- Это всего лишь станция метро, - констатировал Мэллори. - Сюда можно было добраться и более простым путем.
- Вообще-то нет, - возразил Мюргенштюрм. - По этой линии ходит не так уж много поездов.
- А что это за станция?
- Четвертая авеню.
- Никакой "Четвертой авеню" в метро нет!
- Можете не верить мне на слово, - Мюргенштюрм указал на вывеску над платформой.
- Четвертая авеню, - вслух прочел Мэллори. - Если вдуматься, так станция и с виду отличается от остальных.
- Чем?
- Хотя бы тем, что чище других. - Он понюхал воздух. - И мочой не воняет.
- Ею мало пользуются, - пояснил эльф.
- Да и стены не разрисованы, - оглядевшись, заметил Мэллори. И, помолчав, добавил: - Жаль, что остальные станции не похожи на эту.
- Раньше были похожи.
- Наверно, еще до того, как я родился на свет. - Мэллори вдруг насторожился. - Что там?
- Что "что"?
- Что-то двигалось в тени. - Детектив пристально вглядывался во тьму.
- Наверное, вам почудилось.
- Это ты мне чудишься! - огрызнулся Мэллори. - А там что-то шевелилось. Что-то темное.
- А! Теперь и я их вижу!
- Их?! Но я вижу только одно существо.
- Их четверо, - сообщил Мюргенштюрм. - У вас есть жетоны на метро?
- Жетоны на метро?
- Монеты тоже подойдут, - кивнул Мюргенштюрм, - но жетоны метро лучше всего.
Пошарив в карманах, Мэллори выудил два жетона.
- Швырните их туда, - эльф указал туда, где Мэллори углядел движение.
- Зачем?
- Швырните, и все.
Пожав плечами, Мэллори метнул оба жетона в сумрак. Через секунду кто-то зашаркал, затем два раза послышалось громкое хрупанье.
- Ну? - спросил Мэллори, выждав пару секунд.
- Что ну?
- Я жду объяснений.
- А вы их не видите?
Вглядевшись в темноту, Мэллори потряс головой.
- Ни черта не вижу.
- Склоните голову направо, - предложил эльф.
- Чего это ради?
- Вот так, - продемонстрировал Мюргенштюрм. - Может, поможет.
- От этого здесь не станет ни капельки светлее.
- А вы все равно попробуйте.
Пожав плечами, Мэллори наклонил голову - и вдруг увидел четыре темных, громоздких фигуры с волосатыми ручищами, едва не волокущимися по земле. Они сидели на корточках у кафельной стены, таращась на детектива красными немигающими глазищами.
- Видите? - оживился Мюргенштюрм, заметив его реакцию. - Это сущие пустяки.
- Это что еще за черти? - спросил Мэллори, уже второй раз за вечер пожалев, что не обзавелся пистолетом.
- Это метрогномы, - пояснил эльф. - Не волнуйтесь, они вас не потревожат.
- Они уже тревожат меня.
- Они не привыкли видеть здесь людей. С другой стороны, я тоже не привык видеть здесь их. Обычно они толкутся на "Таймс-сквер", "Юнион-сквер" или на станции "Восьмая авеню" в Гринвичвиллидж.
- Наверно, не без причины.
- Так ведь жетоны на метро - их единственное пропитание, вот они, само собой, собираются в тех местах, где наблюдается изобилие оных. Наверное, они просто решили поразведать трущобы.
- Что за существа способны питаться жетонами на метро?! - Мэллори так и впился взглядом в гномов.
- Вот эти самые. Вас разве никогда не занимал вопрос, почему Ньюйоркское транспортное управление продолжает ежегодно штамповать миллионы жетонов? Как ни крути, они ведь не приходят в негодность и ни на что другое не годятся. Теоретически в обращении должны находиться миллиарды жетонов, каковых, естественно, не наблюдается. Метрогномов можно считать своего рода санитарами подземки: они не дают Манхеттену затонуть под весом жетонов и дают работу сотням человек, круглый год занятых производством новых.
- А что они делают, когда не едят? - поинтересовался Мэллори.
- О, они совершенно безобидны, если вы об этом.
- Именно об этом.
- Вообще-то говоря, они пасутся от пятнадцати до двадцати часов в сутки. Чтобы насытить одного из них до отвала, нужно довольно много жетонов, - Мюргенштюрм доверительно понизил голос. - Я слыхал, какая-то часть метрогномов эмигрировала в Коннектикут, когда там начали делать сходные жетоны на автобус, но, должно быть, те оказались не так питательны, поскольку большинство гномов вернулось на родину.
- А как они поступили бы, если б я не швырнул им жетоны? - спросил Мэллори, поглядывая на них с опаской.
- Это как посмотреть. Мне говорили, что они чуют жетон за двести ярдов. Если б их у вас не было, гномы оставили бы вас в покое.
- Но жетоны у меня все-таки были. А что, если б я их не отдал?
- Вот уж не знаю, - признался Мюргенштюрм. - Пожалуй, можно спросить у них.
Он уже шагнул было к гномам, но Мэллори остановил его, положив ладонь эльфу на плечо.
- Это несущественно.
- Точно? - переспросил Мюргенштюрм.
- Как-нибудь в другой раз.
- Может, оно и к лучшему. Времени у нас в обрез.
- Пожалуй, тебе стоит известить об этом транспортное управление. Поезда пока что ни слуху, ни духу.
Мюргенштюрм высунулся за край платформы, вглядываясь в тоннель.
- Не представляю, отчего он задерживается. Он должен был подойти минуты две или три назад.
- Я его вызову прямо сейчас, если хочешь, - предложил Мэллори.
- Вы? Как?
- Тебе под силу тормознуть Время. Что ж, а мне по силам его подстегнуть. - Он вытащил из кармана сигарету и закурил. Не успел он сделать даже основательной затяжки, как раздался гудок, и поезд подкатил к платформе. - Срабатывает безотказно, - констатировал Мэллори, швыряя сигарету на пол и растирая ее подошвой.
Двери распахнулись, и они вошли в первый из четырех вагонов поезда. Вместо привычных Мэллори рядов истертых, неудобных сидений на диво чистый вагон был оборудован полудюжиной полукруглых кожаных диванчиков, смахивающих на отдельные купе. Пол покрывал ковер с затейливым узором, а стены - тисненые обои из бархатной бумаги.
- На линии Четвертой авеню сервис более высокого класса, - прокомментировал Мюргенштюрм, заметив, какое это произвело впечатление на детектива.
- Однако что-то пассажиров не видать.
- Они наверняка в вагоне-ресторане.
- Тут есть вагон-ресторан? - удивился Мэллори.
- И коктейль-бар тоже, - кивнул Мюргенштюрм.
- Так чего же мы ждем?! - вскочил детектив.
- Мне нужно, чтоб вы протрезвели.
- Да если я протрезвею, ты растворишься в воздухе, а я снова окажусь у себя в конторе.
- Вы бы перестали твердить это, а? - жалобно взмолился эльф. - А то очень скоро уверите себя, что это правда.
- Ну и что?
- А то, что когда мы столкнемся с какой-нибудь опасностью, вы не поверите в нее и не примете соответствующих предосторожностей.
- С какой это опасностью? - осведомился Мэллори.
- Если б я знал, то с радостью бы вам поведал.
- Хотя бы приблизительно.
- Честное слово, не знаю, - развел руками эльф. - Просто у меня такое ощущение, что когда мы настигнем Лютика, его похититель вряд ли придет в восторг.
- Какого Лютика?
- Так зовут единорога.
- А на черта ты брал единорога, который тебе даже не принадлежал?
- Ради его защиты.
- От чего?
- От того, кто его похитил.
- А зачем кому-то понадобилось похищать единорога?
- То ли из-за жадности, то ли из вредности, то ли от безрассудной ненависти ко мне... Кто знает?
- Да, толку от тебя маловато.
- Если бы я знал все ответы, сыщик мне не понадобился бы, разве не так? - огрызнулся Мюргенштюрм.
- Хорошо, попробуем зайти с другой стороны. Кому единорог принадлежит?
- Отлично, Джон Джастин! - с энтузиазмом воскликнул эльф. - Это куда более удачный вопрос.
- Тогда ответь на него.
- Не могу.
- Ты не знаешь, кому принадлежит единорог?
- Совершенно верно.
- Тогда с чего ты взял, что владелец убьет тебя, если ты не заполучишь единорога до рассвета?
- О, как раз он-то меня не убьет. У него не будет такой возможности.
- А кто же?
- Моя гильдия.
- Гильдия?
Эльф кивнул.
- Мы храним ценное достояние - драгоценные камни, светозарные рукописи и всякое такое, а если не справляемся со своими обязанностями, то платим собственной жизнью, - он скривился. - Потому-то я вас и нанял. Я не могу вот так вот запросто заявиться в гильдию и рассказать о случившемся. Меня изрубят на котлеты.
- Когда единорог был украден?
- Около полудня. Это первый единорог, которого вверили под мое попечение. Я подумал, что ничего страшного не случится, если его оставить на пару минут одного.
- И куда же ты направился? - уточнил Мэллори.
Мюргенштюрм залился темно-зеленым румянцем.
- Об этом я предпочел бы умолчать.
- Значит, даже эльфы не чужды соблазнов.
- Я попрошу! - неистово вспылил эльф. - Это было чудесное, крайне трогательное романтическое рандеву! Я не позволю вам низводить его до пошлой дешевки.
- Главным образом оно являло собой невероятную глупость, - кислым тоном заметил Мэллори. - Тебе не стали бы платить за охрану чертова зверя, если бы не считали, что его могут похитить.
- Эта мысль приходила мне в голову, - с несчастным видом повинился Мюргенштюрм.
- Наверняка уже после случившегося.
- Наверняка уже после случившегося.
- На обратной дороге к Лютику, - признал эльф.
- Глупо.
- Да откуда мне было знать?! Ведь за первые шесть раз, когда я отправлялся ответить на зов сирен любви, ничего не случилось.
- И долго ты распоряжался единорогом? - поинтересовался Мэллори.
- Неполных пять часов.
- И за это время ты побывал на любовных свиданиях семь раз?!
- Может, с виду я кажусь неприступным и внушительным, - пробормотал миниатюрный эльф, - но у меня такие же потребности, как и всякого другого.
- У тебя такие потребности, как ни у кого другого, - подивился Мэллори.
- Ладно! - вспылил Мюргенштюрм. - Я не идеален! Подайте на меня в суд!
- Не ори, - поморщился детектив. - День выдался долгий, а я порядком выпил.
- Тогда прекратите меня унижать.
- Я могу сделать кое-что получше. Только допеки меня, и я перестану тебе помогать.
- Нет! - взвыл эльф, заставив Мэллори скривиться от боли. - Пожалуйста, - продолжал он, уже потише, - простите меня за несдержанность. Дело просто в моей страстной натуре. Я больше не буду.
- И меньше тоже.
- Обещаю, - настаивал Мюргенштюрм.
Внезапно поезд затормозил и остановился.
- Приехали? - осведомился Мэллори, как только двери открылись.
- На следующей.
Повернувшись к двери, Мэллори принялся наблюдать за пассажирами, входящими в вагон. Среди них было трое эльфов, румяный человечек с рыжими моржовыми усами, длинное пальто которого не могло скрыть извивающийся змеиный хвост, и элегантно одетая пожилая дама с маленькой чешуйчатой, гривастой тварью на поводке. Когда двери уже закрывались, в вагон вбежал метрогном. Пренебрегая кожаными диванами, он привалился к дальней стене и медленно сполз на пол, не сводя глаз с Мэллори.
- Жаль, что им не запрещено ездить первым классом, - вполголоса пожаловался Мюргенштюрм, указав головой в сторону гнома. - Нарушают обстановку.
- С другой стороны, - заметил Мэллори, - старушка выглядит совершенно нормально.
- А чего ж тут странного?
- Она выглядит, как обитательница моего Манхеттена, а не вашего.
- Это миссис Хайден-Финч. Раньше она разводила карликовых пуделей, - прошептал Мюргенштюрм и горестно вздохнул. - Двадцать шесть лет, и даже голубой ленточки не получила. - Тут лицо его просветлело. - Сейчас она разводит карликовых химер и пользуется большим успехом. Более того, прошлой зимой она завоевала чемпионский титул на выставке в Гардене.
- Что-то я не помню, чтобы писали о химерах в Вестминстере, - сказал Мэллори.
- Нордминстере, - поправил его эльф. - Он куда старше и престижнее.
- Откуда возникает любопытный вопрос.
- О химерах?
- О единорогах. Что делает таким ценным именно этого единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель, или что?
- Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека, которого нужно, никаких сомнений!
- Из чего следует, что ответа ты не знаешь.
- Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку... но кроме этого, я знаю о нем не больше вашего.
- А что ты знаешь о единорогах вообще?
- Ну, - заелозил Мюргенштюрм, - они обычно белые и имеют рога, говорят, очень ценные. И гадят в стойлах с потрясающей регулярностью.
- Что еще?
Эльф покачал головой.
- Обычно я охраняю камни, амулеты и всякое такое. Если совсем честно, я даже не знаю, чем единорогов кормят.
- А тебе не приходило в голову, что Лютик просто забрел куданибудь, чтобы перекусить?
- Вообще-то приходило, - признался Мюргенштюрм. - Тогда найти его будет гораздо проще, правда? То есть, когда мы выясним, что единороги едят?
- Да, я бы сказал, что ускорит. - Мэллори помолчал. - Ты не очень-то хорошо справляешься с работой, а?
- Осмелюсь сказать, не хуже вашего. Будь я сыщиком, преступники, которых поймал я, оставались бы под замком.
- Тебе не приходилось сталкиваться с нью-йоркским муниципальным судопроизводством, а?
- А какое это имеет отношение к поимке преступников?
- Никакого, черт побери, - с отвращением буркнул Мэллори.
Поезд снова начал тормозить. Мюргенштюрм встал и направился к двери, бросив детективу:
- Пошли.
Тот последовал за эльфом, сделав изрядный крюк вокруг химеры, заухавшей на него со странным выражением на морде, и подошел к двери в тот самый миг, когда поезд остановился и двери распахнулись.
- Где это мы? - спросил Мэллори, окидывая взглядом платформу без единой вывески.
- На площади Единорога.
- В Нью-Йорке нет площади Единорога.
- Знаю. Это я ее так перекрестил. - Эльф вдруг хихикнул. - Вот так каламбур - перекрестил площадь!
- Обхохочешься, - буркнул Мэллори, озираясь в поисках лестницы. - Как отсюда выбраться?
- По эскалатору.
- Тут его же нет.
- Появится с минуты на минуту, - заявил Мюргенштюрм. - Попытайтесь закурить. Да, а заодно можете сделать три шага влево.
- Зачем?
- Затем, что вы стоите у него на дороге.
Детектив отошел в сторону.
- У кого на дороге?
- У эскалатора.
Не успел эльф договорить, как сверху опустилась серебристая сверкающая лента эскалатора, остановившись как раз там, где перед тем находился Мэллори. Послышался механический гул, и ступеньки поехали вверх.
- Куда он везет? - поинтересовался детектив, ступая на эскалатор вслед за Мюргенштюрмом.
- Вверх, конечно.
Пару минут они ехали в молчании.
- Далеко ли? - в конце концов осведомился Мэллори.
- До поверхности.
- Мы едем уже три или четыре минуты. С какой глубины мы едем?
- С глубины метро.
- Спасибо.
Примерно через минуту они вышли под открытое небо, с которого сеялся холодный дождик, и Мэллори поднял воротник пиджака, заметив:
- Как-то тут пустынно. Где это мы?
- На перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят седьмой улицы.
Мэллори огляделся. Здания казались смутно знакомыми, но все углы были как-то перекошены. Он склонил голову направо, но это не помогло.
- А где все машины?
- Да кто ж ездит на машине в такую погоду? -вопросом ответил Мюргенштюрм, заметно дрожа.
- А как насчет такси?
- Да вон идет, - эльф указал на юг вдоль Пятой авеню, по которой шагал большущий слон в пышном наряде с блестками, несущий на широкой спине будку с балдахином. В будке сидел эльф с мегафоном, расписывавший достопримечательности Манхеттена ряду других эльфов; те слушали его с пристальным интересом. Вдруг заметив Мэллори и Мюргенштюрма, слон распростер уши, вытянул хобот и затрубил.
- Я имел в виду Желтое такси, - Мэллори отошел за угол, прочь с глаз слона.
- Желтое такси к вашим услугам, сэр, - прокричали сзади, и Мэллори обернулся как раз вовремя, чтобы уклониться от столкновения с ярко-желтым слоном, тоже увешанным сверкающими побрякушками. - Без остановок до Пятой авеню и Центрального парка, - продолжал эльф, восседавший на спине слона. - Гарантируется прибытие до полуночи.
- Да это же всего в двух кварталах отсюда! - заметил Мэллори.
- Но только не для старины Джумбо, - возразил таксист. - Он выписывает зигзаги и петляет, как ненормальный. Не слишком быстро, учтите, - никакой тряски, как в этих современных, обшарпанных моделях, - зато целенаправленно. На углу Пятьдесят восьмой и Бродвея есть фруктовый киоск, так Джумбо за двадцать лет еще ни разу его не прозевал. Великолепная память!
- А почему бы вам не выдрессировать его получше?
- Сломить его дух?! - возмутился таксист. - Да мне бы такое даже в голову не пришло!
- Сдается мне, что должна быть и золотая середина. Не обязательно ломать его дух, но и тратить два часа, чтобы преодолеть двести ярдов, тоже не годится.
- Мы преодолеваем многие мили! - запротестовал таксист. - Конечно, мы не придерживаемся прямого пути... но, с другой стороны, путь к цели доставляет больше удовольствия, нежели ее достижение. - Он свирепо воззрился на Мэллори. - Нынче новогодняя ночь, а я человек занятой, ужасно занятой. Ну, так вы едете или нет?
- Прогуляемся пешком, - ответил детектив.
- Вам же хуже, - таксист наддал слону крохотной пяткой. - Поехали, Джумбо, н-но!
Слон взвизгнул, развернулся на сто восемьдесят градусов и побежал трусцой, не обращая внимания на отчаянные уговоры седока.
- У вас что, все тут мелют такой же вздор, как вы с погонщиком слона? - поинтересовался Мэллори.
- А я полагал, что он рассуждает вполне здраво, - возразил Мюргенштюрм.
- Еще бы! Пошли уж.
- Верно, - согласился эльф, собираясь пересечь Пятую авеню.
Отойдя от стены, Мэллори увидел, что широкая улица вдруг стала весьма оживленной - вверх и вниз по проспекту двигались слоны, лошади и громадные псы, все без исключения ярко окрашенные, сверкающие мишурной сбруей, впряженные в открытые экипажи веселеньких расцветок или несущие пассажиров на собственных спинах.
Перейдя улицу, Мэллори с Мюргенштюрмом двинулись по хитроумному маршруту, петляя между зданиями и ныряя в переулки, поднимаясь по извилистым эстакадам и спускаясь по спиральным лестницам, входя в подвалы, наполненные диковинными запахами, и выходя из них. В конце концов Мэллори, пытавшийся запомнить дорогу, запутался окончательно. Наконец, эта дорога привела их в тесный, заросший бурьяном дворик.