Нехоженые Тропки (Любительский Перевод) - Саймон Грин 10 стр.


- Лилит существует здесь, сейчас?, - спросила Сьюзи.

- Нет. Думаю, что сейчас она уже в заперта в Чистилище.

- Думаешь? - спросил Томми.- Я думаю, что прежде чем мы сделаем следующий ход, тебе нужно быть в этом точно уверенным, старик. Я настаиваю на точном понимании ситуации, прежде чем сделаю шаг за переделы этого переулка.

Я поднял бровь.

- И не стыдно, Томми Забвение? Я думал, что экзистенциалисты не верят в достоверность.

- Здесь и сейчас я поверю во что угодно, - с достоинством сказал Томми. - Я за то, чтобы вернуться домой. Кто со мной?

- Заткнись, - приказала Сьюзи, и Томми затих.

- Мы не узнаем ничего полезного, если будем торчать здесь, - сказал я. - Надо осмотреться, поговорить с людьми. Узнать когда именно мы находимся. У меня есть смутные подозрения, почему Лилит выбрала 6 век. В конце концов, это время Артура и Мерлина, время, когда старые боги и силы, чуждые этому миру, свободно находились на Темной Стороне.

- Точно! - просиял Томми. - Артур и Камелот! Рыцари Круглого стола! Самое романтическое и героическое время в истории!

- Только если ты предпочитаешь нищету, дерьмовую еду и вшей, - хмыкнула Сьюзи. – Ты говоришь о средневековых сказаниях об Артуре, сочиненных французскими аристократами спустя века, именно в них появились «рыцари в доспехах» и «непорочные девицы». В действительности Артур был вождем варваров, его основное новшество – использование регулярной конницы против саксов. Это тяжелые, мрачные и суровые времена, в которые у большинства людей была короткая и убогая жизнь, плюс тяжелый труд. Единственные люди с гарантированным будущим – это рабы. - Так, я смотрю документальные фильмы, ясно? Мне они нравятся. Есть проблемы?

- Кто бы мог подумать, - сказал я. - Если сейчас действительно времена Камелота, то я сомневаюсь, что нас пустят хоть куда-нибудь. Нам нужно найти путь в тогда, где мы должны быть.

- Мы не сможем связаться с Дедушкой Время, - сказал Томми. - Он ведь достаточно недвусмысленно об этом говорил. А сейчас мы вполне реально можем застрять здесь. Навсегда. Я имею в виду - у кого здесь есть достаточно силы, чтобы перемещаться во времени?

- У Мерлина, - сказал я.

- Величайший маг из всех. Его сердце все еще при нем, а значит, он полон сил. Да… Мерлин Сатанинское Отродье может отправить нас ко всем чертям, каким пожелает

- Если мы сможем его убедить, - сказала Сьюзи. - Прямо сейчас он нас не знает, и причин нам помогать у него нет. Что мы можем ему предложить в обмен на услугу?

- Новости из будущего, - сказал я. – Например, что кто-то собирается украсть его сердце.

- Погоди, - быстро среагировала Сьюзи. - Мы не должны ничего менять, помнишь

- Говоря ему о вещах, которые, как нам известно, произойдут, мы только укрепляем наше Настоящее, – сказал я. - И не будем даже упоминать о ведьме Нимуе.

- Это значит, что мы идем в Камелот? - с надеждой спросил Томми. - Я прочитал все книги и видел все фильмы. Мне нравятся эти легенды! В легендах должна быть правда, иначе их бы давно забыли.

- От Камелота до Темной Стороны путь дальний, - сказал я. – Географически и духовно. Если рыцари Круглого Стола здесь действительно есть, держу пари, в таком месте им делать нечего. А вот Мерлин чувствует себя здесь как дома. Я думаю, что нам следует посетить клуб «Лондиниум», старейший клуб в мире. Мерлин когда-то был его членом.

- Ты прямо набит полезной информацией, не так ли?, - спросила Сьюзи.

- Как ты думаешь, почему я еще жив?,- усмехнулся я.

И мы вышли из безопасного переулка на улицу.

В воздухе висел густой и жирный дым от коптящих факелов в железных держателях, на месте которых в наше время были неоновые лампы.

Мы напряглись, готовые к тому, что кто-нибудь признает в нас чужаков, но на нас никто не обратил внимания. Чары Дедушки Время работали, делая нас такими, как все. Даже гул голосов вокруг нас звучал как совершенно нормальный разговорный английский, хотя точно им не был.

Мы прорывались сквозь толпу, так же уважая ее, как и она нас. Мы не хотели выделяться. Улица была запружена толпами, которая по большей части была не человеческой. Здесь были высокомерные и брезгливые эльфы в длинных мерцающих одеждах. Адские демоны, алые бесы с короткими рогами и хвостами, которые злобно смеялись над всем, что казалось им смешным. Группа высоких двуногих ящериц пробивалась сквозь толпу, одетая в линялую кожу и яркие шарфы. На спинах серебряными гвоздиками были наклепаны легендарные Правила Дагона.

Здесь была мешанина из людей, представлявших все расы и культуры со всех концов света эпохи 6-го века – китайцы, индусы, персы, римляне и турки. Казалось, лишь здесь, на Темной Стороне могут быть, покупаться и продаваться все сомнительные удовольствия, недоступные больше нигде. Были в толпе люди и другие существа, явно не из 6 века. Не имея защитных чар Дедушки Время, они были либо путешественниками во времени, либо случайно провалились в дыру во времени.

- Почему все люди здесь ниже и, ну … болезненнее? , спросил Томми.

- Плохая еда, - живо сказала Сьюзи. - Дефицит витаминов, нехватка мяса или денег для его покупки. Плюс отсутствие медикаментов и тяжелый выматывающий каждодневный труд на протяжении всей жизни. Мне казалось, ты говорил, что ты эксперт по этому времени?

- Только в том, что меня интересовало, признался Томми. - Только в романтике.

Мы шли, держась как можно ближе друг к другу. Казалось, что у каждого здесь было какое-то оружие. По-прежднему вонь была нестерпимой, и повсюду было дерьмо. Его невозможно было обойти, поэтому мы просто шли вперед, стараясь не задумываться о состоянии своей обуви.

Здесь не было сточных канав, а о коллекторах никто даже и не слышал.

Внезапно все пригнулись, улица вздрогнула и по улице прокатился рев дракона, похожий на звук низко летящего аэробуса. Большинство даже не взглянули. Обычное дело на Темной Стороне 6-го века. Мне все это не нравилось.

Из-за того что не было привычных неоновых ламп, казалось что улицы еще темнее. Здесь были факелы, масляные светильники и фонари, светящийся мох и еще больше тел, горящих в железных клетках, но все-таки ночь казалась темнее, а тени глубже. Здесь не было ни страсти, ни обреченной жизнерадостности моего времени.

Большинство людей вокруг нас пытались быть как можно незаметнее, словно боясь быть узнанными.Возможно, не безосновательно.

Вещи, в которых не было ничего человеческого, прятались в большинстве переулков, мимо которых мы проходили. Заглянув в один, я увидел круг одержимых младенцев с огненным ореолом над их мягкими головами, рисовавших сложные геометрические фигуры в грязи у себя под ногами и смеявшихся грубыми взрослыми голосами. Я скрылся прежде, чем они меня заметили.

Вышедший на дорогу монах в капюшоне сердитыми жестами приказывал всем разойтись с его пути. Он внезапно исчез, когда под его ногами открылась скрытая ниша и беззвучно поглотила его.

На другой стороне дороги мертвая женщина в ярких шелках поймала мой взгляд и недвусмысленно оголила бедро. У нее были слишком яркие глаза для потрескавшегося серого лица.

Нет. Такая Темная Сторона мне не по душе.

Мертвая женщина стояла перед входом в бордель, из которого женщины всех видов, и некие существа, которых женщинами можно было считать лишь номинально, громко зазывали прохожих торговцев грубыми, хриплыми голосами. Некоторые из них предлагали услуги, о которых я даже не слыхал. Как не испытывал и желания поэкспериментировать. Томми смотрел прямо перед собой и краснел каждый раз, как шлюхи обращались к нему. Он сгорбился и пытался сделать вид, что его нет, что для экзистенциалиста было нетрудно. Следом за борделем располагалась темная и зловещая лавка реликвий - костей святых, фрагментов Истинного Креста и прочего. Специальным предложением этой неделе был, несомненно, череп Баптиста Джона. Рядом с ним предлагался череп поменьше, названный «баптист джон в детстве». Люди не были слишком сметливы тогда, в шестом столетии. Кроме прочего, лавка могла похвастаться большой коллекцией мебели и резьбы по дереву, предположительно, работы Иисуса или отца его Иосифа, или других членов семьи плотника.

Казалось, даже в шестом веке торговцы Темной Стороны знали единственное правило, имеющее значение: каждую минуту кто-то рождается.

Повсюду хватало гостиниц и таверн на все вкусы и кошельки, наверное, потому что требовалось немало выпивки, чтобы выжить в шестом столетии. Я был там меньше часа, а уже был готов отгрызть бутылке горлышко. Кроме них вокруг было множество церквей – куда ни глянь, вероятно, по сходным причинам. Помимо этих, уже разрушающихся, христианских церквей, были и храмы, посвященные Дагону, Мадонне Мучеников, Плакальщику и Возвышению Люцифера. (Последние обычно известны как церковь Последних Ставок.) Было без числа языческих и друидских святынь, созданных вокруг причудливых деревянных фигур и удручающе крупных фаллических символов. Религия была линией фронта в шестом столетии, с проповедниками всех и всяческих вероучений, толпящимися на каждом углу, проповедуя огонь и самородную серу, и любую вариацию «Мой бог вернется в любое время, и тогда вы пожалеете!» Лучших ораторов слушали с уважением, прочих забрасывали... ну, дерьмом, главным образом.

- В эту субботу Иисус возвращается! - проревел один проповедник, когда мы проходили мимо. - Покайтесь же и прощены будете!

Повсюду на Темной Стороне хватало и более темных сил. Сущности и Силы еще не были силой выдворены на Улицу Богов. И поэтому они с триумфом передвигались по одним улицам с нами, зачастую в окружении неземных огней, радиации и странностей. Люди спешили освободить им дорогу, а те, кто не успевал, часто застывали и иногда изменялись физически лишь от одной только близости Сущности. Одна из фигур, огромная глыба с крупной головой насекомого, двигавшаяся прямо на нас и свернувшая лишь в последний момент, фактически шагнула на дорогу, чтобы пройти вплотную ко мне.

Оно оценивающе оглядело меня своими сложными глазами, челюсти медленно двигались в чем-то, что, возможно, было молитвой.

- Оно что-то о тебе почувствовало, - сказал Томми.

- Наверное то, что я действительно в плохом настроении, - ответил я. – Я мог бы поклясться, что Клуб Londinium должен быть где-то здесь, но мы не обязательно находимся там, где я думаю.

- По-твоему, мы заблудились? - спросил Томми.

- Не заблудились, как таковые, - ответил я. – Просто… попали не в то место.

- Мы не можем двигаться наугад, - спокойно заметила сказал Сьюзи. - Даже с защитными чарами Дедушки Время ты по-прежнему привлекаешь внимание, Тэйлор. Используй свой дар. Найди Клуб Londinium.

- Ты же знаешь, что я не люблю использовать дар без необходимости, - я ответил так же спокойно.

- Твои Враги не будут искать тебя в шестом веке, - твердо сказала Сьюзи.

- Мы можем спросить дорогу у людей, - предложил Томми.

- Нет, не можем, - возразила Сьюзи. – Нам нужно, чтобы наше присутствие носило элемент неожиданности. Используй свой дар, Тэйлор.

Я подумал. У моих Врагов не было никакой оснований подозревать, что я здесь, на шестнадцать веков в прошлом, если только Сьюзи из будущего не сказала им об этой маленькой поездке..., но я не мог долго об этом думать, чтобы не сойти с ума. Тогда я активировал свой дар, открывая третий глаз разума, и посмотрел на мир вокруг. Повсюду были призраки, идущие сквозь толпы и здания, бледные, полинявшие фигуры, застрявшие в темпоральных фугах, повторяющие все тот же бесконечный круг действия и скорби. Были огромные спиритические создания, крупнее домов, шагающие через материальный мир, как если бы они только они были были единственно реальны, а все остальное –фантомы. Массивные, крылатые штуки, не ангелы и не демоны, колебались наверху большими облаками с твердыми очертаниями. Непостижимые силы, углубленные в миссии, о которых можно лишь догадываться. Я собрал вместе свои разбегающиеся мысли, сконцентрировался на Клубе Londinium и в тот же миг нашел его. Мы не были так уж далеко, как я думал, несколько минут пешком. И это заставило меня задуматься: знала ли об этом Лилит? Выбрала ли она, место и время вернуть меня назад? Предполагала ли, что я пойду в Клуб, чтобы встретить кого-то или что-то узнать? Больше вопросов, чем ответов.

Я спрятал дар, тщательно поставив на свои места ментальные щиты. И в самом конце, почувствовал... Что-то зарождающееся и поэтому замеченное моим даром. Не мои Враги. Что-то из этого времени, большое, темное и жестокое. Может быть... Мерлин Сатанинское Отродье.

Я не стал говорить об этом. Только повел Томми и Сьюзи по улице, ведущей к Клубу Londinium. Но почти сразу путь нам заблокировала оборванная шайка уличных головорезов, появившихся ниоткуда и вмиг взявших нас в кольцо. Среди них десять больших и грузных наемников в ржавых кольчугах и потертой кожаной броне, с обезображенными лицами и мерзкими ухмылками улыбками. При них были короткие мечи и топоры, а также длинные ножи с лезвиями настолько зазубренными, что напоминали пилы. Рост ни одного не превышал пяти футов, но у каждого была бочкообразная грудная клетка и руки толще моих бедер. Ни один из них никогда не голодал. Все, впрочем, были отвратительно грязны, и запах был ужасающий. Главарем был смуглый мужик с небрежно подрезанной темной гривой. Он злобно усмехался, выставляя напоказ несколько недостающих зубов.

- Так-так, - произнес он небрежно. - Не часто встретишь благородных людей в нашем районе, правда, парни? Таких... чистых, и хорошо одетых. Что поделать, трущобы, господа и леди. Может, немного грубости? Что ж, они не выглядят не грубее нас, факт.

Его подручные неприятно заржали, взгляды некоторых из них, обращенные на Сьюзи, мне не понравились. Если бы она их перебьет, это неизбежно привлечет нежелательное внимание. Но, по крайней мере, она еще не потянулась за дробовиком.

- Что вам надо? - спросила Сьюзи, и главарь в недоумении посмотрел на нее, озадаченный холодным, почти скучающим тоном ее голоса

- Что нам надо, леди? А что у вас есть? Просто плату, небольшой местный сбор за возможность пройти по нашей территории.

- Вашей? –уточнил я.

- Нашей, поскольку мы ее контролируем, - ответил главарь. - Ничто и никто здесь не пройдет, не заплатив нам дань.

- Но...

- Не спорь со мной, сука, - сказал бандит, сильно ткнув меня в грудь грязным пальцем. - Дайте нам, что мы хотим, и мы позволим вам уйти. Попробуете кинуть, и мы так вас уделаем, что люди станут блевать от одного взгляда на вас.

- Сколько это будет нам стоить? – спросил Томми, уже доставая кошелек.

- Все, что есть при себе. Все, что нам понравится. И хорошо провести время с этой леди, - главарь скосил глаза на Сьюзи. – Люблю больших.

Я за него вздрогнул, почувствовав ледяное близость Сьюзи, похожую на тикание часового механизма.

- Это - очень плохая идея, - сказал я своим лучшим холодным и опасным голосом и немного расслабился, когда головорез переключил внимание на меня. Я умел обращаться с таким дерьмом, как он. Я как можно тверже взглянул на него. - Вы не знаете, кто мы. Что мы можем. Поэтому поступите здраво – идите своей дорогой, пока вам не пришлось все это узнать.

Он рассмеялся мне в лицо, и его сообщники - вместе с ним. Я был слегка озадачен. Уже давно никто не осмеливался смеяться мне в лицо.

- Хорошая попытка, Тэйлор, - сказала Сьюзи. - Но твоя история здесь неизвестна. Дай мне разобраться с ними.

- Ты не можешь убить их всех,- немедленно заявил Томми. – Убивая их, ты убиваешь всех их возможных потомков. Кто знает, сколько изменений это вызовет в совокупности там, в нашем Настоящем? Позволь мне испытать мой талант на них. – И он подарил главарю свою лучшую победоносную улыбку. - Ну, давайте рассуждать вместе.

- Захлопни пасть, красавчик, - ответил тот. Он плюнул Томми в лицо, и Томми отскочил с криком отвращения, его концентрация нарушилась.

- Так много дипломатии, - сказала Сьюзи, одним легким движением выхватывая дробовик.

Главарь заинтересованно оценил оружие.

- Чем бы это ни было, оно не принесет вам проку, леди. Мы с парнями защищены от любого заговоренного оружия и магических атак. Они нам не страшны.

Сьюзи выстрелила ему в лицо, снеся с плеч голову. Тело отлетело на несколько шагов и упало в агонии. Остальные бандиты посмотрели на тело, дергающееся на земле, а потом медленно и неохотно оглянулись на Сьюзи.

- Бегите, - предложил я, и они послушались. Сьюзи на миг задумчиво смотрела им вслед, а потом спрятала дробовик.

- Не было нужды, правда, - сказал я. – Я бы справился.

- Конечно, - сказала Сьюзи.

- Я бы смог!

- Справишься со следующими,- ответила Сьюзи, двигаясь вниз по улице.

- Вечно никаких развлечений, - бурчал я, идя следом. –

- Теперь он будет дуться, не так ли?" - спросил Томми, торопясь догнать нас.

- О, да, и долго, - сказала Сьюзи Стрелок.


Глава 7. Маленькая неприятность в клубе Londinium


Только представители высшей власти, авторитета или происхождения могут рассчитывать попасть в старейший частный клуб в мире. Просто известность, богатство, или знакомство с нужными людьми этого не сделают. Клуб Londinium был и остается чрезвычайно эксклюзивным, а личные героизм или заслуги в расчет не принимаются. Считается, что на этих принципах основывался Камелот. Все, что я знаю наверняка, это то, что никакое уважающее себя заведение не впустит меня без боя.

Мы нашли Клуб Londinium достаточно легко. Это было большое, величественное здание в намного более приличном районе Темной Стороны. Движение было тише, пешеходы одеты значительно лучше, и в пределах видимости не было борделей. И все равно, на улицах была чертова уйма дерьма. Я остановился перед парадной дверью и осмотрел Клуб. Снаружи он выглядел лучше, чем бы в мое последнее посещение тогда, в моем Настоящем. Старый, очень старый камень, украшенный очень подробными римскими барельефами сексуального характера, окружал большую и очень крепкую дубовую дверь. И когда я говорю «сексуальный», то имею в виду изображения, которые заставили бы Калигулу не только покраснеть, но и, возможно, помчаться в vomitorium (помещение для рвоты). Сьюзи спокойно отнеслась к дизайну, тогда как Томми начал разыскивать по карманам бумагу и карандаш, для записей.

Назад Дальше