Будь со мною нежен - Киран Крамер 24 стр.


Он прижал ее голову к своей шее.

– Все хорошо, милая. Все хорошо.

И тогда Тру зарыдала.

– Нет, нет, не хорошо… я выхожу замуж. А все, о чем могу думать, это оргазм, который только что… испытала посреди залива Бискейн. С тобой. А ты нет, и мне кажется это неправильным. Но почему меня это волнует? Ты не мой жених, тогда почему я с тобой? Почему я здесь? – И она снова зарыдала, глотая слезы.

Тру не стала бы рассказывать ему, что после их ночи на Палм-Бич только сейчас она вновь испытала удовольствие. Чего никогда не происходило с Дабзом, который был ее единственным любовником в течение всех этих лет.

Харрисон тихо рассмеялся.

– Ничего, я переживу. Я не жалею о том, что это случилось. И ты тоже не жалей. Думай об этом как о некоем отдохновении. У тебя впереди еще много всего. Но то, что ты пройдешь через это без меня, разрывает мое сердце на части.

Паника тихо подкралась и завладела Тру… Внутри зарождалась неприятная дрожь. И все это водное пространство теперь казалось пугающе огромным. Может быть, где-то в темных глубинах рыщет акула? Приплыла из океана следом за рыбацким судном с ловцами креветок? Может быть, так же как дельфины, она бороздит залив Бискейн?

Течение усилилось – правда, пока чуть-чуть.

– Нам пора домой. Уизи ждет, и Гейдж тоже. И потом, еще столько надо успеть сделать до свадьбы…

– Вот что, – сказал Харрисон, – успокойся.

Она сглотнула слюну.

– Я успокоюсь. – У нее не было с собой бумажного пакета, чтобы засунуть туда голову, но она могла закрыть ее руками.

– Позволь я надену тебе топ, а потом помогу взобраться на доску. Ты в состоянии плыть?

– Я должна.

– Ну вот и умница. – Он улыбнулся. – Возьми спокойный ритм. И не волнуйся! Течение подхватит. И потом, я ведь рядом.

– Хорошо.

Она позволила ему надеть на нее майку. Потом, придерживая доску, он помог Тру вскарабкаться на нее, осторожно подтолкнул, и она с благодарностью приняла его помощь, хотя руки все еще дрожали.

«Все хорошо», – говорила себе Тру. Харрисон не переживает по поводу случившегося, ее смущение тоже ушло, но чувство вины пока еще терзало.

Он тоже привел себя в порядок, застегнул рубашку, и когда они встали и поплыли на досках, нормальные ощущения вернулись к Тру, разве что тепло и тяжесть между ног напоминали о том, что было несколько минут назад. Она изо всех сил старалась сосредоточиться на движениях, маневрируя доской и помогая себе веслом. Харрисон был прав: гребля помогла ей почувствовать себя лучше.

Все сразу изменилось.

– Теперь… после всего… я еще больше утвердилась в мысли, что тебе не стоит приходить на свадьбу.

– Согласен. – Его тон был твердый, но дружеский. – Скажи Уизи, что мне пришлось срочно уехать.

Тру стало жаль и Уизи, и себя, но ничего не поделаешь.

– А что касается твоего пребывания у нас…

– Я уеду утром, и все будет хорошо, – успокоил ее Харрисон. – Мне нужно немножко времени, чтобы подготовить Уизи и Гейджа. Скажу, что мне необходимо побыть одному, в тишине и покое, чтобы сосредоточиться на работе.

– Хорошая идея.

Им обоим было хорошо известно, что даже небольшая перемена способна улучшить ситуацию.

Они приближались к берегу. Харрисон направил свою доску в узкую протоку, через которую они выходили в залив, и Тру последовала за ним.

– Сегодня днем поеду на стройку, и заодно присмотрю себе какое-нибудь тихое местечко. И, потом… Черт! Я же могу жить в трейлере?

– Почему бы и нет? – Она взглянула на него с легким намеком на улыбку, едва заметную, одними уголками губ.

Он усмехнулся.

– Какая ирония! Если я поселюсь там, Гейдж переберется ко мне, и потом его никакими силами не выставишь.

Харрисон так радостно говорил о вроде бы неприятных вещах, что она не могла освободиться от его обаяния и сексуальности. Да что говорить: он просто замечательный, а любовник какой! Дабз ему в подметки не годится, а ведь была она с ним всего два раза…

И потом, второй раз не считается…

«О нет, считается», – возражало ее тело.

Тру сходила с ума, мечтая о нем, но должна выкинуть эти мысли из головы, как миллионы других женщин. Он просто околдовал ее.

– Черт! – воскликнула Тру. – Может, тебе стоит забыть о трейлере и найти тихий отель? Мне жаль, что приходится отказывать тебе от дома!

– Кому-кому, а тебе не стоит извиняться. Я уеду днем, если тебе больше не нужна моя помощь со свадьбой?

– Нет, все хорошо. – Хорошо как в аду. Она в полном… но никогда не признается ему в этом.

– Отлично.

Через несколько минут они уже были у причала и вытаскивали доски на берег.

– Беги домой и прими душ, – предложил Харрисон.

– А ты?

– Обо мне не беспокойся.

Они были так вежливы друг с другом.

И Тру ушла, оставив его одного. И ее одолевали мысли: «Смогу ли я и с Дабзом когда-нибудь проделать такое путешествие на досках и заняться любовью в заливе?»

«Нет, – подсказывал ей внутренний голос. – Нет, такого не будет, и ты знаешь это».

Она подумала о Хони с ее шляпами и дурацкими очками. Хони обожала танцевать и играть на укулеле, причем без зрителей, – не считая двух маленьких девочек и беспокойного племянника, отца Тру, который хотел, чтобы она прекратила, потому что его жене все это не нравилось. Хони отчаянно не хватало любви. Она была смелая, талантливая, замечательная, но в то же время отвергнутая всеми.

Тру замедлила шаг, подходя к дому.

Бедная Хони.

Открыв дверь и войдя в дом, она на всякий случай прикрыла грудь в мокрой майке, вдруг встретит Гейджа. Уизи еще не вернулась со своего свидания. Тру молилась, чтобы с ней ничего не случилось и чтобы она не сглупила, как когда-то ее сестра, забыв о здравом смысле.

Но и превращаться в Хони она не хотела. И не желала того же Уизи. Где-то здесь должна быть золотая середина, но где? Остаться собой, но не быть изгоем? Разве это стыдно?

Тру подумала, что нашла ответ на этот вопрос и для себя, и для Уизи: просто не делить ничего со всем остальным миром; держать все при себе. Даже Харрисон сказал, что прежде всего думает о себе. Он на сцене один, но другой в жизни.

«Сегодня ты не сумела сдержаться», – напомнила она себе.

Нет, не сумела. Все, что накопилось внутри, вылилось неудержимым потоком. Но Тру не станет зацикливаться на этом. Она должна двигаться дальше. Это трудно, но необходимо. Вспомнить хотя бы маму. Она заявляла на весь мир – не только словами, но и действиями, – что жить надо по правилам, и сама нарушила их, позволив себе адюльтер и тем самым смертельно обидев отца.

Но она пережила это. И их брак выдержал все испытания.

Правда в том, что, так же как к Харрисону, Тру привязана и к Бискейну. В свое время она заменила родителей сестре. И ни один мужчина не мог отвлечь Тру от ее обязанностей. Она сумела избежать разорения поместья, и хотела и дальше жить здесь, в этом городке, который любила всем сердцем.

Здесь похоронены отец и мама. И Хони. И все те Мейбенки, которых она не могла знать.

У нее есть Кармела, и друзья по церковному приходу, и соседи, которые, так или иначе, помогали ей удержаться на плаву последние десять лет.

А у Харрисона есть его карьера. И это занимает его целиком. Он должен жить в Нэшвилле, Нью-Йорке или Лос-Анджелесе.

Их отношения не имеют перспективы.

К тому времени, как привела себя в порядок, Тру была полна решимости жить дальше, а сейчас нужно заняться неотложными делами, связанными с подготовкой к свадьбе – встреча с фотографами, переговоры с администратором «Бьюти колл» и выбор туфель.

Харрисон уже уехал, как она поняла из его сообщения, но прежде помог пожилой леди, миссис Финч, собрать помидоры, той самой, которая жаловалась ему на болезни. И пока он ей помогал, подсушился достаточно, чтобы запрыгнуть в «Мазерати» и уехать. В дом он забежал только на пару минут, чтобы забрать Гейджа, который трудился над кроссвордами.

Тру обрадовалась, что не увидит Харрисона вечером: не придется притворяться или придумывать что-то умное, – но не знала, как посмотрит в лицо Уизи, как спросит о свидании, когда сама чувствовала себя виноватой.

Кармела единственная, кому она могла рассказать все.

«Ох уж эти мне Гемблы! – наверняка скажет Кармела. – Что нам с ними делать?»

Тру не знала. Она правда не знала, поэтому и позвонила подруге, чтобы спросить, но Кармела не брала трубку. Обычно, так как покупателей у нее не было, она отвечала на первый звонок.

«Может, это хороший знак?» – думала Тру, отправляясь по делам на своей старой машине.

Вспомнив, как Дабз еще до отъезда говорил, что купит ей новый автомобиль, когда они поженятся, она сбавила скорость. Он тогда еще сказал: «И сам выберу его. Моя жена не должна ездить на развалюхе».

Он думал о ней, когда говорил это? Думал, что хотел бы сделать ей подарок, потому что любит? А не потому, что, заботясь о ней, хотел выглядеть лучше в глазах окружающих?

Тру нажала на тормоз и, вытащив телефон, написала:

«Надеюсь, у тебя все хорошо. Спасибо за обещание купить мне машину, но я знаю, что именно хочу, и предпочла бы купить ее сама. Это «Джи Эм Си Террейн»: размер как раз для меня и подходит для наших дорог, а если бы смогла себе позволить, то «хонду».

Она ждала добрую минуту. Наконец ответ пришел.

– Вот дерьмо, – выругалась Тру вслух и нажала на газ.

Машина затряслась, выбираясь из выбоины. «Деррр… деррр… деррр…» – зашуршали шины по гравию. Она обеими руками вцепилась в руль, отчаянно стараясь забыть, что Мейбенки рождены для того, чтобы играть по правилам. Но как можно играть по правилам Дабза, если он только что звонил автоброкеру в Чарлстон? У нее будет новенький БМВ-седан. Сегодня вечером машину поставят около ее дома.

«Жены преуспевающих адвокатов ездят на хороших авто. Наслаждайся новым «бумером»! Скоро увидимся!»

Глава 26

Днем Харрисон заметил, что Гейдж вернулся в «Рай песчаного доллара» из своей так называемой «командировки» на Мейн-стрит довольный собой. Когда он вошел в трейлер, его глаза светились, а обычно аккуратно уложенные волосы не отвечали излюбленному стандарту.

– Встречался с Кармелой? – спросил он брата. Чего ходить вокруг да около.

– Ну да, у меня теперь есть девушка.

– Шутишь?

– Нет, я должен был извиниться за вчерашнее: вел себя как последний идиот. Она принесла лазанью, а потом…

– Догадываюсь. – Харрисон хлопнул его по спине. – Мои поздравления. Ну? Теперь понимаешь, почему тебе нужен новый дом? Ты сможешь пригласить ее, приготовишь ужин, а потом вы оба понежитесь в джакузи.

– Я согласен, что строительство нового дома – хорошая идея, – сказал Гейдж, но все равно радости в его голосе не было.

– Тебя что-то беспокоит? – допытывался Харрисон. – Я понимаю, начинать новые отношения всегда непросто.

– Ты-то откуда знаешь? Когда у тебя были отношения? Если и были, то ты никогда мне не рассказывал.

Да. Черт подери, он прав. Харрисон знал, что брат не хотел его обидеть, а просто спрашивал.

– Ты не прав. Я встречался со многими женщинами, но, правда, это никогда не длилось больше одного-двух месяцев. – И он не видел в этом никакой проблемы.

– То есть ты такой же бесчувственный, как я? – усмехнулся Гейдж.

– Эй, подожди минуту…

– Дело не в Кармеле, это все мои кроссворды. С тех пор как переехал отсюда, я не в состоянии сочинить ни одного…

– Это плохо. – Но Харрисон отказывался винить себя: больше чем когда-либо Гейджу необходим свой дом. – У меня та же история с песнями. Ты думаешь, это пройдет?

– Не знаю.

– Может, новый дом поможет? – Он в любом случае будет лучше. Харрисон вложил в него деньги, и не собирался позволять своему брату платить за это. Пусть будет подарок. Он надеялся, что если все пойдет как надо, это будет свадебный подарок, но торопить события и давить на брата не собирался, поэтому сейчас ничего больше не сказал.

– Пока мы жили в доме Мейбенков, у меня тоже ничего не получалось, – признался Гейдж. – Хотя мне там нравилось.

Они смотрели друг на друга, и, как обычно, между ними стояла стена. Не большая, но достаточная, чтобы Харрисон ощутил сожаление. Не получилось у них братской дружбы, как бы он ни хотел, чтобы было наоборот.

Возможно, когда-нибудь все изменится, а может, между ними всегда будут такие натянутые отношения. Он надеялся, что нет. Разве у него так много тех, кого он мог бы назвать семьей? Нет. Гейджа – да.

– Мне придется уехать из Мейбенк-холла завтра утром.

– Сложности с Тру?

– Что?

– Ты и Тру. Я же вижу, что ты хочешь ее.

Харрисон нервно рассмеялся.

– Нет, просто я не хочу, чтобы у нее были неприятности.

– Не вешай мне лапшу на уши.

– С каких пор ты стал таким проницательным?

– Может, я иногда и притормаживаю, но я не менее проницателен, чем ты. Тебя тянет к ней. И возможно, ты любишь ее. Я так думаю, потому что тебе хорошо, когда она рядом. И ты можешь расслабиться и быть самим собой. Тебе нравится проявлять себя с лучшей стороны – согласно теории Маслоу.

– Чего-чего?

– Загляни в «Гугл», – снисходительно заявил Гейдж и, взяв один из чертежей Винса, углубился в изучение.

– Проклятье! – вскинул голову Харрисон. – Умный, да? Сразу видно теперь у тебя есть девушка.

– У меня?

– Да! С тех пор как у тебя появилась девушка, ты совсем рехнулся. Что, собственно, неудивительно. Когда Тру рядом, я не могу написать ни строчки, а ты не можешь работать над своими кроссвордами. И потом там очень много суеты. Много собак. Много… помидоров. Я подумывал переехать в отель. Но у нас есть трейлер, поэтому не знаю: если я перееду туда, ты поедешь со мной?

– Черт бы побрал нас обоих!

«Ничего себе!» – подумал Харрисон. Нахватался уже от Кармелы.

– Единственное, что меня беспокоит, – осторожно начал Харрисон, – ты не захочешь переезжать из трейлера в новый дом.

– Да, это будет непросто.

– Но, может, с Кармелой на горизонте…

– Да, конечно, возможно. – Гейдж уставился в пол. – Мне нужно разобраться с кроссвордами, так что опять оставлять трейлер я не стремлюсь.

– Извини, просто хотел что-нибудь для тебя сделать. Но я не знаю даже, что сказать, кроме того, что время стремительно уходит.

– Подобная сентиментальность была популярна благодаря Вестбруку ван Вурхизу и его передаче на радио «Марш времени», но это уже прошлый век.

– Я просто сказал то, что у меня на уме. – Харрисон сжал руку брата.

Харрисон и Гейдж вернулись в Мейбенк-холл, захватив с собой на обед Винса. Жаркое из устриц, брокколи под сырным соусом и зерновой хлеб собственной выпечки – все из «Морской звезды».

Роджер вынес все это к кромке тротуара, где Харрисон притормозил «мазерати» и, бросив мимолетный взгляд на Винса, сказал:

– Потрясающее платье.

– Спасибо, – улыбнулся тот. – А у вас отличная шляпа. Нет ли и для меня такой?

– Это не «Бургер кинг», – важно заметил Роджер.

– Знаю, но я из Лос-Анджелеса.

– Тогда понятно. – Роджер скрылся внутри ресторана и через пару минут вернулся с бумажной шляпой.

Винсу страшно нравились все эти южные приколы. Он хотел остановиться у магазинчика «Южные сувениры», но на окне висела табличка «Закрыто». Вполне возможно, подумал Харрисон, Кармела закрыла магазин в надежде уединиться с его братом, но Гейдж опроверг его домыслы:

– Она работает над новой концепцией магазина.

– А что не так со старой? – поинтересовался Винс тоскливо, так как они тащились со скоростью десять миль в час, как того требовали указатели: местные полицейские очень строго относились к превышению скоростного режима.

– Сувенирному магазину трудно выживать без туристов. Будь у нас их побольше, и дела шли бы лучше, но это Бискейн, а не Диснейленд.

Винс присвистнул, когда перед ними открылся Мейбенк-холл.

– Это самый что ни на есть Юг. Может, я смотрю продолжение «Унесенных ветром»? Возможно, и «Двенадцать дубов» вновь вернулись к жизни?

– В «Двенадцати дубах» имелись впечатляющие колонны, – уточнил Гейдж с заднего сиденья. – Этот дом скорее в федеральном стиле, но с причудливым южным уклоном, о чем свидетельствуют крыльцо, кресло-качалка и собаки.

– Верно… – Винс и Харрисон украдкой переглянулись.

– Я же говорил, что он умный.

Харрисон лихо развернулся, паркуясь перед домом. Черт подери! Скорее всего это его последнее возвращение в Мейбенк-холл. То, что произошло между ними в заливе, выбило его из колеи. Не получив сексуального удовлетворения – пусть даже и не сожалел об этом, ведь он прежде всего джентльмен, – он чувствовал себя не в своей тарелке.

И потом, кроме него в машине были еще двое мужчин, так что хотелось покрасоваться.

Но особенно Харрисон обрадовался, что не один, когда увидел на кухне Тру. Она раскладывала на столе приборы и выглядела невероятно сексуально даже в простой белой блузке и летящей розовой юбке с разрезами по бокам. Ему так хотелось раздвинуть их и заглянуть внутрь, что зажгло кончики пальцев.

Между тем она приветливо улыбнулась Гейджу и сказала Винсу:

– Очень рада видеть тебя снова.

Винс смотрел на нее словно на изваяние.

– Твой акцент сводит меня с ума. Я в восторге от этого сексуального «хей»! Думаю, общеупотребительное «хай» больше подходит все же для лошадей.

– Везде, кроме Юга, – заметил Гейдж. – Джонатан Свифт использовал это слово в «Полном собрании изящных и простых разговоров» в 1738 году.

Возникла долгая пауза, но тут залаяла одна из собак, возвращая всех к реальности.

– Стайкер, – безошибочно узнала тембр Уизи.

Тру мягко сказала:

– Это Уизи, моя сестра.

Раскладывая салфетки, та изо всех сил старалась не пялиться на одеяние Винса: платье цвета хаки в стиле милитари. Широкий ремень, опоясывающий его талию, да и весь наряд в целом наводили на мысли о дешевых хостелах и путешествиях автостопом.

– Я слышал, вы хотите стать телеведущей? – Винс галантно протянул ей руку. – Если когда-нибудь будете в Лос-Анджелесе и захотите остановиться, милости прошу.

Назад Дальше