И вновь Тру охватили непрошеные мысли. И тишина, казалось, убаюкивала… Двери были открыты солнцу, ветру и морю, что придавало еще больше экзотики этому уединенному месту, а огромная кровать так и приглашала заняться любовью без всяких свидетелей.
Тру ощущала себя околдованной этой эфемерной тишиной. И то, что они совершенно одни, заставляло ее дрожать от желания, так что ноги и руки налились тяжестью. Она опустила глаза, не в силах вымолвить ни слова, потому что хотела Харрисона прямо сейчас.
– Встретимся на улице, – как сквозь вату донесся до нее его голос.
Он догадался. Это было понятно по его серьезному тону – и, вероятно, пожалел ее.
Закрыв глаза, Тру попыталась уловить звучание его шагов, но сделать это не удалось: слишком уж крепким был этот необжитый дом. Временные постояльцы не пробудили его душу и вряд ли когда-нибудь смогут.
Тру была разбита. Испугана.
Издав короткий звук, она обхватила столбик кровати обеими руками и, прислонившись к нему лбом, громко прошептала:
– Харрисон.
Она будто бы стремилась нарушить гнетущую тишину, избавиться от гнетущего чувства вины, обрести свой путь…
Не Дабз.
Только Харрисон.
Глава 18
Пока медленно шла от пляжного домика, Тру вспоминала, что именно здесь, на этом пляже, единственный раз в жизни почувствовала себя красивой, в том понятии, которое вкладывала в это слово. И красота эта скрывалась где-то глубоко, в том потаенном месте, где и зарождалось желание.
Все случилось той ночью, когда Харрисон привез ее на этот самый пляж, где они гуляли сегодня. В тот раз они тоже скинули обувь и бродили по кромке залива босиком, держась за руки как влюбленная пара…
Он увел ее с выпускного прямо из-под носа Дабза.
Они понимали, что будут говорить люди: «Кто он такой и что себе позволяет? Она местная королева, а он неудачник. Подумать только, они даже не разговаривали и не смотрели друг на друга, когда встречались в школьных коридорах! Нет, как вам это нравится? Этот Гембл подстригал лужайки у ее отца, а Дабз – гордость школьной футбольной команды!»
В тот раз все, о чем могла думать Тру, – почему? Почему ей понадобилось шесть долгих лет, чтобы прийти к правильному ответу? Неудивительно, что она была такой несчастной как в младших, так и в старших классах. Харрисон, лучший друг, жил рядом с ней, но вел совершенно обособленную жизнь.
Подол ее платья тащился по песку, но она не обращала внимания. Они говорили о школе, о том, как проводили время в «Раю песчаного доллара». Он спрашивал, ладит ли она с родителями; она интересовалась, чем он собирается заниматься в дальнейшем.
В какой-то момент они остановились у песчаной дюны, он взял ее за плечи и, явно волнуясь, сообщил:
– Я уезжаю в Нэшвилл.
Ее сердце дрогнуло: как же так – едва нашла, и сразу потерять?
– Да-а? Это решительный шаг. Ты храбрый. – Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.
И тогда он привлек ее к себе и поцеловал в губы. И этот поцелуй красноречивее слов сказал ей, как сильно он ее любит. Никогда ничего подобного она не испытывала с Дабзом. Никогда. Когда они целовались, она все ждала, что почувствует что-то особенное, но этого так и не случилось.
Наконец они оторвались друг от друга, и Харрисон развернул ее лицом к океану.
– Луна за облаками, поэтому мы сможем увидеть биолюминесценцию.
– Что это?
– Крошечные морские организмы излучают свет и в воде похожи на миллионы маленьких звезд.
Она прислонилась к нему спиной, и вместе они увидели, как набежала очередная волна и… засверкала.
– Ах, боже мой! – Она в восторге невольно подалась вперед.
– Здорово? – Он рассмеялся и притянул ее к себе.
Ей было так уютно в его объятиях, и она подумала: «Счастье. Да, это и есть счастье. Большое, настоящее счастье».
– Здорово было бы искупаться, да? – сказал Харрисон. – Как мы когда-то с Гейджем. Однажды ночью мама привела нас на пляж, чтобы показать эту красоту.
– Твоя мама? Наверное, она была очень хорошая.
– Да.
– Что ж, я готова: давай искупаемся.
– Не боишься?
Она рассмеялась и повернулась к нему лицом. Он снова поцеловал ее, и в этом поцелуе было столько страсти, что она испугалась.
– Не бойся, это всего лишь я.
– Ладно, – прошептала она.
– Может, я и кажусь очень крутым, – пояснил Харрисон, – но на самом деле у меня маловато опыта с девушками. Я целовался с несколькими официантками после работы, но просто так… ради забавы. Ничего серьезного.
Она не могла отвести от него глаз.
– Ты хочешь сказать, что… что ты никогда не спал с девушкой?
– Вроде того. – Он усмехнулся. – Я знаю, что выгляжу так, словно только этим и занимаюсь. Но честно, мне даже никогда не хотелось. Никогда… потому что это было не с тобой.
Она поцеловала его в грудь, там, где была открыта рубашка, приложила ухо и стала слушать, как бьется сердце. Потом подняла на него свои большие голубые глаза и прошептала:
– У меня тоже ни с кем, никогда… Дабз надеялся, что сегодня я наконец-то осчастливлю его, а я сказала, что мне это неинтересно. Поэтому он обиделся и не обращал на меня внимания на танцах.
Харрисон поцеловал ее в макушку.
– Маменькин сынок.
– Не знаю, почему я так долго этого не замечала? Может, когда повзрослеет, изменится и станет кому-нибудь хорошей парой, но сейчас он зациклен лишь на себе.
– Не он один, большинство ребят такие. Я думаю, это потому, что им пока не посчастливилось встретить правильную девушку. Когда встретят, все изменится.
– Ты изменил для меня все – ночью. – Она взяла его руку и сжала. – Я знаю, что ты работал в ресторане в Чарлстоне, но представления не имела, что ты в Каролине.
– Я торчал там целых полгода. – Он коротко рассмеялся. – Дабз знал – он приезжал с родителями.
– Ты шутишь?
– Нет.
Она вздохнула.
– Значит, он специально привел нас в этот ресторан: с нами было еще несколько пар… Я разодетая для свидания с парнем, которого не люблю, видела, как ты убираешь грязные тарелки со столов, – это было настоящее мучение.
– Для меня тоже. Я наконец-то все понял: Дабз тебя не стоит.
Они снова целовались, и на этот раз его рука легла ей на грудь, и, что любопытно, все было совсем не так, как с Дабзом, – колени вдруг задрожали.
– Ну, так как? Купаться будем? – тихо пробормотал Харрисон, целуя ее за ухом. – Если да, то не советую тебе…
– Конечно, будем. Почему нет? – Она рассмеялась, потому что было щекотно. – Тебе придется снять эту форму? Да?
– Конечно. – Его ладони поглаживали ее живот. – Не могу же я принести ее назад, после того как побываю в соленой воде.
– Это одно из объяснений, почему мы вынуждены раздеться догола, – с улыбкой сказала Тру.
– Почему догола? Можешь оставить трусики и лифчик, а я свои боксеры.
– Нет плавок? – чуть отступив, поинтересовалась она игриво, не испытывая никаких комплексов по этой части.
– Нет. – Резко шагнув, он схватил ее. – Вот такой я парень, в боксерских трусах.
– Не знаю, как ты, но я не хочу объяснять маме, почему у меня мокрый лифчик и трусики. Подумаешь, голышом, что здесь такого? Сейчас темно, все равно ничего не видно. Только нечестно, если я буду в чем мать родила, а ты… в своих боксерах.
– Не парься, я готов. – Он начал развязывать галстук, затем взялся за рубашку.
Вот и прекрасно… Она не могла вот так стоять и смотреть на него, поэтому поторопилась стянуть платье.
– Я никогда не плавала голышом.
– Вот увидишь: ощущение ни с чем не сравнимое.
Он стащил брюки, за ними последовали трусы, и в свете луны мелькнула его плоть и темная поросль в паху, но лишь на мгновение. Почти сразу он нырнул в воду, с криками и улюлюканьем. Тру засмеялась и побежала за ним, как маленькая легкая птичка. «Прекрасно! Прекрасно!» – вдруг пришла на ум любимая песня Хони.
Она чувствовала себя совершенно свободной.
Когда она остановилась, поравнявшись с ним, потребовалось несколько секунд, чтобы отдышаться. Они взялись за руки, затем, не говоря ни слова, сначала пошли, а потом побежали по пляжу. Вода была не такой холодной, чтобы Тру пожалела о своем решении, но все же достаточно для того чтобы ее сердце застучало быстрее, а кожа покрылась мурашками.
– Посмотри! – воскликнул Харрисон, шагая по мелководью.
Тру чуть не задохнулась:
– Боже, какая красота! Мне кажется, что я вовсе не на земле, а на другой планете, в каком-то новом неизведанном мире. – Все вокруг них сверкало и переливалось, как бесконечная россыпь бриллиантов.
– И мы первые из землян, которых туда занесло! – подхватил Харрисон.
Они опустились в прибой и наслаждались чудесным ощущением своей близости.
Он притянул ее к себе, прижал к груди, а другой рукой обхватил за ягодицы. Она, в свою очередь, обняла его ногами за талию, так что его обнаженная плоть уперлась ей в бедра.
– Я люблю тебя, – проговорил он задыхаясь.
Он притянул ее к себе, прижал к груди, а другой рукой обхватил за ягодицы. Она, в свою очередь, обняла его ногами за талию, так что его обнаженная плоть уперлась ей в бедра.
– Я люблю тебя, – проговорил он задыхаясь.
– Я тоже люблю тебя… – И она знала, что это правда.
Они целовались, а волны тем временем омывали их, ударяя сбоку и проникая между их телами, стоило им чуть отстраниться друг от друга. Он поднял ее на руки, наклонился и стал целовать ее грудь, а она запустила руки ему в волосы. Преодолевая прибой, он понес ее на берег.
– Здесь… Остановись здесь.
Харрисон положил ее на песок, податливую, как тряпичная кукла, опустился рядом, и они, не произнося ни слова, продолжили свое любовное объяснение. Их тела соединились в одно целое, их объятия были тесны…
– Эта ночь, – пробормотала она, прервав поцелуй, – только для нас двоих.
– У меня ничего с собой нет, – прошептал он растерянно. – Я не думал, даже не надеялся… – Его рука проникла к ней между ног, и она задрожала, ощутив прикосновение его пальцев.
Какие слова нужны для этого? Она принадлежала ему, а он – ей…
Она быстро мысленно просмотрела свой календарь. Мистер Гроувер – учитель биологии, – был явно разочарован, увидев, что она уходит с выпускного с Харрисоном, а не с «золотым мальчиком» Дабзом, но расстроился бы еще больше, если бы узнал, что невольно помог им в эти минуты. Именно он подсказал Тру, как можно обойтись без последствий, когда объяснял, что такое овуляция.
– Все хорошо, – заверила она Харрисона, – сегодня можно.
И они снова целовались, их руки были везде, исследуя и даря наслаждение, и она упивалась его мощью. Это был Посейдон, вышедший на берег.
– Я так хочу, чтобы когда-нибудь, – бормотал он, поглаживая ее живот, – ты родила мне сына.
– Правда?
– Конечно.
Подумать только! И это говорит он, ни на кого не похожий мальчишка, который, казалось, любит только свою гитару!
Когда, зарывшись головой меж ее бедер, он поцеловал ее там, она стала ветром. И морем. Землей и песком. А он – ее луной. И когда он склонился над ней и их тела соединились, она стала морской звездой, пылающей от его света.
Глава 19
После того как Тру и Харрисон вернулись из Чарлстона, он вызвался помочь ей со сбором помидоров. А когда с этим было покончено, устроился на крыльце с гитарой в руках. Сидя в окружении собак, которые блаженно разлеглись у его ног, глядя на него влюбленными глазами, Харрисон задумчиво перебирал струны. Гейдж и Уизи смотрели телевизор в главной гостиной – в который раз показывали «Звездный путь». Их отношения поднялись на новый уровень с того момента, как вместе с Кармелой они затеяли битву с помидорами, воспользовавшись отсутствием Тру и Харрисона.
Кармела зашла по пути на вечеринку Тру, которая устраивалась в честь будущих молодоженов, и привезла им в качестве подарка персиковый пирог, за что Харрисон от всей души поблагодарил ее. Гейдж не проронил ни слова.
– Ты просто был сам не свой, когда я победила тебя в помидорном сражении, – дразнила его Кармела.
– С чего ты взяла? Ничего подобного! – краснея, оправдывался Гейдж.
– Неужели? – Кармела рассмеялась. – Три моих помидорчика угодили тебе прямо в грудь. Хорошо, что ты снял рубашку, а то ни за что бы не отстирать.
– Да, точно, – согласился Гейдж. – Ты знаешь, как в старину называли помидор? Любовное яблоко. Я использовал это в кроссворде. Помидор еще и снаряд против слишком борзых ораторов.
Харрисон готов был дать ему пинка: понятия не имеет о флирте, – хотя сложен неплохо, что, судя по взгляду, Кармела оценила.
– И знаешь, Гейдж, из разговоров с тобой я узнала так много интересного, – продолжала она с улыбкой. – Ты не хочешь пойти с нами на вечеринку?
– Нет.
Кармела поставила пирог на кухонный стол.
– Не хочешь – как хочешь. Тогда угощайся.
– С удовольствием! – Харрисон взглянул на брата. Он что, слепой? Только слепой мог не заметить, что нравится этой девушке.
– Спасибо, – наконец выдавил Гейдж.
– Пожалуйста, – с улыбкой сказала Кармела и, сверкнув своими кошачьими глазами, ушла вместе с Тру.
Харрисон поморщился. Какого черта они ушли? Тру все время твердила, что он и Гейдж тоже должны пойти на эту вечеринку. Гейдж сразу дал понять, что не пойдет, тогда она стала уговаривать Харрисона. Черт побери, она была вежлива, как никогда, но он столь же вежливо отклонил ее предложение. Она превосходная хозяйка, но он чувствовал, что после инцидента в доме на пляже ей перед ним неловко.
Он чертовски хорошо знал, о чем она думала в спальне на втором этаже: о горячем жестком сексе. С ним. А он думал о том же самом… с ней. Но это невозможно: как джентльмен, он не мог воспользоваться своим положением по понятным причинам. Совсем скоро она выйдет замуж за другого мужчину, а у него не было намерения связывать себя какими-либо обязательствами.
Ему следовало сделать вид, что он впал в некое забвение, хотя это было непросто: он ужасно возбудился, увидев, как она льнет к этому кроватному столбику. И все-таки нашел в себе силы повернуться на сто восемьдесят градусов и выйти на улицу. Хорошо, что Тру не догадывается, что ее тайные мысли можно прочитать по лицу как в открытой книге. А значит, можно продлить свое пребывание в Мейбенк-холле на правах старого друга. Именно друга, а не восемнадцатилетнего мальчишки, с которым она когда-то изменила Дабзу и которого потом… коварно отвергла.
Может быть, Тру ощущала себя виноватой из-за того, что случилось? А может быть, и нет. Но Харрисону не о чем беспокоиться: если его присутствие – своеобразный тест на ее верность Дабзу, пусть так и будет. Если она хочет стать миссис Дабз Уэринг, то это случится, и у нее есть еще несколько дней, чтобы решить, действительно ли она мечтает именно об этом.
Сам Харрисон не возражал против постоянного искушения. Для него это хорошая встряска. Именно такие вещи и рождают новые песни. Во всяком случае, он так думал. Однако, после того как она уехала на вечеринку, он безрезультатно просидел на крыльце. Все, чего он хотел, – это заняться с ней любовью.
Прошло два часа, ее машина подъехала к дому, и его сердце затрепетало в груди, как маленькая птичка, зажатая в кулаке.
– Привет, – сказал он, когда Тру не спеша подошла к крыльцу.
Она выглядела восхитительно в красном платье с глубоким вырезом и прямой юбкой. Ткань с большим процентом лайкры облегала фигуру, подчеркивая малейший изгиб.
– Привет! – Она присела на качели. Харрисон сидел как раз напротив и старался не смотреть на ее ноги, когда красная юбка взлетала вверх, но это удавалось ему с трудом, как бы он ни пытался сфокусироваться на ее лице, на подернутых дымкой, красивых глазах, опушенных длинными ресницами, отнюдь не фальшивыми.
– Ну как? Было весело? – спросил он, желая больше всего, чтобы Дабз Уэринг никогда не возвращался из Нью-Йорка.
– Ну да, что-то вроде того. – Тру остановила качели и зажала ладони между коленями, поставив ноги носками внутрь, как маленькая девочка. Подбежал Скитер и принялся обнюхивать ее каблуки. – Если учесть, что жених отсутствовал, то да, было очень мило. Наверное, я могла бы настоять на своем, но, видимо, мне следует привыкнуть…
– Дабз много работает? – Харрисон перебирал струны, не глядя на нее.
Она кивнула.
– Да, и я не могу винить его за это. Он хороший юрист.
– Не сомневаюсь.
Он взял несколько аккордов и подумал о грустной девушке с жемчужными сережками в ушах, которая вернулась с вечеринки. Песня получится не из веселых, но, как он знал по собственному опыту, при сочинении невозможно предугадать, станет ли она хитом. Думаешь, вот он, шедевр, а в результате получается дрянь. Только вот Дэн этого не понимал. И утром прислал эсэмэску: интересовался, как дела. Харрисон ответил, что пока никак.
Он наклонился и взял еще несколько аккордов.
– Пойдешь на следующую вечеринку? – спросила Тру. – Все просто умирают от желания тебя увидеть и услышать.
Ну да, все. Только не она. Она поинтересовалась между делом, так, вроде бы ей все равно, но он знал, что это не так, потому что мог читать ее как открытую книгу.
– Не знаю. Если там будет кто-то из посторонних, то я могу попасть в неприятную ситуацию. Странно, что до сих пор никто не проявился.
– Многие придут лишь затем, чтобы показать тебе, как нуждаются в восстановлении библиотеки, а другие – просто посмотреть на тебя и послушать; может быть, выразить свою любовь и благодарность.
– Выразить любовь? Ко мне? Чушь!
– Нет, они действительно тебя любят. Ты не был отъявленным хулиганом, никогда не совершал ничего плохого, много работал, а кроме того, всегда был вежлив с теми, кто этого заслуживал.
– Не стану спорить. – Харрисон положил ладонь на корпус гитары. – Но я не принадлежу этому городу. И никогда не принадлежал. И не буду… Я помню, как местные относились к таким, как я, тем кто жил в трейлере: для них мы так… отбросы. Деньги и слава не изменили эту позицию, с одной лишь разницей: я теперь звезда – объект для поклонения. Я могу прекрасно развлечь твоих друзей, но никогда не удостоюсь их уважения.