Мы начали спускаться вниз в джунгли. Профессор Стего держал зубами канат, привязанный к воздушному шару, и он плыл над нами.
Через полчаса мы добрались до вулкана.
Вулкан оказался, прямо сказать, не очень большим. Из его жерла выходили клубы дыма.
На склоне вулкана мы увидели вырезанное изображение огромной свирепой физиономии с единственным глазом посреди лба. В роли этого глаза выступал самый большой изумруд, который мне когда-либо встречался.
— Особый Зелёно-Твёрдый Блестятор! — промычал профессор Стего, не выпуская каната изо рта.
Толстяк стал карабкаться по склону вулкана.
— Это здорово, что Плюк самолично велел отдать вам ОКО ПЛЮКА, — проговорил худой человечек, чуть не принесённый в жертву. — Потому что вообще-то ещё раньше было другое пророчество: если ОКО ПЛЮКА покинет своё место, сам великий Плюк проснётся, чтобы нести смерть и разрушения.
— Вот и готово, — сказал вернувшийся толстяк.
И протянул нам изумруд.
Профессор Стего мигом забрался по верёвочной лестнице в корзину и стал приделывать его к машине времени…
— Стоп-стоп. Профессор Стего — он же стегозавр?
— Ну да.
— Так как же он мог просто взобраться по верёвочной лестнице?
— Он действительно был огромным стегозавром, — принялся объяснять мой отец, — но очень подвижным. Знаешь, толстяки порой бывают прекрасными танцорами.
— А пони в этой истории будут? — спросила сестрёнка. — Я хочу, чтобы в ней были пони.
Я СТОЯЛ, СЖИМАЯ верёвочную лестницу, как вдруг земля содрогнулась и маленький вулкан начал выплёвывать дым и лаву.
— Плюк рассердился! — закричал худой человечек. — Он требует свой глаз обратно.
Поднялся страшный ветер, воздушный шар взвился вверх и дёрнул меня в воздух, высоко над извергающейся лавой.
Но молоко, к несчастью, выпало из моего кармана! Я недостаточно крепко его прижал. Пакет приземлился прямо на верхушку Плюковой головы.
Профессор Стего хвостом втянул лестницу в корзину.
— У меня молоко выпало! — крикнул я.
— Это плохо, — согласился он.
— Но я знаю, где оно! Прямо на Плюковой голове, на склоне вулкана.
— Господи Плюке! — воскликнул вдруг профессор. — А это ещё что такое?
Ещё один воздушный шар — точь-в-точь такой же, как наш, — возник над вулканом прямо на наших глазах. Какой-то человек ринулся вниз из корзины по верёвочной лестнице, вставил в глаз Плюку огромный изумруд, подхватил со лба бога пакет молока и быстро вскарабкался обратно в корзину. После чего шар исчез.
Маленький вулкан перестал извергаться так внезапно, будто его выключили.
— Довольно неожиданно, не правда ли? — заметил профессор.
— Да уж… — мрачно согласился я.
Меня захлёстывали тоска и отчаяние.
— Этот человек в воздушном шаре похитил моё молоко. Мы запутались в прошлом, между пиратами, вулканами и джунглями. Я никогда не вернусь домой. Мои дети никогда не позавтракают. Мы обречены вечно скитаться в пыльном прошлом на этом шаре с горячим воздухом!
— Это не шар! — возразил профессор. — Это Пассажирский Шаровидный Летатор. Что за глупости ты несёшь. Нам поможет вот это.
Он как раз приделал изумруд к ящику (использовав для этого в основном нитки, а также липкую ленту) и нажал красную кнопку.
— Куда мы летим? — спросил я.
Солнце мелькало по небу, ночи сменяли дни как во включённой на максимальную скорость мигалке.
— В далёкое будущее! — крикнул профессор Стего.
Машина остановилась.
Мы висели в воздухе над зелёной равниной. Посреди её виднелся почти незаметный серый холмик.
— Ага, — сказал профессор Стего. — Вулкан давно потух. Но взгляни-ка!
На склоне потухшего вулкана виднелся лик бога Плюка, хоть и сильно пострадавший от времени и непогоды. Но в глазнице его единственного глаза по-прежнему сверкал огромный зелёный изумруд — точная копия того камня, что мы приделали к машине времени.
— Отлично, — сказал профессор, — достань-ка мне этот Особый Зелёно-Твёрдый Блестятор.
Я перемахнул через борт корзины, спустился по лестнице и выковырял изумруд из глазницы.
Подо мной, на равнине, стояло несколько ярких разноцветных пони. Когда я подхватил изумруд, один из них закричал:
— Ты, должно быть, тот самый Человек, Лишившийся Молока! Мы знаем о тебе из наших сказаний.
— Слушай, раз ты розовый пони — зачем тебе бледно-голубая звезда на боку? — спросил я.
— Знаю, знаю… — печально ответил пони. — Что делать… в то время все так носили… А сейчас выглядит ужасно старомодно!
— Поторапливайся! — закричал профессор Стего, высунувшись из корзины. — Вулкан может проснуться в любую минуту!
Вулкан издал глухой звук, похожий на отрыжку. Его верхушка провалилась внутрь.
— Мы так и знали, — сказал зелёный пони с блестящей гривой.
— Что, ещё одно пророчество? — поинтересовался я.
— Нет. Мы просто очень умные.
Все пони дружно закивали. Они действительно были очень умные.
— …Ой, как хорошо, что появились пони, — сказала сестрёнка.
Я ЗАБРАЛСЯ ОБРАТНО В КОРЗИНУ. Профессор Стего извлёк из машины времени первый изумруд и вставил на его место тот, который я только что раздобыл на измождённом непогодой лице Будущего Плюка.
— Что бы ты ни делал, — предупредил меня профессор, — ни в коем случае не дай этим двум камням соприкоснуться.
— Это почему же?
— Потому что, согласно моим расчётам, при соприкосновении одного и того же объекта из разных временны́х слоёв с самим собой возможны два варианта развития событий. Первый вариант — вселенная прекратит своё существование. Второй вариант — три забавных гнома пустятся в пляс с цветочными горшками на головах.
— Надо же, какая поразительная точность прогноза!
— Что поделать. Это наука. Но конец вселенной более вероятен.
— Ещё бы!
— Но ты отчего-то кажешься грустным?
— Мне и правда грустно. Это всё из-за молока. Мои дети останутся без завтрака.
— Ну конечно! — воскликнул профессор. — Молоко!
И с этими словами он с размаху нажал красную кнопку своим шипастым хвостом.
Раздался ВЖИК, раздался ХЛЮП, раздался ЧПОК — и мы понеслись через космическую пустоту.
Затем стало темно.
Очень темно.
— Ой, — сказал профессор.
— Кажется, немного промазали. Примерно на неделю. Ну-ка постой…
Он перегнулся через борт корзины.
— Эй, извините! Там, внизу! Есть кто-нибудь?
— Только я, — ответил нам чрезвычайно удивлённый голос. — Жрец Плюка. А кто это там в небе? Птица? Голос у тебя не очень похож на птичий…
— Я не птица! Я чудесный, но таинственный глас, возвещающий тебе великое пророчество. Такое великое, что… ну, короче, очень великое. Внимай же! Когда огромный и симпатичный индивидуум с шипами на спине…
— Чудовище, — напомнил я. — В пророчестве говорилось «чудовище».
— …в сопровождении худощавого человека взъерошенного вида… — продолжал профессор.
— …это несущественная подробность.
— …спустятся с неба в Пассажирском Шаровидном Летаторе, вам отнюдь не следует приносить их в жертву. А вместо этого вам надо сопроводить их к вулкану и отдать им око Плюка. У человека будет при себе молоко.
— Это всё? — спросил голос.
— Да.
— А про урожай ничего нет?
— Боюсь, что нет.
— Ну ладно. В любом случае спасибо тебе, чудесный, но таинственный глас с неба.
Я нажал красную кнопку.
Дневной свет. Прямо под нами происходило знакомое извержение.
— Быстро, — закричал я. — Давай сюда изумруд!
Сквозь дым и пламя я видел, как перед нами проносится по ветру другой шар. В нём я заметил себя, стоящего с разинутым ртом рядом с профессором Стего. Вид у меня был довольно жалкий.
Профессор Стего — мой профессор Стего — передал мне изумруд.
Я ринулся вниз по верёвочной лестнице и поместил камень обратно в глазницу статуи.
Потом, когда вулкан прекратил извергаться, огляделся в поисках молока. Я помнил, что оно упало куда-то на голову Плюка. Как бы не разлилось!
Но молоко, к счастью, угодило в кучку вулканического пепла и не пострадало. Я схватил пакет, обтёр и взобрался по лестнице. Профессор Стего нажал кнопку.
Небо потемнело.
Под нами проплывали грозные замки и угрюмые башни. Мрачноватое место… По небу проносились сонмы летучих мышей, заслоняя ущербный месяц.
— Не нравится мне здесь, — сказал я профессору.
— Не нравится мне здесь, — сказал я профессору.
— Не понимаю, что тебе здесь не нравится, — отозвался он. — Взойдёт солнце — и здесь станет чудесно.
Раздался громкий СВИСТ, и там, где только что кружили летучие мыши, теперь стояло несколько чрезвычайно бледных людей. Впереди всех выступал совершенно лысый мужчина. У него и у всех остальных были чрезвычайно острые зубы.
— Мы фампиры! — закричали они. — А это у фас што? И сами фы чьих будете? Отфечать, а не то мы фас анатомирофать!
— Я — профессор Стего, — гаркнул учёный-стегозавр. — А это — мой ассистент. Мы выполняем важное задание. Я пытаюсь вернуться в настоящее. А он — попасть домой в будущее, чтобы накормить детей завтраком.
При слове «завтрак» все вампиры пришли в неистовство.
— Зафтрак! Мы сегодня ещё не зафтрак! Обытшно мы иметь на зафтрак опарыш под апельсиновый сок. Да, да! Апельсиновый сок придавать им жифость. Жифые жирные спагетти, зело борзо! Но если мы не найти опарыш, мы кушать помошник. Или зажарить профессор.
Один «фампир» вытащил вилку и окинул меня сверху донизу голодным взглядом. А лысый пучеглазый предводитель, больше всех остальных похожий на крысу, спросил:
— А это што за короб?
— Это моё лучшее изобретение, — с гордостью принялся объяснять профессор, но я его прервал:
— Это корзина для сандвичей.
— Для сандфитшей?
— Ну да, сандвичей, — сказал я как можно твёрже.
— А нам так сдаётся, што это машина фремени, — возразил предводитель с ядовитой улыбкой. — И ешо нам так сдаётся, что с этой штукенцией мы можем захафать весь мир!
— Да нет же, сандвичи!
— А што если нажать эту фот кнопку, э? — вступила в разговор дама-вампиресса. Длинные чёрные волосы закрывали её лицо почти целиком, так что наружу выглядывал только один недоверчивый глаз. С этими словами она нажала на кнопку. И мы все дружно перенеслись на шесть часов вперёд.
— Ну?! — воскликнул профессор Стего. — Видишь? Этому прекрасному месту просто не хватало солнечного света.
— Шта??! — взвизгнул главный вампир. И растёкся облаком жирного чёрного дыма. Его спутники последовали за ним.
— А ведь и правда неплохое местечко, — заметил я. — Солнце всё меняет.
Профессор поколдовал над драгоценными камнями, ниточками и кнопками. Потом повернулся ко мне:
— Ну вот, теперь машина времени настроена как положено. Ещё одно нажатие кнопки — и ты увидишь своё время, место и завтрак!
Но прежде чем кончик его хвоста пришёл в соприкосновение с кнопкой, раздался голос:
— Я ПОТОМ ВСЁ ОБЪЯСНЮ. НА КОНУ СУДЬБЫ МИРА.
Рука схватила молоко, которое я берёг так долго, и потянула к себе. Я только успел заметить, что она принадлежала какому-то благообразному господину. Но тут пространственная дыра, через которую она проникла, схлопнулась, — и всё исчезло.
— МОЁ МОЛОКО! — завопил я.
— Он же сказал, что объяснит всё потом, — напомнил профессор. — Я склонен ему верить.
Меж тем пространственная дыра снова открылась. Голос крикнул: «ЛОВИ!», и в меня ракетой полетел пакет.
Но, к счастью, молоко угодило мне прямо в живот — я непроизвольно прикрыл его руками и поймал при этом пакет.
— Ну вот, — сказал профессор. — Теперь снова всё нормально.
— Но он же сказал, что объяснит всё потом, — напомнил я. — А это какое-то слишком краткое объяснение.
— Это ещё «потом», — возразил Стего. — Ещё только «сейчас». А «потом» — это «потом».
Он снова принялся переставлять камушки и верёвочки на крышке машины времени.
— Итак, — сказал он наконец, — координаты расчётной точки введены. А теперь — стартуем навстречу твоему завтраку!
— …Ты хочешь сказать, что за окном нашего дома висит воздушный шар со стегозавром в корзине? — спросил я отца.
— Вовсе нет, — ответил он. — Сейчас вы всё поймёте.
— А я думаю, кто-то из тех вампиров втайне очень страдал, — мечтательно добавила сестрёнка. — Он был прекрасен, одинок, и никто его не понимал.
— Нет, — отрезал мой отец. — Таких там не было.
— НЕ УГОДНО ЛИ НАЖАТЬ НА КНОПКУ? — осведомился профессор Стего.
Я нажал красную кнопку. В ушах у меня раздался шум времени, и вот я обнаружил, что наша корзина проплывает над перекрёстком Маршалл-Роуд и Флетчер-Лейн. Я разглядел внизу наш дом. Разглядел велосипеды на заднем дворе. Разглядел кроличью клетку.
— Приехали! — закричал я. И похлопал профессора Стего по пластинам на хребте.
— Ну что ж, — отозвался он. — Было очень приятно с тобой путешествова-а-а-А-А-А…
Он не закончил фразы, потому что в этот момент послышался уже знакомый мне тумм… тумм… и, прежде чем я успел нажать красную кнопку, мы вместе с воздушным шаром и всем прочим оказались втянуты на огромную металлическую палубу летающей тарелки, на которой толпились зеленоватые ребята, сочившиеся каплями и хмуро смотревшие на нас во все глаза. Которых у них вообще-то было в избытке.
— Ага! — закричали сразу несколько липких зеленоватых ребят. — Думал, удрал от нас?! Как бы не так! Ну, теперь отписывай нам свою планету, чтобы мы могли ею заняться. Для начала мы выдернем все деревья и поставим на их место пластмассовых фламинго из задних дворов.
— Зачем?!
— Нам нравятся пластмассовые фламинго. Мы считаем, что это самые изысканные и утончённые произведения искусства, которые Земля когда-либо производила. И чистить их легче, чем деревья.
— А ещё мы заменим облака на ароматические свечки.
— Они нам тоже нравятся, — пояснил липкий зеленоватый тип, ни дать ни взять комок соплей.
— А ещё нам расписные тарелочки нравятся! — сказал кто-то ещё. — Мы поместим расписную тарелочку там, где сейчас торчит луна.
— Реально большую тарелочку. С изображениями самых красивых мест Земли.
— А потом заменим все красивые места Земли на расписные тарелочки с изображениями красивых мест. Ну вот, скажем, вместо Эйфелевой башни будет возвышаться огромная тарелка с изображением Эйфелевой башни. А вместо Австралии мы разместим такую по-настоящему серьёзную тарелищу с рисунком Австралии.
— И заменим все ваши горы на вышитые подушечки, — восторженно пискнул самый маленький из них, весь в каплях.
— Мы кое-чему научились со времени нашей последней встречи, — заявили капельники, прилипшие к стене. — Оборотись, и ты увидишь, что дверь, через которую ты в прошлый раз убежал от нас в пространственно-временно́й континуум, теперь надёжно закрыта.
Дверь и вправду оказалась закрыта. На ней висел огромный висячий замок и табличка, на которой тревожными красными буквами было написано:
Ещё её окружали цепочки, лента с подписью:
и листок, гласивший
Побег был невозможен.
— А ещё нам придётся отключить вашу машину времени.
Я бросил взгляд на профессора. Твёрдые пластины у него на спине опали, а хвост — ну, он не то чтобы поджал его, потому что хвост стегозавра так просто между ног не просунешь, но если бы Стего мог, он бы, без сомнения, так и сделал.
— Мы отследили ваши прыжки по пространству-времени, — заявила гроздь инопланетных капель, стоящая перед экраном.
— А теперь смотри, что произойдёт, когда я нажму грандлдорфер, — заявил особо мерзкий инопланетянин, наполовину висящий на стене напротив большой, сияющей чёрной кнопки.
— Это же кнопка, — заявил я.
— Не говори ерунды, — заявила гроздь капель. — Это просто грандлдорфер, в честь нашей любимой тётушки Несси Грандлдорфер.
Особо мерзкий инопланетянин нажал чёрную кнопку на стене чем-то, что, вероятно, должно было быть пальцем (или просто соплёй).
Раздался ТРЕСК.
Раздался СВИСТ.
Нас окружили: парочка пиратов, несколько черноволосых обитателей джунглей, жалко выглядящий бог вулкана, большой аквариум с пираньями и кое-кто из «фампиров». Вид у всех был сердитый и растерянный одновременно.
— …Я только не поняла, а при чём здесь пираньи? — спросила сестрёнка.
— Они из одного малозначительного эпизода, о котором я не упомянул, — ответил отец. — Но молоко, к счастью, в этом эпизоде в самый решительный момент всплыло, и всё закончилось хорошо.
— Я так и думал, — заметил я.
— ОХО-ХОНЮШКИ… — вздохнул я.
— Пасть порвём, псы вонючие! — закричали пираты.
— Отдайте их нам! — вторили люди с блестящими чёрными волосами. — Мы принесём их в жертву великому Плюку.