Вирджиния: То же самое могло случиться с сэром Симоном. Бедный призрак.
Мартин: Его никто не заставляет ходить по нашему дому. Пусть сидит у себя и не высовывается. Мы просто обезопасили вас от его появления.
Миссис Отис: Спокойной ночи, друзья. Я думаю, что призрак больше не захочет покидать свои пределы.
Вашингтон: В самом деле. Пойдемте спать. Пусть гремит себе на здоровье. Если оно у него при этом останется.
Все расходятся. Сэр Симон снова предпринимает попытку покинуть свои пределы. На этот раз он осторожен и проверяет каждый свой шаг с помощью палки. Благополучно дойдя до соседней комнаты, он открывает ее дверь. В дверях стоит призрак в белом саване. Привидение издает дикий вопль и убегает прочь в свою каморку. Спустя некоторое время, дверь убежища привидения открывается снова, и сэр Симон предпринимает новую попытку.
Привидение (обращаясь к новому призраку): Прости, собрат мой, что я не узнал тебя сразу! Просто доселе я никогда не видел привидений и очень испугался. Но, наконец, я вижу, что ты из той же породы призраков, что и я. У меня к тебе деловое предложение. Нам надо объединиться в борьбе против злостного и жестокого врага – жителей этого замка, который по праву принадлежит только мне! Я прошу помочь мне покончить разом с двойняшками Биллом и Мартином, которых я ненавижу сильнее всего на свете. Дай же я обниму тебя, собрат мой!
Сэр Симон подходит к призраку и сжимает его в своих объятиях. Внезапно тело другого призрака обмякает и падает на пол. В руках сэра Симона остается лишь белая простыня. Он нагибается, поднимает с пола пустую тыкву и рассматривает ее.
Привидение: Что за дьявольское наваждение?
Затем он нагибается за доской, на которой что-то написано.
Привидение (читает): «ПРИЗРАК, ИЗГОТОВЛЕННЫЙ В ФИРМЕ ОТИС ПО ОСОБОЙ ТЕХНОЛОГИИ. НЕ ДОВЕРЯЙТЕ ПОДДЕЛКАМ. ТРЕБУЙТЕ СЕРТИФИКАТЫ КАЧЕСТВА». О, силы небесные! Меня подло обманули! Смерть негодным служителям зла! Смерть!
Сэр Симон в ярости отшвыривает прочь тыкву и дощечку. Выхватив меч, он решительно врывается в комнату Билла и Мартина. Здесь мы предлагаем постановщикам два варианта трюков: на голову привидения падает ведро с водой, обливая его с ног до головы или же Билл с Мартином тихонько подходят к нему с обеих сторон и кричат ему в ухо. Первый вариант эффектнее, второй же проще поставить. На ваш выбор. В любом случае, привидение кричит от ужаса и устремляется в свою каморку.
Включается свет. Как бы наступает утро. Семья Отис собирается за завтраком. Не хватало только Вирджинии и юного герцога Чеширского.
Мистер Отис: Лично я эту ночь спал спокойно.
Миссис Отис: Ничего не могу сказать против этого. Мне тоже никто не мешал. Никто не касался меня холодными руками и не завывал в шкафу.
Вашингтон: По всей видимости, привидение от нас съехало. По-моему, это так.
Мартин: Держу пари, что привидение больше не будет докучать нам.
Миссис Отис: Что вы с ним сделали? И почему в комнате влажные полы?
Билл: Наверное, был дождь. А у нас в комнате было открыто окно.
Мартин: В которое призрак и вылетел.
Вашингтон: То-то я спал как убитый. Я имею в виду погоду. Под дождь хорошо спится.
Миссис Отис: А где Вирджиния и герцог?
Билл: Они уехали кататься на лошадях.
Мистер Отис: Так рано?
Миссис Отис: Без завтрака?
Миссис Амни: Молодая леди сказала, что они позавтракают позже. Я не возражаю. И потом, я снабдила их бутербродами на дорогу.
Мистер Отис: Вообще-то, я считаю, что завтракать нужно вместе с остальной семьей.
Миссис Отис: Прости их, Герберт. Мне кажется, молодой герцог влюбился в нашу дочь. И, по-моему, она к нему благоволит.
Мистер Отис: Эта проблема не такая страшная, как наше Привидение. Хотя, я бы не торопился с женитьбой.
Вашингтон: Не думаю, что от нашего мнения будет что-нибудь зависеть.
Мистер Отис: Куда же они поехали кататься?
Миссис Амни: На Броклейские луга.
Миссис Отис: Значит, вернутся они не скоро.
Мистер Отис: Это уже неважно. Пожалуй, я напишу лорду Кентервилю письмо, что наше привидение съехало из замка. Спасибо, миссис Амни. ваш завтрак – лучшее, что есть в этом доме.
Все встают из-за стола и расходятся по делам. Миссис Амни убирает столовые приборы. Когда в комнате никого не осталось, из своей каморки выходит призрак. Он выглядит самым плачевным образом. Еле волоча ноги, сэр Симон подходит к окну. В это время в комнате появляется Вирджиния. Сначала она пугается призрака, но затем решает заговорить с ним.
Вирджиния: Здравствуйте, сэр…
Привидение отшатнулось от окна и схватилось за сердце. Увидев, что это Вирджиния, сэр Симон успокоился и уселся в кресло.
Вирджиния: Вы такой несчастный и жалкий, что мое сердце разрывается, глядя на вас.
Привидение: Никогда не думал, что буду вызывать жалость. Обычно меня все боялись. Все, кроме твоей семьи, а особенно младших братьев.
Вирджиния: Завтра Билл и Мартин возвращаются в лицей. вас никто не обидит, если вы, в свою очередь, обещаете не вредить нам.
Привидение: Что вы называете «вредить»? Стонать в шкафах и греметь цепями? Это именно то, чем занимаются все привидения. В этом наша жизнь.
Вирджиния: Разве это жизнь? ваша жизнь закончилась уже давно. С тех пор, как вы убили свою жену.
Привидение: Это не твое дело. На то были особые семейные причины.
Вирджиния: Одна из заповедей господних гласит: не убий.
Привидение: Боже мой, до чего же нудны живые люди! Еще раз повторяю, что на то были свои причины: моя жена была до того уродлива, что находиться с ней в одной комнате было сущим кошмаром. Она абсолютно ничего не смыслила в хозяйстве. Мясо она разделывала только после того, как в нем заведутся черви.
Вирджиния: Какой ужас! Неужели так все было на самом деле?
Привидение: Сущая правда! Ты не спросишь, каким образом умертвили меня?
Вирджиния: Как? Вы тоже умерли не своей смертью? Это правда?
Привидение: Братья моей жены заморили меня голодом! Таким ужасным способом они отомстили мне. Только представь себе: я умер от голода!
Вирджиния: Бедный сэр Симон! Позвольте я покормлю вас! У меня остался один бутерброд в сумочке.
Привидение: К твоему сведению, теперь я не нуждаюсь в еде.
Вирджиния: Разве?
Привидение: К твоему сведению, призраки ничего не едят. Они мертвы.
Вирджиния: Простите, я об этом не подумала.
Привидение: Несмотря на это, ты мне нравишься. Гораздо больше, чем вся твоя семья. Твои родственники злы и грубы. Если таковы все американцы, то я ненавижу Америку.
Вирджиния: вам ли обвинять нас в смертных грехах. Кто, как не вы поступили самым бесчестным образом, как последний вор?
Привидение: А что такого я сделал?
Вирджиния: Вы израсходовали мои краски на кровавое пятно. Представляете, сколько гуаши нужно для того, чтобы размыть то самое пятно, которым триста лет пугали людей? Огромное количество!
Привидение: Ты думаешь, я так просто смирился с тем, что свидетельство моего преступления исчезло с пола? Это было своеобразной реликвией! То, без чего эта зала не могла существовать! Триста лет посетители любовались на кровь моей жены, она украшала пол замка в назидание потомкам. Затем являетесь вы и уничтожаете его своим пятновыводителем! Какой позор!
Вирджиния: Честно говоря, мы собираемся жить здесь, а не устраивать комнату ужасов. И потом, где вы видели кровь зеленого цвета?
Привидение: При чем здесь зеленый цвет?
Вирджиния: Притом, что последний раз вы разрисовали пятно именно зеленой гуашью.
Привидение: Что делать, если красная краска закончилась. К тому же, я не мог достать настоящей крови. Для этого мне понадобилось бы убить кого-нибудь из вас. Мне и пришлось…
Вирджиния: Лучше бы взяли черную краску, а не зеленую. Если разобраться, то кровь совсем не красного цвета, а черного. Только когда она проливается, то мы видим, что она как бы красная.
Привидение: Черная? Никогда не поверю! Голубая – согласен. У Кентервилей голубая кровь. Но черная! Это абсурд! Нонсенс!
Вирджиния: Кстати, насчет американцев. Мы самая любознательная и прогрессивная нация в мире. Мы создаем музеи, равным которым не будет. Вы могли бы занять в одном из них самое почетное место. Вы стоите миллион долларов!
Привидение: Деньги – тлен! Вы, американцы, буквально помешаны на деньгах! Для вас деньги – это все! Все покупается и продается!
Вирджиния: Что плохого в том, что можно купить или продать какую-нибудь вещь. Хуже, если вам что-нибудь нужно, а вы не можете этого купить ни за какие деньги.
Вирджиния: Что плохого в том, что можно купить или продать какую-нибудь вещь. Хуже, если вам что-нибудь нужно, а вы не можете этого купить ни за какие деньги.
Привидение: Есть одна вещь, которую нельзя купить ни за какие деньги.
Вирджиния: Не одна. Нельзя купить любовь, дружбу.
Привидение: Преданность.
Вирджиния: Как раз преданность купить можно. Платите слуге хорошие деньги, и он будет предан вам, как собака. Так вам нужно преданность?
Привидение: Совсем нет.
Вирджиния: Так что же?
Привидение: Сон.
Вирджиния (удивленно): Почему же нельзя купить сон? Есть отличные снотворные средства.
Привидение (в изнеможении): Боже, я знаю, что вы сейчас скажете! Настоящее американское качество!
Вирджиния: Чем вам не нравится американское качество? Я не понимаю.
Привидение: Мне оно не поможет…
Вирджиния: Тогда попробуйте очень простое средство. Лягте в постель и закройте глаза. Чаще всего люди страдают от бессонницы.
Сэр Симон печально вздыхает.
Привидение: Я не могу уснуть уже триста лет.
Вирджиния (удивленно): Триста лет! Какой ужас! Бедный дедушка Симон…
Привидение: Да, уже триста лет моя душа не знает покоя. Она кровоточит и саднит…
Вирджиния: Боже мой! Неужели тебе негде приклонить голову?
Привидение: Есть одно место. Только оно не для меня.
Вирджиния: Где же оно находится? В нашем замке?
Привидение: Нет. Оно так далеко отсюда, что не хватит жизни, чтобы дойти до него. Вернее, как раз жизни-то и хватит. Только жизни и ничего более.
Вирджиния: Так что это за место?
Привидение: Это очаровательный сад. В нем растет мягкая трава. Над ним теплое звездное небо. Земля как пух.
Вирджиния: Это сад Смерти…
Привидение: Я хочу туда. Я не знаю, что такое смерть, но, судя по всему, она есть облегчение и покой. Помоги мне…
Вирджиния(встрепенулась): Что?!
Привидение (заунывным голосом): Помоги мне…
Вирджиния: Чем же я могу помочь? В отличие от тебя, я не думаю, то смерть так прекрасна. Для меня прекрасна жизнь!
Привидение: Это потому, что ты молода и влюблена…
Вирджиния (вздрогнув): Ты знаешь и про это?
Привидение: Знаю… Только ты одна сможешь помочь мне. В тебе нет зла. В тебе живет любовь.
Вирджиния: Но как! Как я могу помочь?
Привидение (указывая костлявой рукой): Возьми с полки ту книгу.
Вирджиния (подходя к полке): Эту древнюю книгу?
Привидение: Древнюю? Мне казалось, она написана совсем недавно.
Вирджиния открывает первую страницу.
Вирджиния: Что я должна прочесть здесь?
Привидение: Древнее пророчество. На странице шестьсот шестьдесят шесть.
Вирджиния: Какое странное число!
Привидение: Открой книгу и читай.
Вирджиния открывает книгу.
Вирджиния: «Слезы чистоты омоют раны души, и молитва вознесется к самому небу. Тогда упадут наземь оковы, и дух обретет вечный сон». Но что это значит?
Привидение: Я не могу молиться за себя. Я не обладаю силой веры. Сделай это за меня. Поплачь о моих прегрешениях. Пожалуйста… Ангел смерти услышит твои мольбы и снимет с меня проклятие. Я усну праведным сном.
Вирджиния: Это огромная ответственность. Разве я могу взять ее на себя?
Привидение: Ты чиста и добра. Злые силы не причинят тебе вреда.
Вирджиния: Злые силы? Я не понимаю.
Привидение: Они будут бороться за меня. За то, чтобы я остался навсегда зловещим призраком. Они не тронут невинность и чистоту. Ты будешь неприкосновенна.
Вирджиния: Это силы ада?
Привидение: Да. Это силы ада. Но если ты боишься…
Вирджиния (собравшись с духом): Я не боюсь! Я буду молить ангела смерти о прощении, и он простит вас!
Привидение: Тогда не будем терять времени! Отправляемся немедленно.
Сэр Симон де Кентервиль берет Вирджинию за руку и ведет ее в свою каморку. Слышится сильный шум ветра. Звуки грома и вспышки молнии.
Привидение: Скорее! Скорее, иначе будет поздно!
Дверь захлопывается.
Миссис Амни заходит в залу с приборами в руках и начинает накрывать на стол. Вскоре все семейство собирается за обедом.
Миссис Отис: А где же Вирджиния?
Герцог: Если вы позволите, я позову ее.
Миссис Отис: Будьте так добры, друг мой.
Герцог уходит звать Вирджинию.
Мистер Отис: Что у нас сегодня на обед?
Миссис Амни: Утка под соусом, сэр. Национальное английское блюдо.
Мистер Отис: Утка? Что ж, пусть будет утка. Хотя я лично не отказался бы от хорошего куска говядины.
Юный герцог вбегает в комнату.
Герцог: Вирджинии нигде нет!
Миссис Отис: Как нет! Вы были в ее комнате?
Герцог: Я постучался, но мне никто не ответил. Тогда я зашел внутрь и увидел, что Вирджинии нет!
Мистер Отис: Давайте поищем ее. Мальчики пусть выйдут во двор, а мы осмотрим замок.
Все расходятся в разные стороны. В течение некоторого времени то там то тут раздаются голоса, которые зовут Вирджинию. Наконец, все вместе снова собираются в комнате.
Билл: Во дворе Вирджинии нет!
Вашингтон: На первом этаже тоже!
Герцог: В правом крыле она тоже не появлялась!
Мистер Отис: Я не видел ее и в левом крыле!
Миссис Отис: Где же она? Где моя дочь?
Мистер Отис: Стоп! Не надо волноваться. Разработаем план действий. Кто видел Вирджинию в последний раз?
Герцог: Мы вернулись с прогулки. Я пошел в свою комнату, а она направилась сюда.
Мистер Отис: Кто видел, как Вирджиния выходила из замка?
Все признаются, что никто не видел.
Миссис Отис: Но в замке ее нет! Значит, надо искать вне замка!
Вашингтон: Отец! Цыгане, которым ты разрешил неделю назад остановиться у нас в поместье, внезапно снялись и уехали в неизвестном направлении.
Миссис Отис: Что если они увезли Вирджинию с собой!
Мистер Отис: Маловероятно, но проверить стоит. Что еще мы можем предпринять?
Вашингтон: Она не могла уехать из дома? (обращается к герцогу) Вы с ней не ссорились, мой друг?
Герцог: Как можно! Мы расстались с ней в самых благоприятных чувствах!
Мистер Отис: Тем не менее, это надо проверить. Запишите – связаться с начальником станции. Что еще?
Билл: Она не могла снова поехать на конную прогулку?
Мартин: Ее пони на месте. Я сам видел его совсем недавно. Он расседлан и вычищен.
Мистер Отис: Надо будет проверить. В конце концов, это могла быть другая лошадь.
Миссис Отис: Кто же займется всем этим?!
Мистер Отис: Мы! Мы и полиция. Я немедленно свяжусь со Скотленд-Ярдом. Пошли, друзья, у нас много дел.
Раздается оглушительный бой часов. Под эти звуки семья Отис покидает залу. Одновременно с последним ударом с треском распахивается дверь каморки сэра Симона де Кентервиля и перед зрителем предстала Вирджиния со шкатулкой в руках. Звучит церковная музыка. Семья Отис тут же вернулась в залу.
Миссис Отис: Вирджиния! Дочь моя несравненная!
Миссис Отис набрасывается на нее с поцелуями. Герцог присоединяется к ней. Остальные образовали чуть ли не хоровод вокруг сестры.
Мистер Отис: В чем дело, Вирджиния? Мы сбились с ног, разыскивая тебя!
Вирджиния: Я была с сэром Симоном де Кентервилем. Он умер и, наконец, обрел покой. Сэр Симон раскаялся в своих грехах. Эту шкатулку он подарил мне.
Мистер Отис: Где он? Я должен взглянуть.
Вирджиния подводит их к каморке и открывает дверь. Все заглядывают внутрь. Постановщики могут оставить зрителю возможность домыслить, а могут продемонстрировать скелет, лежащий прямо на полу. Первый вариант легок для постановки. Второй же эффектнее. Юный зритель любит штучки подобного типа.
Мистер Отис (перекрестясь): Упокой, господи, его душу.
Вирджиния: Ангел смерти простил его. Он заснул спокойным сном и не будет больше тревожить обитателей этого замка.
Звучит торжественная органная музыка. Гаснет свет.
Когда свет снова загорается, взору зрителя предстают мистер Отис и лорд Кентервиль. Оба в смокингах.
Мистер Отис: Никогда не думал, что настанет тот день, когда моя дочь выйдет замуж.
Лорд Кентервиль: Это неизбежно, мой друг. К тому же, у Вирджинии неплохой выбор. Герцог Чеширский – просто замечательная партия. Ваша дочь теперь герцогиня.
Мистер Отис: Даже не знаю, как к этому отнестись. Кстати, я хотел поговорить о тех драгоценностях, которые сэр Симон подарил Вирджинии.