели: — Будь я благородной дамой, я бы разбила сердце этому красавчику-рыцарю.

— Да уж, самомнения тебе не занимать, — засмеялась другая служанка: — С чего ты взяла, что он обратил бы на тебя внимание? Вон леди Джорджия, говорят она ведьма, и та не может вернуть его себе назад.

— Не надо было быть такой дурой и отвергать его, — ответила первая служанка: — Я бы такого не отвергла. Красивый, смелый, богатый, да и король его ценит.

— Но, говорят, он тоскует по госпоже, которая освободила короля Ноэля из темницы, — усмехнувшись, сказала вторая женщина и добавила уже серьезнее: — Ладно, хватит болтать попусту, ты не благородная дама, так что пошли отсюда.

— Но помечтать-то можно, — вставая, ответила ей подруга.

И обе женщины вышли. Подождав пока они совсем уйдут, Одера вылезла из своего укрытия.

Время шло, а сэр Эдвард все не возвращался. Девушка задремала. Разбудил ее шум около двери. За окном было уже темно. Девушка мигом спряталась под кровать. Дверь открылась и в комнату, освещая себе путь лампами, вошли леди Джорджия и невеста короля. Девушка забилась в угол и притаилась.

— Осмотри его вещи, — приказала невеста короля: — Только поживее, а не то нас хватятся.

— Не хватятся, госпожа Талана, — спокойно ответила леди Джорджия: — Я подсыпала достаточно зелья им в вино.

— Не называй меня Таланой, — зашипела на нее, невеста короля:

— Сколько раз тебе можно повторять, я леди Каролина, невеста его величества, короля Ноэля.

— О, простите меня, ваше высочество, — склонив голову, сказала леди Джорджия.

— Вот так то лучше, — тише сказала невеста короля: — Давай осмотрим его вещи, что-то мне не нравится внезапный визит нашего доблестного рыцаря.

— Посмотрите, — воскликнула леди Джорджия, вытаскивая из вещей сэра Эдварда сумочку Одеры.

— Посмотри, нет ли в его вещах чего-нибудь говорящего, о том, что он нашел кошку, — беря сумку, сказала леди Каролина.

Леди Джорджия перебрав все вещи, отрицательно покачала головой.

— Вот значит, для чего он искал волшебника, — размышляла в слух леди Каролина.

— Думаете, он догадался, чья это вещь? — спросила леди Джорджия.

— Не знаю, не знаю, — ответила принцесса: — Поставь-ка лампу поближе, посмотрим что там.

Леди Джорджия поставила лампу на пол, и дамы принялись изучать содержимое сумочки Одеры.

— Она, определенно, ведьма, — побормотала леди Джорджия, рассматривая пудру: — Осторожнее, моя госпожа, вдруг эти колдовские приспособления сработают без нее.

Леди Каролина отложила в сторону косметику и принялась рассматривать паспорт Одеры.

— Да, он знает, что это ее вещи, — заявила она, показав леди Джорджии фотографию девушки в паспорте: — Черт, с нашей стороны было очень неосмотрительно оставить вещи ведьмы там, в поле. Ну да ничего, — добавила она вставая: — Может даже лучше что он здесь. Она, наверняка, пошла к нему в замок, а он поехал сюда, так что они очень удачно разминулись.

— И потом, сэр Эдвард не любит кошек, — улыбнувшись, сказала леди Джорджия и стала складывать вещи Одеры обратно в сумочку.

— Да, мужчины равнодушно относятся к кошкам, — согласилась принцесса: — Положи сумку на место, и сделаем вид, что нам не известна цель его визита. Пошли отсюда.

Убрав все вещи на место, дамы вышли из комнаты. Сердце у Одеры стучало как бешенное.

— Итак, с невестой короля что-то не чисто, — подвела итог услышанного девушка: — А леди Джорджия ее сообщница. Более того, она пытается вернуть расположение сэра Эдварда.

Вдруг у двери раздался шум, Одера насторожилась, она все еще сидела под кроватью и решила, что безопаснее там и оставаться. В комнату ввели сэра Эдварда. Он был очень странным. Когда слуги, приведшие его, ушли, Одера решилась вылезти из своего укрытия. Сначала ей показалось, что рыцарь вдребезги пьян, но от него не пахло вином. Тогда девушка вспомнила, что леди Джорджия говорила про то, что она подсыпала какое-то зелье ему в питье. Рыцарь сел на кровать и стал внимательно разглядывать кошку.

Назад Дальше