— Не станете возражать, если я запишу ваш ответ?
— Доктор Бук, вы настоящий бойскаут, — лукаво сказала Майя. — Всегда готовы. Нет, возражать не стану. Но договоримся сразу: не публиковать эти сведения без моего письменного разрешения.
— Сами вы бойскаут… Согласен.
— Нелл приняла меры предосторожности, и я тоже. Закон может трактовать это как превышение пределов необходимой обороны. Нелл защищал еще и Зак, который тоже неплохо знает свое дело и обожает ее. Ивен Ремингтон обнаружил Нелл сразу же, как только высадился на остров. Он напугал и ранил ее, чуть не убил Зака и наверняка убил бы Нелл. Несмотря на все предпринятые меры, в ту ночь он лишил бы ее жизни. Она побежала в рощу, чтобы не позволить Ивену прикончить раненого Зака. Побежала, зная, что Ивен погонится за ней.
— Она смелая женщина.
— О да. Она знала свои деревья; кроме того, было новолуние. И все же он нашел ее. Впрочем, Нелл и не сомневалась, что этим кончится. Есть судьбы, которые не может изменить ничто: ни магия, ни ум, ни сила. — Взгляд Майи напрягся. — Вы верите в это?
— Да, верю.
Она кивнула и пристально посмотрела ему в глаза.
— Я так и думала. Не только верите, но в какой-то степени понимаете. Ему было суждено найти Нелл. Это… испытание, когда подверглась смертельному риску ее жизнь, было задумано несколько веков назад. Проверялась ее смелость и вера в себя.
Майя сделала паузу, собираясь с силами.
— Я знала это, но все равно боялась. По-женски. Он держал нож у ее горла. Ее лицо было разукрашено синяками. Я ненавижу тех, кто нападает на других, сознательно вызывая страх и причиняя боль тем, кого считает слабее себя.
— Что ж, это вполне понятно, — сказал Мак.
— В самом деле, доктор Бук? А вам понятно, что в тот момент, когда Ивен Ремингтон угрожал моей сестре, я могла просто остановить его сердце.
— Такое сильное проклятие действует только тогда, когда в него верит сам проклинаемый. Кроме того, столь сложный ритуал требует, чтобы…— Он осекся, потому что Майя сделала глоток кофе и улыбнулась — на сей раз весело и открыто. — Все мои исследования подтверждают это.
— Думайте, как хотите, — небрежно сказала она, но у Мака побежали мурашки по спине. — Мочь — это одно, а сделать — другое. Меня ограничивают только мои клятвы самой себе. Я не могу изменить им и собственной сущности. В той роще нас было пятеро. И у Зака, и у Рипли было оружие. Однако воспользоваться им было невозможно, поскольку вместе с Ивеном могла погибнуть и Нелл. Был только один выход — круг, образованный тремя. Мы создали его в ту ночь без ритуалов, без инструментов и пения заклинаний, которые чаще всего требуются для этой цели. Создали круг простой силой воли. «Потрясающе», — подумал ошеломленный Мак.
— Я никогда не видел ничего подобного.
— До той ночи я тоже не видела ничего подобного. Нужда заставит, — пробормотала Майя. — Связь трех сознаний. Доктор Бук, после этого сила побежала по кольцу как пламя. Он мог бы причинить ей вред только в том случае, если бы она сама позволила это. Ремингтон не смог сохранить разум, оказавшись лицом к лицу с тем, что жило у него внутри.
Она рассказывала спокойно, но что-то — слово «магия» казалось для этого слишком обычным — искрилось в воздухе и поглаживало кожу Мака.
— Рипли говорила мне, что вы закрыли круг.
— Гм-м… Рипли поразительно откровенна с вами… Да, мы закрыли круг.
— Но энергия осталась. Причем она сильнее энергии любого открытого круга, с которой мне приходилось сталкиваться.
— Когда соединяются трое, энергия очень сильна. Догадываюсь, что она будет храниться там и тогда, когда мы станем далеким воспоминанием… Нелл нашла то, что ей требовалось. Это был первый шаг к установлению равновесия.
Воздух снова стал прохладным, а Майя превратилась в обычную красивую женщину с фарфоровым кофейником в руках.
— Хотите еще кофе? — спросила она.
Чертов сукин сын. Руки загребущие…
Сначала он подбивает под нее клинья, вкрадывается к ней в доверие, потом прозрачно намекает, что хочет переспать с ней.
Рипли бежала трусцой вдоль берега и скрежетала зубами.
А затем при первом же удобном случае начинает ухлестывать за Майей.
Все мужчины — слизняки.
Она бы и не догадалась, куда ветер дует, если бы Нелл случайно не обмолвилась, что Майя пригласила Мака к себе на обед.
Обед? Она фыркнула. Знаем мы эти обеды…
Рипли прекрасно знала, что было на уме у Мака, когда тот покупал в «Айленд ликерс» бутылку любимого Майей французского вина. Она тоже слышала об этом — правда, потом. Он даже спросил продавца, какую марку и урожай предпочитает Майя Девлин.
Что ж, Мак имел право ухлестывать за Майей и любой женщиной, жившей на острове. Но тогда ему не следовало класть глаз на нее, Рипли Тодд.
Ублюдок. Хитрый городской ублюдок зажег в ее крови страсть, а потом переметнулся к Майе. Может быть, Майя прибегла к колдовству, чтобы добиться своего?
Это в ее духе.
Рипли добежала до края пляжа и повернула обратно.
Нет, черт побери, не в ее… Как бы Рипли ни нравилось при случае вставлять Майе шпильки, она себя не обманывала. Майя никогда не кокетничала с чужими мужчинами. Она вообще ни с кем не кокетничала, а напрасно. Может быть, поэтому она была такой хмурой и раздражительной. Немножко секса для удовольствия пошло бы ей на пользу.
Нет, это было не в стиле Майи. Как бы они ни относились друг к другу, Майя Девлин была выше того, чтобы отбивать мужчин у других.
После чего мысли Рипли снова вернулись к Маку.
Это полностью его вина. Оставалось только придумать способ мести.
Она закончила пробежку, приняла душ, надела темные шерстяные слаксы, свитер с хомутом, а поверх него — фланелевую рубашку. Потом зашнуровала ботинки и полюбовалась на себя в зеркало.
Конечно, внешностью ей с Майей было не тягаться, но она никогда и не стремилась к этому. Слава богу, у нее был собственный стиль. А если она была в настроении, то умела подать себя.
С наслаждением думая о мести, она накрасила глаза, губы и наложила косметику. А потом, довольная результатом, сбрызнула себя духами, которые Нелл положила в ее чулок на Рождество.
Аромат был очень земной, густой и подходил ей больше, чем что-нибудь цветочное или воздушное.
После недолгой борьбы с самой собой она сняла фланелевую рубашку. Да, к концу дня будет холодновато, но слаксы и свитер выгодно подчеркивают ее фигуру. Удовлетворенная, Рипли прицепила к поясу кобуру и отправилась на работу.
Пес Пита Стара снова сорвался с привязи. Он разнюхал кучу замерзших рыбьих внутренностей и устроил себе пир. А потом выблевал их — вместе со съеденным на завтрак — на безукоризненно чистое переднее крыльцо Глэдис Мейси.
Разбирать ссоры между соседями Рипли обычно предоставляла Заку. Он был более дипломатичным и более терпеливым. Но Зак находился на подветренной стороне острова и помогал убирать пару упавших деревьев. Так что выбора не было.
— Рипли, у меня кончается терпение.
— Я не осуждаю вас, миссис Мейси. — Ежась от холода, они стояли на ступеньках изгаженного крыльца.
— Этот пес… — Глэдис показала на наглую тварь, привязанную к стволу дерева матерчатым поясом, — глуп как пень.
— Не стану спорить. — Рипли смотрела на ничуть не раскаивавшегося пса. Тот бессовестно улыбался, вывалив язык. — Но он такой славный.
Глэдис возмутилась:
— Не знаю, почему эту скотину так тянет именно ко мне, но стоит ему сорваться с привязи, как он, задрав хвост, несется ко мне во двор и закапывает в клумбы с цветами очередную вонючую кость. А теперь еще и это…
Она подбоченилась и посмотрела на свое крыльцо.
— Кто будет его мыть?
— Если вы согласитесь немного подождать, я постараюсь, чтобы это сделал Пит. Скоро перерыв на ленч. Я разыщу его, пришлю сюда и заставлю убрать.
Глэдис фыркнула и решительно кивнула. «Справедливость есть справедливость, — подумала она, — и Тодды обычно находят способ восстановить ее».
— Я хочу, чтобы это было сделано быстро и тщательно.
— Я прослежу за этим. Кроме того, Пит заплатит штраф.
Глэдис поджала губы.
— Его уже штрафовали.
— Да, мэм, это так.
«Что бы на ее месте сделал Зак?» — подумала Рипли. Пес был безобидным, по щенячьи добродушным и совершенно безмозглым. Его главным недостатком была страсть к рыбьей требухе, в которой он с наслаждением валялся или жадно пожирал каждый раз с катастрофическим результатом.
Тут Рипли посетило вдохновение, и она придала лицу мрачное выражение.
— Вы правы. Пита уже предупреждали, что его собака регулярно нарушает общественный порядок. — Она постучала пальцами по рукоятке пистолета. — На этот раз придется наказать собаку.
— Ну, я думаю… — Глэдис осеклась и заморгала глазами. — Что значит «наказать»?
— Не беспокойтесь об этом, миссис Мейси. Этот пес больше никогда не заберется к вам во двор и не станет озорничать.
В горле Глэдис возник комок, и ее голос дрогнул:
— Ты хочешь забрать его и… прикончить?
— Он неисправим… — Рипли не закончила фразу, и намек повис в воздухе. Помогая ей, пес жалобно взвыл.
— Рипли Тодд, мне стыдно за тебя. Я не могу это слышать. Мне такое и в голову не приходило.
— Миссис Мейси, но…
— Никаких «миссис Мейси»! — Рассерженная Глэдис погрозила ей пальцем. — Никогда не слышала ничего более бессердечного! Убить безобидного пса только за ты, что он глупый!
— Но вы сами сказали…
— Я сказала, что он безобразничает в моем дворе. — Глэдис взмахнула руками, обтянутыми рукавами ярко-розового свитера. — И что ты теперь хочешь сделать? Вытащить свой пистолет и всадить пулю ему в ухо?
— Нет, я…
— И слышать не желаю! Ступай отсюда, а собаку оставь мне. Я хочу, чтобы мне вымыли крыльцо, вот и все.
— Да, мэм. — Рипли повесила голову, ссутулилась и пошла прочь. На прощание подмигнув псу.
«Сам Зак не справился бы с этим делом лучше», — решила она.
Рипли нашла Пита и прочитала ему очередную нотацию. Он останется без ленча, крыльцо Мейси будет сиять чистотой, а пес (который к тому времени уже лежал в хорошо отапливаемой красной собачьей будке получит новую крепкую цепь, которая будет удерживать его на участке Стара, когда никого не будет дома.
«Ну, — думала Рипли, — этого будет достаточно, чтобы день на Трех Сестрах прошел спокойно».
Возвращаясь на полицейский участок, она заметила маленькую фигурку, забиравшуюся в окно первого этажа тесовой «солонки» (как на острове называли домики, двухэтажные с фасада и одноэтажные с тыла).
Она подняла брови, а затем нахмурилась. Это был дом одной из ее двоюродных сестер, а яркая голубая куртка взломщика была слишком хорошо ей знакома.
— Деннис Эндрю Рипли, что это ты делаешь, черт побери?
Племянник стукнулся головой о раму и вскрикнул от боли, но Рипли и глазом не моргнула. Ему было двенадцать лет, а каждому двенадцатилетнему мальчишке, у которого голова недостаточно крепкая, следовало обзавестись именно такой.
На мгновение мальчик застыл в окне, ощущая звон в макушке, а потом медленно вылез обратно. Его светлые вихры торчали из-под лыжной шапочки, румяное лицо было обсыпано густыми выпуклыми веснушками.
— Ах… привет, тетя Рип, — с невинным видом сказал он.
«Вот ловкач», — с восхищением подумала Рипли.
— Сейчас, хитрец ты этакий, я для тебя помощник шерифа Тодд. Зачем ты лез в окно?
— Может, потому что у меня нет ключа?
— Деннис…
— Правда, нет. Мама с подругами отправилась на материк за покупками. И, должно быть, заперла дверь.
— Давай поставим вопрос по-другому. Зачем ты лез в окно собственного дома вместо того, чтобы сидеть в школе за партой?
— Может, потому что я заболел? — с надеждой в голосе предположил Деннис.
— Серьезно? Раз так, я сейчас отведу тебя в больницу. У твоей матери есть сотовый телефон, верно? Мы позвоним ей и сообщим, что ее ненаглядному сыночку плохо. Держу пари, она вернется первым же паромом.
* * *Когда мальчишка побледнел, Рипли испытала удовлетворение.
— Не звоните ей. Пожалуйста. Мне уже лучше. Наверно, я что-то съел.
— Ага, как же… Колись, малый. Но если ты снова будешь морочить мне голову, я отведу тебя в больницу и скажу, чтобы они приготовили самый большой и самый тупой шприц.
— У нас контрольная по истории! — выпалил он и затараторил: — Тетя Рип, я ненавижу историю. Она рассказывает про тех, кто давно умер. Кого это колышет? Тем более история Европы. Какое нам до нее дело? Ты знаешь, как называется столица Лихтенштейна?
— Что, не выучил?
Он стал переминаться с ноги на ногу — о господи, почему у мальчишек такие смешные ступни, напоминающие гусиные лапы? — и жалобно посмотрел на Рипли из-под ресниц.
— Нет.
— И поэтому решил прогулять школу?
— Просто день такой дурацкий… Я напишу эту контрольную позже. Я собирался пойти в рощу и позаниматься, — в порыве вдохновения добавил он. — Но слишком холодно.
— И поэтому ты решил забраться в дом, чтобы позаниматься.
— Гм-м… Да! Да, я собирался сесть за учебники. Может, ты притворишься, что не видела меня?
— Нет.
— Эх, тетя Рип… — Он вздохнул, наткнулся на взгляд Рипли и поправился: — Помощник шерифа Тодд.
Она взяла его за ухо.
— До школы тебя проводит полиция.
— Мама убьет меня.
— И правильно сделает.
— Я получу двойку за контрольную.
— Нужно было делать домашнее задание.
— Меня оставят после уроков.
— Малыш, ты разрываешь мне сердце.
Когда Деннис пробормотал себе под нос слово «дерьмо», Рипли наградила его подзатыльником.
— Следи за своим языком, дрянь такая! Сейчас мы нанесем визит директору школы, ты во всем признаешься и получишь по заслугам.
— Как будто ты сама никогда не прогуливала школу…
— Прогуливала, но у меня хватало мозгов не попадаться. В этом, юный скалолаз, и проявляется справедливость Высшей Силы.
Деннис хихикнул. И поскольку мальчишка был ей родней, Рипли проводила его до школы, дружески обняв за плечи.
Утренние подвиги и возможность пересказать их Заку сильно улучшили настроение Рипли. Она вошла в книжный магазин, предвкушая вкусный ленч, и помахала рукой Лулу.
— Забудь о желудке и на минутку подойди сюда.
— Ладно, минутку мой желудок переживет. — Рипли подошла к стойке. — Что случилось?
— Я получила письмо от Джейн.
— Да? — Рипли вспомнила, что бывший шеф-повар кафе Джейн и ее парень уехали в Нью-Йорк, Том собирался пристроить свою пьесу в какой-нибудь маленький театр. — Как они поживают?
— Неплохо. Похоже, они решили там остаться. — Лулу посмотрела на второй этаж и понизила голос. — Угадай, кто недавно явился в пекарню, в которой работает Джейн?
— Гаррисон Форд. — Увидев стальной взгляд Лулу, Рипли пожала плечами. — Я недавно вспоминала о нем… Ладно, кто?
— Сэм Логан.
— Серьезно? — Голос Рипли дрогнул. — И что о нем пишет Джейн? Как он выглядит? Чем занимается?
— Если ты помолчишь пять секунд, я расскажу. Джейн пишет, что он выглядит еще лучше, чем прежде. Высокий, смуглый и ослепительно красивый. Во всяком случае, по мнению Джейн. Она ужасно обрадовалась, что Сэм узнал ее. Джейн всегда была без царя в голове. Едва ли он сказал ей, чем занимается. Скорее всего, она и не спрашивала, потому что иначе описала бы все подробно. Но он спрашивал о Майе.
— Как спрашивал?
— Если верить Джейн, небрежно. Как, мол, там Майя.
— И?..
— И ничего. Спросил, купил коробку печенья, пожелал Джейн удачи и ушел.
Рипли выпятила губы и задумалась.
— Странное совпадение. Из всех нью-йоркских пекарен он выбрал именно ту, в которой работает бывшая повариха Майи.
— Не думаю, что это было совпадение. Мне кажется, его привело туда любопытство.
— Не стану спорить… Ты расскажешь ей?
— Нет, — Лулу шмыгнула носом. — Я думала об этом, раскидывала мозгами так и сяк и решила, что нет смысла.
— Ты просишь у меня совета?
— По-твоему, я рассказала это только для того, чтобы почесать язык?
— Я согласна с тобой. Смысла действительно нет. Это все еще причиняет ей боль. — Рипли слегка вздохнула, поняв, что сочувствует Майе, несмотря на все их подначки и пикировки. — Если бы Майя хотела знать, что с ним, то могла бы навести справки.
Лулу кивнула.
— Приятно знать, что кто-то со мной согласен. Ступай есть. Сегодня фасолевый суп.
— Потрясающе… — Рипли шагнула к лестнице, но обернулась. — Слушай, Лу, если будешь писать Джейн ответ, предупреди, чтобы она никому об этом не говорила. Ты меня понимаешь.
— Уже сделано.
Три добрых дела за одно утро. Разве можно требовать от человека большего? Рипли подошла к стойке и позвонила в колокольчик. А потом сквозь дверь кухни увидела, что Нелл ставит перед Маком суп и сандвич.
Он сидел за кухонным столом — место, предназначенное для друзей. Рипли сделала два решительных шага к краю стойки и остановилась.
«Это не метод, — подумала она. — Перестрелка, даже словесная, не то, что подходит для данного случая».
Рипли дала себе время успокоиться, затем обошла стойку и открыла дверь кухни.
— Привет, Нелл. Привет, Мак. — Изо всех сил стараясь казаться приветливой, она понюхала воздух. — Пахнет потрясающе. Мне то же, что и ему. Ничего, если я поем здесь?
— Конечно. А потом кофе? — спросила Нелл.
— Покрепче, но с молоком. — Рипли расстегнула пальто, повесила его на спинку стула. И тепло улыбнулась Маку. — Профессор, не возражаете против небольшой компании?
— Нет. Сегодня вы чудесно выглядите.
— Спасибо. — Она села напротив. — Над чем работаете?
— Рипли, это я пригласила его сюда. — Нелл слегка сжала плечо золовки, ставя перед ней тарелку. — Хочу поговорить.
От досады у Рипли сжалось горло, но пришлось проглотить пилюлю.
— Если ты не возражаешь против этого, то я не возражаю тоже.