— Я буду делать то, что мне заблагорассудится. — Он поднялся навстречу ей. — Ты почти неуязвима, и, сама понимаешь, я не могу не воспользоваться, обнаружив одну из твоих болевых точек. — Уложив ее на постель, Джаред покрыл поцелуями ее грудь. Его дыхание огнем обожгло ее тело, заставляя соски вздрагивать от напряжения. — Какие у тебя удивительные груди: округлые… полные и маленькие. — Вчера, когда ты ушла, я продолжал ощущать их губами, языком, всем телом. Тебе не тяжело? — Он лег сверху.
— Раз я здесь, бери меня.
— Разве я просто беру? Разве я ничего не даю взамен?
Он и без слов знал ответ. Но его захватило то же самое нетерпение, что и вчера. Касси отзывалась на каждое его прикосновение с такой же страстностью, изнывая от жажды. А его ладонь уже скользнула меж Ее ног, и он начал нежно поглаживать лоно.
— Эта нежнейшая часть твоего тела откликается на ласку и не считает, что я обездолил ее, — пробормотал Джаред. — И с готовностью примет меня.
Так и есть, подумала Касси. Она готова принять его с той самой минуты, как только перешагнула порог каюты.
— Я готов войти в тебя сию минуту. — Джаред вдруг перевернулся на спину и усадил ее сверху. Она недоверчиво посмотрела на него.
— Что ты делаешь?
— Ты выглядишь такой печальной. Мне хочется видеть тебя счастливой, — сказал он нежно. — Теперь ты сверху и сама задаешь ритм. А я всего лишь твой пленник, твой преданный раб.
— Но я не хочу…
И тут Джаред, приподнявшись, вонзился в нее. Касси застонала от переполнившего ее чувства. Он в ней глубже, чем вчера. Голова ее откинулась назад, веки сомкнулись, она с трудом сдерживала крик от охватившего ее чувства блаженства. Однако ощущала она себя еще и порабощенной. Джаред обхватил руками ее груди:
— Скачи! — выдохнул он. — Представь, что я жеребец. Ты знаешь, что надо делать.
Касси не могла шевельнуться, как будто ее заарканили. Тогда он обхватил руками ее ягодицы и слегка приподнял.
— Скачи вперед! Объезжай меня! — процедил он сквозь зубы.
Касси вскрикнула от наслаждения и, вцепившись ему пальцами в плечи, опустилась, глубоко принимая его в себя и непроизвольно сжимая ногами его бедра.
— Вот так! Правильно! — Джаред снова, придерживая ее ладонями, приподнял вверх и опустил на себя медленно и осторожно. Она ощутила каждый дюйм его напряженно вздрагивающей мужской плоти, по которой и соскользнула вниз. — Ты же знаешь верховую езду. Соберись и…
Касси поняла, чего он требует. И рванулась вперед и вверх, а затем мягко осела вниз.. И снова — вперед и вверх.
И бешеная скачка началась. Ей казалось, что прошлая ночь преисполнилась безумием. Но она не шла ни в какое сравнение с тем, что они творили на этот раз.
— Еще! — почти прорычал он. — Отдай мне все! — И, приподнявшись, вобрал в себя сосок одной груди, а затем другой. Одновременно его бедра мощными толчками посылали мужскую плоть то вверх, то вниз.
Сочетание этих двух сладостных ощущений было настолько сильным, что Касси до крови закусила губу, пытаясь сдержать рвущийся из груди крик. Но это не помогло. Она стонала, рывками мчалась, со стенанием опускалась, а ей хотелось еще и еще, пока не началось нечто, похожее на извержение вулкана.
— Так! — Его руки обхватили ее с такой силой, что она не могла почти дышать. Ей казалось, что еще немного и она потеряет сознание.
Разжав руки, Джаред положил Касси рядом на кровать.
— Теперь ты можешь сказать, что я только брал? — прошептал он.
Касси все еще не могла отдышаться. Она лежала, немо глядя на него. Джаред улыбнулся.
— Куайхелани?
— Ничего подобного, — прошептала она. — Просто на меня налетела дремота, и я чуть не заснула. — Дыхание восстановилось, и она проговорила. — Мне пора идти.
Он обнял ее.
— Нет.
— Я хочу уйти.
Джаред, приподнявшись на локте, глядел на нее.
— Останься, и я разбужу тебя утром самым необычным способом. — Глаза его оставались полузакрытыми. Прядь волос упала на лицо. Настоящий чувственный язычник. И она невольно любовалась им.
— Ты сегодня победил. Добился, чего хотел.
Ленивая улыбка заиграла на его губах.
— Но у меня почему-то нет ощущения, что я выиграл. Я чувствую… — Он замолчал и разжал руки. — Иди. Но завтра ты все же останешься у меня на ночь.
Касси покачала головой.
— Но почему? — сердито спросил он. — Что от этого изменится? Все на корабле знают, что ты спишь со мной. Как скрыть нашу близость, когда ты полураздетая расхаживаешь по палубе, открыто идешь в таком виде ко мне в каюту?
— А мне нет дела до других. — Тут Касси замялась. — И твой дядя тоже знает?
— Не от меня, конечно. Но не сомневаюсь, что он в курсе. Бредфорд всегда знает, что происходит вокруг. Хотя делает вид, будто его занимает только бутылка бренди. — Он внимательно посмотрел на Касси. — А что?
— Нет… Так просто… Он так добр ко мне.
— И останется таким же внимательным и добрым. Он не позволит себе вмешиваться в наши дела. А я сам никогда не заговорю с ним об этом. — Джаред улыбнулся. — Так что у тебя нет оснований уходить из моей каюты.
— Но есть и другие причины, — ответила она, обертывая бедра саронгом. — Я не хочу… — Касси пугало чувство близости, которое она испытывала, лежа в его объятиях. Страсть завладела ею целиком, лишала воли, оставив одно желание — чувствовать его прикосновения. — Я не могу остаться на ночь.
— Ты как Персефона.
— Кто это?
— Богиня царства мертвых. Супруга похитившего ее Аида. Треть года она находится с ним среди мертвых, а восемь месяцев на поверхности с матерью Деметрой, и ее радость возвращает земле изобилие. — Джаред обвел взглядом свою каюту, освещенную неровным светом догорающих свечей. — Есть что-то общее с царством Аида.
— Чепуха. И я уж, конечно, не нуждаюсь в разрешении, когда мне уходить.
— Верно, — кивнул он. — Мы встречаемся на короткий миг, наслаждаемся друг другом и снова расстаемся. И все это довольно странно. Никакой необходимости в чувствах, и молчание о том, что мы испытываем, а что нет. — Он лег, закинув руки за голову. — Зачем требовать от тебя чего-то, когда ты приходишь и даешь то, что мне нужно?
— Да, тебе не на что жаловаться.
— Вот именно. — Он закрыл глаза. — Завтра, через час после ужина, я буду ждать, когда ты перешагнешь порог каюты. Только не надевай этот чертов саронг.
— Я буду носить то, что мне нравится.
— Если в следующий раз ты заявишься ко мне с обнаженной грудью, я приду к тебе в каюту. Ведь по соседству находится Лани? Вот и хорошо, она будет слышать твои стоны и крики удовольствия.
Только не у нее. Конечно, Лани поймет, что это наслаждение и предательство тела, но не рассудка. И все же Касси не могла допустить, чтобы подруга стала свидетелем ее слабости.
— Нет!
— Тогда не зли меня и не ходи полуголая по палубе.
Касси с треском захлопнула за собой дверь. Кулаки ее сжались, когда она ощутила под босыми ступнями отдраенные до белизны доски. Последние слова Джареда вызвали гнев и отчаяние. Она шагнула за черту рассчитанных ею отношений. Когда сегодня он брал ее, Касси почувствовала, что самозабвенно отдается ему. Нельзя, чтобы Джаред одержал полную победу.
На следующий вечер Касси, подойдя к каюте Джареда, остановилась у двери, чтобы приободрить себя и набраться смелости. «Ну что ты так дрожишь? — вопрошала она себя. Что за глупость! Решила — действуй». И, глубоко вздохнув, распахнула дверь.
— Ровно через час после ужина, ваша светлость. Как вы приказали. Я очень торопилась, боясь прогневить вас.
Он с изумлением воззрился на нее:
— Черт побери!
— Что ты так смотришь? Я выполнила твое приказание. — Она через голову сняла саронг, скрывавший верхнюю половину тела. — Видишь, грудь у меня закрыта. Ты доволен?
От талии и ниже она оставалась голой. Джаред скользнул взглядом по завиткам на ее лоне и чуть не задохнулся.
— Проклятие!
Победа! Касси испытала удовлетворение.
— Я прошла мимо двух матросов и, уверяю тебя, ни один из них не увидел моей груди…
Он вскочил с кровати, Касси приготовилась дать отпор.
— Правда, они могли увидеть кое-что другое… — Джаред схватил Ее за плечи и с силой встряхнул. Вздернув подбородок, она вызывающе смотрела ему в глаза. — Я же говорила, ты сам не знаешь, чего хочешь. Что тебя так рассердило?
— Ты прекрасно понимаешь, что, — процедил он сквозь зубы. — Я готов задушить тебя.
— Я не потерплю, чтобы ты командовал мною. Джаред снова встряхнул ее.
— И собираешься выставляться шлюхой, готовой предложить себя первому попавшемуся? Твое счастье, что никто не изнасиловал тебя, пока ты шла сюда.
— Какая разница, где меня насилуют — на палубе или здесь, в каюте?
— Ты не представляешь еще, сколь велика разница. Разве я делаю что-то против твоей воли? Ответь мне! — Он опять встряхнул ее.
— Мне больно. Разве это не насилие?
— Ты не представляешь еще, сколь велика разница. Разве я делаю что-то против твоей воли? Ответь мне! — Он опять встряхнул ее.
— Мне больно. Разве это не насилие?
— Я бы хотел сделать тебе больно! — сказал он, но пальцы его разжались. — Мне просто…
— … хотелось задушить меня, — закончила она. — Знаю. Не стоит повторяться. Мне скучно. — Касси видела, что на этот раз ее чересчур занесло, но уже не могла остановиться.
— Меньше всего мне хотелось бы наскучить тебе, — с ласковой угрозой в голосе проговорил Джаред. — Итак, подумаем, чем я могу достойно ответить тебе. — Его руки соскользнули вниз. — Эту часть твоего тела, открытую для всеобщего обозрения, я до сих пор обходил вниманием. Приглашение выглядит весьма недвусмысленным.
— Ты же знаешь, что я…
— Раздвинь ноги.
— Нет.
Его ладони медленно протиснулись меж ее ног. И Касси снова почувствовала, как тело обдало жаром.
— Тебе нравится, когда мои пальцы входят в тебя?
— Я всего лишь позволяю тебе… — она с трудом смогла договорить фразу, — доставлять мне это удовольствие.
— Удовольствие? — Он нашел точку, которую искал. — Ты это имеешь в виду?
Тело ее затрепетало, мускулы живота сжались. Касси не нашла в себе сил ответить на его вопрос. Ее молчание, казалось, рассердило его еще больше.
— Черт тебя побери, — Джаред поднял ее на руки и понес к постели.
— Я не хочу, чтобы ты это делал.
— Тогда зачем ты здесь? Ты ведь знала, чем это кончится. — Он усадил ее на кровать и встал перед ней на пол на колени. — Раздвинув ей ноги, Джаред начал ласкать ее лоно. Касси почти физически ощущала его в своем теле. Такой обнаженной и беспомощной она еще не чувствовала себя никогда.
— Я был не прав, Касси, заставляя скрывать такую красоту.
Касси попыталась сомкнуть колени, но он нежным движением помешал ей сделать это.
— Но все же ты пожалеешь о содеянном, — глаза Джареда сверкнули. Движения его пальцев вызывали в ней чувственную дрожь. Касси со стоном выдохнула, ощутив прилив новой волны, окатившей ее. Томное удовлетворение заволакивало глаза пеленой.
Сквозь пелену до нее доходили слова Джареда:
— Я-хо-чу, что-бы-ты-де-ла-ла-это.
Не поддавайся ему, убеждала себя Касси. Это не то наслаждение, которому они предавались вчера. Он облекает меня на пытку и унижение.
— Я буду делать, что захочу. И ты не заставишь меня поступать иначе.
— Нет, Касси! Я больше не могу, — Джаред положил ее на кровать и рывком вонзился в нее. — Ты, кажется… — Он замер, закрыв глаза. — Боже! — Черты лица его застыли — Джаред вдруг резко отстранился. — Тебе не было больно? — кротко спросил он.
Он вышел так неожиданно и стремительно, что Касси не сразу осознала, что случилось, она смотрела на него непонимающим взглядом.
— Так как? — переспросил он.
— Нет, — Касси почувствовала такое изнеможение, словно ее после шторма прибило к берегу. Но никакой боли она не чувствовала.
Джаред лег рядом с ней и обвил ее руками.
— Никогда не выводи меня из себя. Это не совсем безопасно. Ты видишь, я и в самом деле готов был изнасиловать женщину.
Его трогательная доверительность удивила ее и потрясла сильнее привычной жестокости. Она еще ни разу не испытывала нежности к нему. А сейчас ей захотелось приласкать его.
— Разве ты не понимаешь? Я не могу позволить тебе распоряжаться мной… — Она замолчала. А потом еле слышно добавила: — Я ничего не могу обещать тебе.
Приподнявшись, Джаред посмотрел ей прямо в глаза. Какое-то время он молчал. А потом откатился к краю кровати и лег на спину.
— Понимаю.
Так оно и было. Джаред видел, как она пытается не поддаться нахлынувшему на нее чувству.
— Ладно. Но я тебе советую все-таки выбирать способы, если ты хочешь и дальше дразните меня.
Но у нее пока не было иного способа. А у Джареда оказался выбор оружия.
— Я буду носить то, в чем чувствую себя привычнее…
— Неужели ты не можешь… — Он помолчал, а потом закончил другим тоном. — Черт с тобой. Носи что хочешь. Нравится — ходи голой. Вздумается — надевай бальное платье. Меня это больше не волнует.
Касси удивленно всмотрелась в его лицо.
— В самом деле?
— Хотя я отдал бы предпочтение бальному платью, — вдруг улыбнулся он. — Я же говорил тебе, мне нравится срывать оберточную бумагу.
Его слова заставили Касси вспомнить, насколько не по себе ей стало сегодня во время ужина. Странно, что его слова — после всего, что они пережили вместе, — могли так подействовать на нее.
— У меня нет бального платья.
— Нет? Ну так появится, как только мы доберемся до Англии. — Джаред ласково ладонью провел по ее бедрам. — Думаю, тебе больше всего к лицу будет алый цвет. Мне он нравится. И к твоим темно-каштановым волосам подойдет.
— Я никогда не носила алых тонов. Клара считала их слишком вызывающими. — Она расслабилась, поняв, что он просто ласкает ее, не пытаясь пробудить чувственность. Это было нежное, чудесное поглаживание. Точно таким легким движением он успокаивал Капу. — А что я буду в нем делать? Я еду в Англию не для того, чтобы наслаждаться жизнью и посещать балы.
— Да, конечно, — Джаред прищелкнул пальцами. — Как я мог забыть об этом. — Но зато я сам могу при случае устроить бал. Думаю, если тебе все еще необходимо держаться поближе ко мне, то ты сможешь нарядиться лакеем. — Взгляд его задержался на ее груди. — Нет. Это не пойдет… Выпуклости помешают исполнению этого плана. Впрочем, уверен, ты обязательно что-нибудь эдакое изобретешь. Джаред шутил, осознала вдруг Касси.
— Да уж, непременно.
— Надеюсь, ты оценила мою шутку. Большинство женщин сочли бы ее слишком грубоватой. Но ты ведь не похожа на них.
Странная боль сжала ее сердце. Оно заныло. Нет. Она не сможет стать такой, как те дамы, что окружали его. Никогда не будет нежной и покорной. Грациозной и милой.
— Что случилось? — Его взгляд пробежал по ее лицу.
— Ничего. — Касси не смотрела ему в глаза. — Я не хочу походить на твоих изысканных дам, но я не грубая. И не стану стыдиться себя на твоих балах.
— Но я и не говорил… Посмотри мне в глаза.
— Не буду.
Джаред взял ее за подбородок и повернул лицом к себе.
— Сейчас я чем-то невольно обидел тебя?
Касси отрицательно покачала головой.
— Послушай. Ты не грубая. Ты честная и храбрая. Я не встречал такой среди известных мне женщин. — И он продолжил, видя, что еще не смог переубедить ее. — Ты порывистая, непосредственная, пылкая. И самая независимая из всех, с кем я когда-либо был знаком. Я могу задушить тебя. Но мне бы и в голову не пришло стыдиться тебя.
Джаред говорил правду. И смотрел ей прямо в глаза так, чтобы она тоже не могла отвести взгляд в сторону. Какая-то неведомая сила понесла ее по ласковым волнам вдаль, заставляя забыть о береге… Но это течение таило в себе опасные рифы. Касси с трудом заставила себя отвести глаза.
— Мне пора идти, — прошептала она.
Что-то изменилось в выражении его лица. Он отпустил ее подбородок.
— Да.
Ей не хотелось, чтобы он так легко согласился с ней, вдруг осознала Касси. Она ждала, что он будет удерживать ее, заставляя остаться. И это чувство, поняла Касси, в тысячу раз опаснее. Касси соскользнула с постели.
— Как Капу? — поинтересовался Джаред.
— Волнуется. Иной раз меньше, в другое время больше. — Она нашла саронг и обернула им бедра. — Мне не терпится скорее отвести его на берег.
— Ты всё еще продолжаешь спать в трюме?
— Когда волны усиливаются и начинается качка. — Тут она вспомнила их прежний разговор. — Ты как-то обмолвился, что у тебя есть лошадь лучше, чем Капу.
— Моя кобыла бегает как ветер. Благодаря ей я взял множество призов.
— Кобыла? — недоверчиво покачала головой Касси. — Ни одна кобыла не может обойти Капу.
— Ты сама говорила, что нельзя судить о достоинствах лошади, лишь глядя на нее. А теперь делаешь то же самое по отношению к моей Моргане.
— Но это совсем другое.
— Только потому, что чем-то угрожает твоему любимому жеребцу? — Уголки его глаз дрогнули в улыбке. — Хочешь, я расскажу тебе, как заполучил ее? Она прибыла из таких же далеких стран, как и Капу.
Любопытство тотчас охватило Касси.
— В самом деле? Откуда же она родом? Мне кажется… — Что она делает? Любой разговор сближает их еще больше. А этого нельзя себе позволять. Он заманивает ее в свои силки. — Впрочем, меня это нимало не заботит.
Джаред улыбнулся.
— Как легко попасть в сети любопытства. Я удовлетворен. Мне о стольком бы хотелось порасспросить тебя. Но ты запрещаешь. Так ведь?
— Да, — она сделала вид, что не заметила насмешки в его голосе, и распахнула дверь. Не глядя на него, она спросила: — Ты по-прежнему собираешься завтра прийти ко мне?
Он помолчал немного.
— Я уже предупреждал тебя, что будет, если ты снова придешь ко мне в саронге.
— Мне не хочется… — В голосе ее не слышалось мольбы. — Впрочем, поступай как знаешь.