Между танцами она болтала со всеми, кто к ней подходил. Среди таковых было лестное число джентльменов, одни ангажировали ее на танец, другие просто проявляли любезность. По словам кузины Розали, среди них имелось несколько печально известных охотников за приданым. Но бедные мужчины и должны жениться на богатых женщинах! Это всего лишь здравый смысл. Анджелина не осуждала их за нищету, а улыбалась им так же ослепительно, как и остальным.
Когда толпа вокруг нее слегка рассосалась, подошел Фердинанд и поздравил с тем, что она отвергла очередного претендента на ее руку.
— Они, конечно, пока все нелепые, Энджи, — сказал он, — но с Хейвордом не сравнится никто. Полагаю, лучшее, что можно сказать про бедолагу, — это то, что он человек почтенный. Это несомненно так. Но он даже танцевать не умеет.
— Треш назвал его старым высохшим пеньком, — ответила Анджелина, улыбаясь так, что у нее чуть губы не потрескались.
Фердинанд коротко хохотнул:
— Отлично! Нужно запомнить.
Она обмахнула веером растянутые в широкой улыбке губы и повернулась к следующему кавалеру.
И только танцуя с ним, Анджелина сообразила, что мисс Годдар тоже присутствует на балу. Она забилась в затененный уголок и сидит там среди старых леди. Все в том же голубом платье, в каком была на балу Анджелины. Ой, мамочки, она же, наверное, вообще сегодня не танцевала, иначе Анджелина заметила бы ее раньше. Есть ли среди этих старых леди ее опекунша? Почему она не прилагает никаких усилий, чтобы найти мисс Годдар кавалеров?
Анджелина искала ее с того самого дня в библиотеке, но нигде не видела.
Ее кавалер (мамочки, она даже имени его не помнит! Это так легкомысленно с ее стороны и нечестно по отношению к нему!) подвел ее к кузине Розали, когда танец закончился. Анджелина быстро произнесла, пока не набежала новая толпа:
— Я пойду поговорю немножко с мисс Годдар. Она сидит вон там.
— Мисс кто? — спросила Розали, но Анджелина уже убежала.
Обмахиваясь веером, пристроив на лицо радостную улыбку, Анджелина подошла к мисс Годдар, и та улыбнулась ей в ответ.
— Леди Анджелина, — произнесла она своим негромким серьезным голосом, — как поживаете?
— Я взяла в библиотеке «Потерянный рай» мистера Мильтона, — выпалила Анджелина. — И прочитала уже шесть книг и начала седьмую. Мне ужасно нравится! Просто жду не дождусь, когда узнаю, чем же все закончится.
— О… — На лице мисс Годдар отразилось некоторое замешательство. — Очень хорошо. Я прочитала ее еще девочкой. И все время собираюсь прочесть «Обретенный рай», но как-то руки не доходят.
— Сегодня днем в Дадли-Хаус приходил граф Хейворд, — сказала Анджелина. — Он сделал мне предложение, но я отказала.
Наступило короткое молчание. Мисс Годдар смотрела на нее безо всякого выражения.
— Я удивлена, — произнесла она наконец. — И мне жаль. Удивлена, и жаль, что вы сказали «нет».
— Он меня не любит, — сказала Анджелина. — Я спросила, а он сказал «нет». Ну, то есть он не прямо сказал «нет», это было бы не по-джентльменски, а лорд Хейворд всегда джентльмен. Он говорил о привязанности и обо всяком таком, но не смог сказать, что любит меня.
— Да, — спокойно произнесла мисс Годдар, — он бы и не стал. Ему бы следовало солгать, потому что он был бы предан вам всю жизнь, можете не сомневаться. Иного и помыслить нельзя: не в его это натуре. Но ему трудно, если не вовсе невозможно, заставить себя лгать, даже в дипломатических целях.
— Однажды он сказал, что моя шляпка для верховой езды — самая отвратительная вещь из всех, когда-либо им виденных, — вспомнила Анджелина.
Мисс Годдар изумленно рассмеялась.
— Нет! — воскликнула она. — Эдвард такое сказал?
— Он улыбался, когда говорил это, — ответила Анджелина, — и я тоже смеялась. У него очаровательная улыбка.
— Да. — У мисс Годдар внезапно сделался скованный вид. — Простите меня, я веду себя очень грубо. Леди Анджелина, позвольте представить вам мою тетю, леди Сэнфорд. Леди Анджелина Дадли, тетя Шарлотта.
Анджелина уселась на пустое кресло лицом к дамам, спиной к бальному залу, и поболтала еще немного. Она оглянулась только тогда, когда мисс Годдар устремила свой взор на что-то или кого-то позади Анджелины и раскрыла веер, хотя оставила его лежать на коленях.
Приближался лорд Уиндроу — сплошная ленивая улыбка и насмешливое очарование.
Анджелина вскочила, снова ослепительно улыбнулась и замахала веером перед лицом. Это как раз то, что ей требуется сегодня вечером, — точнее, тот, кто ей требуется. Должно быть, он только что прибыл, что весьма для него типично. Она точно не видела его раньше, а увидела бы наверняка, если бы он приехал давно.
Он изобразил удивление.
— О, красавица! — Уиндроу элегантно поклонился. — И восхитительная мисс Годдар, чьей побудительной беседы я искал, но не находил, ибо некий памятный вечер остался, как ни прискорбно, в далеком прошлом.
Анджелина захлопнула веер. Следующим танцем будет вальс, верно? И это как раз танец перед ужином. То, что нужно. И ей нравится лорд Уиндроу, вдруг сообразила она, так же, как нравятся собственные братья. Он шалопай и повеса, но по крайней мере интересный. Забавный. И ей не грозит опасность подпасть под его чары. Значит, она сможет с ним расслабиться и получить огромное удовольствие. И не важно, что он делал ей в той гостинице неприличные авансы и так за них толком и не извинился. Какой джентльмен не воспользовался бы случаем в подобных обстоятельствах?
«Граф Хейворд», — отчетливо произнес в голове голос мисс Пратт. Анджелина его проигнорировала.
— Сейчас будет вальс, — выпалила она, — и я рада сказать, что мне разрешено его танцевать. И я еще никем не занята.
Она улыбнулась ему с нарочито преувеличенной кокетливостью.
— Мое сердце было бы разбито, если бы вы еще не получили разрешения или записали этот вальс за кем-нибудь другим, — произнес он, как обычно приопустив веки (хотя глаза под ними смотрели очень проницательно. И смеялись). — Я бы почувствовал себя обязанным вызвать на дуэль всех до единой патронесс «Олмака»… ах, нет, не на пистолетах. Это было бы нечестно. На веерах? Я слышал, что веером можно нанести значительный ущерб, если шлепнуть джентльмена по запястью, и у леди, конечно, имеется громадное преимущество передо мной, поскольку я никогда не устраивал дуэлей на веерах. К счастью, нет никакой необходимости подвергать мою жизнь и запястья такому риску. Вы станцуете со мной вальс, леди Анджелина?
— О, конечно, — ответила она. — Знаете, это мой самый любимый танец на свете!
— А вы, мисс Годдар? — осведомился он, предложив Анджелине руку, но глядя поверх ее плеча. — Могу ли я надеяться, что вы оставите первый же после ужина танец за мной? Я буду сокрушен сверх всякой надежды на восстановление, если сегодня мне придется вернуться домой, не потанцевав с двумя самыми прелестными дамами в этом зале.
Анджелина повернула голову и улыбнулась мисс Годдар искренней веселой улыбкой. Скажет ли она «да»? Анджелина на это надеялась, несмотря на курьезное поведение лорда Уиндроу. Право же, очень-очень плохо, что мисс Годдар весь вечер просидела без кавалеров. Неужели все джентльмены лишились глаз? Несмотря на то что ее голубое платье было бы заметно эффектнее, будь оно немного ярче.
— Благодарю вас, лорд Уиндроу, — произнесла мисс Годдар. — Это будет восхитительно.
Она говорила с холодной вежливостью. Совершенно невозможно понять, восхищена она на самом деле или нет. Возможно, ей нравится быть на балах не участницей, а зрителем, хотя трудно себе такое представить.
О, думала Анджелина, позволяя лорду Уиндроу увлечь ее на середину зала, как ей хочется хорошенько побеседовать с мисс Годдар. Хочется излить ей свое сердце. Хочется стать другом мисс Годдар, хотя она не понимала почему. Они отличаются друг от друга, как день и ночь. Должно быть, мисс Годдар считает ее ужасно ветреной и пустоголовой. Анджелине хотелось доказать ей, что она ошибается. Ей хотелось учиться у мисс Годдар. Ей хотелось…
На самом деле ей хотелось найти темный укромный уголок и выплакать там все глаза. Но это будет полной глупостью, и она станет красноглазой и уродливой.
И нигде не видно лорда Хейворда. А, нет, вон он. Сидит на узком диванчике рядом с дверью в столовую, полностью погружен в беседу с леди Уинифрид Рэгг, у которой волосы самого яркого рыжего цвета, и зеленые, чуть раскосые глаза, и цвет лица, напоминающий о персиках и сливках. И еще она — разумеется! — невысокая и изящная. Он слегка наклонился к ней, целиком посвятив ей свое внимание, как всегда своим дамам, и она тоже смотрит только на него. Ну что ж.
Анджелина обрушила всю силу своей наисчастливейшей улыбки на лорда Уиндроу. Тот лениво посматривал на нее, явно забавляясь больше, чем обычно.
— Ну разве сегодня не чудесный вечер? — спросила Анджелина.
— Настолько чудесный, красавица, — отозвался он, — что я просто не могу подобрать слова более чудесного, чем «чудесный».
Анджелина засмеялась.
— У меня есть привычка преувеличивать, — согласилась она.
— У меня нет, — заверил ее Уиндроу, глядя своими томными глазами.
Ну, пусть не совсем томными. В них все еще плясали веселые искорки.
Анджелина снова рассмеялась.
Он вальсирует просто божественно. И это никакое не преувеличение.
Невозможно быть более счастливой.
Глава 13
На следующее утро Бетти вошла в спальню Анджелины со слезящимися глазами, покрасневшим носом и голосом, которому (если бы в него добавить немного звука) мог бы позавидовать любой баритон. А когда Анджелина ее спросила, призналась, хотя это и так было ясно, что у нее страшно болит голова и вообще она чувствует себя ужасно.
Анджелина поспешно отправила ее в постель и приказала лежать весь день и даже не мечтать встать завтра утром, если она не поправится. И еще послала сказать в кухне, что горничная заболела и ее нужно лечить и баловать всем тем, что кухарка сочтет нужным, лишь бы простуда скорее прошла.
Но теперь у Анджелины возникла небольшая проблема. Розали придет только днем, а она хотела с утра кое-куда сходить. Конечно, можно взять с собой какую-нибудь другую горничную, но если это предложить, экономка посмотрит на нее со страдальческим упреком. И разумеется, ей и в голову не придет попросить Трешема сопровождать ее, даже если он все еще дома. А посылать за Фердинандом — значит, слишком долго ждать, даже если предположить, что тот у себя дома.
Значит, придется пойти одной. Она же пойдет недалеко, значит, и вреда никакого не будет, и вообще вряд ли ее кто-нибудь увидит и сообщит о таком нарушении приличий брату.
Так что Анджелина одна дошла до дома леди Сэнфорд и, к своему огромному восторгу, обнаружила, что леди дома нет, зато мисс Годдар может ее принять. А она ведь и пришла к мисс Годдар! Эта мысль зародилась у нее бессонной беспокойной ночью и заметно подняла настроение.
— Какое неожиданное удовольствие, — произнесла мисс Годдар, встав с кресла, когда Анджелина вошла в ее небольшую гостиную.
— Надеюсь, это и вправду удовольствие, а не наказание, — отозвалась Анджелина, сев в указанное ей мисс Годдар кресло и стаскивая перчатки. — Просто вчера вечером, увидев, что вы спрятались в углу бального зала, я вдруг поняла, что с самой нашей первой встречи надеялась с вами подружиться. Что, разумеется, нелепо, я понимаю — вы умная, хорошо образованная, начитанная леди, а я…
Она резко замолчала.
— А вы?..
Мисс Годдар вскинула брови.
— Я болтаю, — сказала Анджелина. — Постоянно. Ни о чем. И ничего не могу с этим поделать. Мои гувернантки — все до единой — говорили мне, что у меня в голове одни опилки и это сразу заметно, стоит мне открыть рот. И я никогда особенно не старалась у них учиться. Иногда пыталась, но через несколько минут мысли в моей голове начинали блуждать. Особенно я ненавидела поэзию и драму. Мисс Пратт любила читать вслух поэму или пьесу, подчеркивая каждое слово и останавливаясь после нескольких строчек, чтобы указать мне на их литературные и интеллектуальные достоинства. К тому времени как она добиралась до конца поэмы или пьесы, я понятия не имела, с чего та началась, и едва не визжала от скуки.
— Я бы тоже визжала, — удивила ее мисс Годдар. — До чего кошмарный способ обучать! Право же, сомневаюсь, чтобы ваша мисс Пратт мне понравилась. Наверное, она очень почтенная леди. — В глазах ее появился озорной блеск.
— О, очень, — согласилась Анджелина. — У нее не было ни единого недостатка, поэтому то, как я себя с ней вела, достойно особого порицания. Один раз я сунула ей под простыню огромного паука-сенокосца, и когда она легла спать, то своим визгом наверняка разбудила всю деревню в миле от нас. Правда, потом мне было за это стыдно, я же знала, что она чудовищно боится пауков.
— Вероятно, это был не самый ваш лучший поступок, — сказала мисс Годдар. — Но похоже, вас по-настоящему вывели из себя. Учеба должна вызывать интерес. И чтение тоже. Как можно получать удовольствие от чтения, если приходится останавливаться через каждые несколько строчек и слушать, как кто-то объясняет вам, что тут написано? В особенности если объясняет кто-нибудь почтенный.
Анджелина засмеялась, и мисс Годдар тоже. Но она высказывает мысли об учебе, слишком похожие на то, что говорил ей в Воксхолле лорд Хейворд. Да разве учеба может вызывать интерес?
— Вы хотите поговорить о «Потерянном рае»? — спросила мисс Годдар. — Я читала его довольно давно, но он оставил незабываемое впечатление, и я буду рада поделиться с вами своими мыслями.
Лучше ничего и представить нельзя, подумала Анджелина. Ей бы в самом деле очень хотелось иметь подругу, с которой можно разговаривать об умных, серьезных вещах. Но сегодня она пришла не ради этого. Сегодня ей нужно кое-что сказать — кое-что благородное. Сегодня она хочет сделать кое-что для другого человека, хочет не быть эгоисткой, и тогда она почувствует себя лучше. Ей очень нужно почувствовать себя лучше. Ночью она провела долгие бессонные часы, убеждая себя, что развлекалась на балу у Хиксов больше, чем на всех предыдущих балах, вместе взятых, что голова у нее болит от счастья и сердце ноет тоже. А после сегодняшнего визита она станет совсем счастливой.
— На самом деле я пришла, чтобы поговорить о графе Хейворде, — произнесла Анджелина, слегка подавшись в своем кресле вперед.
— О! — Мисс Годдар слегка откинулась в своем кресле назад. — Вы жалеете, что отказали ему?
— Нет-нет, что вы! — заговорила Анджелина, чувствуя, что сердце так колотится, словно намерено нырнуть в подошвы туфель. — Я хочу задать вам вопрос. Вы не обязаны отвечать на него, потому что он, конечно, дерзкий, и вообще это меня не касается. Но все эти светские союзы и браки — ужасно сложное дело, понимаете? Все хотят вступить в удачный брак, а это значит, нужно выбрать и увлечь самого подходящего… человека. Я не скажу «джентльмена», потому что это действует в обе стороны, хотя такое не приходило мне в голову, пока я не приехала в город и не начала выезжать. Я всегда думала, что только мы, леди, надеемся найти себе идеального мужа, но, конечно, это было с моей стороны очень недальновидно, потому что мужчины тоже должны вступать в брак по разным причинам и тоже хотят жениться на самой лучшей кандидатке. А самые лучшие, как для мужчин, так и для женщин, не обязательно те, кто им больше всего нравится. Часто это те, кого сочтут самыми лучшими их семьи или общество, или это те, у кого самый выдающийся титул, или происхождение, или много денег, только, конечно, заработанных не торговлей, потому что это считается вульгарным, словно деньги — это не просто деньги. И никто даже не задумывается о любви или о том, что этим двоим придется после свадьбы жить вместе и стараться извлечь все возможное из того, что на поверку оказывается далеко не лучшей сделкой, даже если весь остальной мир доволен. Люди бывают ужасно глупыми, правда?
— Да, и слишком часто, — согласилась мисс Годдар. — Так в чем заключается ваш вопрос, леди Анджелина?
— Ну, он очень дерзкий, — сказала Анджелина. — Но я его все равно задам, потому что ради этого и пришла. Вы любите лорда Хейворда, мисс Годдар? Я имею в виду — любите ли вы его так, что у вас начинает болеть вот здесь, когда вы думаете, что, может быть, никогда не будете с ним вместе?
Она прижала сжатый кулачок к сердцу.
Мисс Годдар еще дальше откинулась на спинку кресла и положила руки на подлокотники. Она выглядела совершенно спокойной, только ее указательный и средний пальцы правой руки выстукивали какой-то быстрый ритм.
— А почему вы задаете подобный вопрос? — осведомилась она. — Мы с ним друзья. Уже много лет.
— Но вы бы вышли за него замуж, если бы он предложил? — спросила Анджелина.
Мисс Годдар открыла рот, собираясь что-то сказать, но тут же его закрыла. Помолчав немного, она все же заговорила:
— Когда-то мы заключили соглашение, что в далеком будущем поженимся, если за это время не случится ничего такого, чтобы передумать. В то время никто из нас не стремился к браку, хотя мы оба признавали, что, возможно, однажды поймем целесообразность и необходимость расстаться с холостяцкой жизнью и получить супружеский статус. В то время оба мы стремились к знаниям; двое молодых людей, еще не ощутивших притяжения мира за страницами книги, или научных границ Кембриджа, или волнующей деятельности нашего разума. Разумеется, кое-что произошло, и мы передумали. Погиб брат Эдварда, так что он стал графом. И это все изменило, как вы понимаете. Не в том, кто он теперь, а в том — что. В реальном мире «что» — гораздо важнее.