— Да, Карлос?
— Лучше бы не оставлять эти предметы здесь.
Альмен покосился на него:
— Вы боитесь, что их могут украсть?
— Они выглядят очень ценными.
— Они и есть ценные.
— А весь дом — стеклянный.
— Что вы предлагаете, Карлос?
— Я унесу их в надежное место.
— В какое?
— Как только они вам понадобятся, Дон Джон, я их принесу.
Альмен подумал.
— Хорошо, Карлос. Я дам знать, когда они мне понадобятся.
23
В этот вечер стемнело рано. Прозрачный туман за день превратился в плотный облачный покров. И вдруг похолодало. Альмен покинул дом в плаще, но вернулся. Переоделся в шерстяное пальто, повязал шарф и натянул перчатки.
В витринах магазинов уже горел свет, и датчики уличного освещения тоже переключились на ночной режим.
Только магазин Находка стоял темный. Автоматика, включающая освещение, была, судя по всему, установлена на более поздний час. Но почему же сам Джек Таннер не включил свет? Ведь он должен был находиться на месте, Альмен предварительно звонил ему.
Он нажал на кнопку звонка и услышал, как верещит колокольчик внутри магазина. Но шаги, которые обычно незамедлительно заставляли паркет скрипеть, не последовали.
Альмен выждал некоторое время, чтобы не казаться нетерпеливым. Затем позвонил еще раз.
И снова в Находке не произошло никакого движения.
Только теперь он заметил, что дверь не заперта, как обычно, а лишь притворена. Он мог толкнуть ее, даже не нажимая на ручку.
Так он и сделал и громко позвал:
— Хэлло? Джек? Ты здесь?
Тишина.
Альмен хотел захлопнуть дверь, но замок не защелкивался. Тут он вспомнил, что Таннер всегда ее немного приподнимал, чтобы она заперлась. Так он и поступил. Удачно.
Пахло как-то иначе. Запах старой мебели и мастики для натирания паркета хотя и присутствовал, но к нему примешивалась какая-то другая нотка. Что-то знакомое Альмену, но он не смог бы определить с ходу.
— Джек? Ты здесь?
Все оставалось тихо. Слышался лишь скрип паркета, когда Альмен вошел в заднее помещение.
Там неопознаваемый запах стал интенсивнее. Он исходил из маленького кабинета Таннера, дверь которого была полуоткрыта. Альмен вежливо постучался в дверной косяк.
— Джек?
Он вошел внутрь.
Джек сидел спиной к двери на вертящемся стуле генерала Гизана. Голова запрокинута назад, как у спящего в поезде.
— Джек?
Внезапно Альмен понял, о чем напоминает ему этот запах: о выездах на охоту, куда его брал с собой отец, когда он был еще маленький. Так пахло, когда отец стрелял из ружья, а маленькому Фрицу приходилось оплакивать еще одного зайчика, косулю или рябчика.
Он сделал несколько шагов вокруг стола. И зашел достаточно далеко, чтобы увидеть, что у Джека Таннера отсутствует часть лба, а лицо превратилось в маску из запекшейся крови, рот был широко раскрыт.
Альмен побежал. Из кабинета, через склад, через торговый зал на улицу. Только там ему стало ясно, что он сделал глупость. Разумеется, ему следовало остаться и позвонить в полицию.
Он хотел вернуться в магазин. Но ведь он инстинктивно захлопнул дверь по тому же образцу, как это делал Таннер. Замок защелкнулся, и теперь дверь нельзя было открыть снаружи. Он пару раз нажал на ручку. Безнадежно, дверь не двигалась.
Он хотел достать свой мобильник, чтобы позвонить в полицию, но тут ему под руку подвернулась папка.
Его папка! С фотографиями пяти похищенных вазочек Галле! И с ними он хотел встретить полицию?
— Вы уже звонили в дверь? — спросил его женский голос из-за спины.
Альмен вздрогнул. Пожилая женщина с продуктовой сумкой дружелюбно смотрела на него.
Альмен кивнул:
— Уже не раз.
— Тогда, значит, господина Таннера нет. Это бывает. А вы с ним договаривались?
— Ах, надо заранее договариваться?
— Большинство так и делает. Иначе… Вы же видите.
— Спасибо за совет. — Альмен повернулся, чтобы уйти.
— Его номер у вас есть?
— Э-э-э.
— Лучше запишите. — Женщина указала на застекленную дверь. Там была прикреплена визитная карточка.
Альмен снял перчатки. Только теперь ему стало ясно, что все это время перчатки были на нем. Он достал шариковую ручку и блокнот и записал номер.
Женщина удовлетворенно кивнула, дошла до подъезда соседнего дома и извлекла из сумки связку ключей.
Альмен сунул блокнот в карман и прошел мимо нее.
— Спасибо и до свидания.
24
Карлос развел огонь в шведской печи и придвинул к ней кожаное кресло. Альмен сидел, завернувшись в одеяло, и дрожал. Карлос присел рядом с ним на корточки и дал ему в руки чашку с дымящейся жидкостью.
— Выпейте, пока горячо, Дон Джон, — сказал он.
Альмен протянул руку, но она дрожала слишком сильно. Карлос поднес чашку ему ко рту. Теперь Альмен пил маленькими, осторожными глотками.
Карлос пожертвовал для этого грога часть своего двадцатилетнего гватемальского рома, который ему подарили на день рождения много лет назад и который так до сих пор и не был открыт. Вот как его тревожило состояние Альмена.
Тот вернулся домой несколько раньше, чем обычно, бледный и неразговорчивый.
— Todo bien, Дон Джон, все ли в порядке? — спросил Карлос.
Альмен кивнул. И этот кивок перешел в неконтролируемую дрожь. Он так и сидел, трясясь, и у него невозможно было выманить ни слова о причинах его состояния.
Но грог, и огонь, и, возможно, утешение начали оказывать свое целительное действие. Альмен расслабился. Дрожь проявлялась теперь лишь в коротких приступах со все большими промежутками.
Когда она наконец совсем улеглась и Альмен выпил грог, он предложил Карлосу второе кресло.
— Я лучше постою, Дон Джон.
Альмен давно уже прекратил сопротивление подчиненной позиции Карлоса. Он со временем понял, что Карлос хорошо себя чувствовал в этой роли. Он был даже почти уверен, что это дает ему какое-то преимущество, чуть ли не превосходство. Но для того, что он на сей раз задумал, было недопустимо, чтобы Карлос стоял рядом с ним как лакей.
— Сядьте! — приказал он.
Карлос сделал это с послушным «muchas gracias».
— Карлос, — начал Альмен.
— Qué manda? Что прикажете? — сказал Карлос. Еще и эти гватемальские выражения, которые поначалу сбивали Альмена с толку, но к которым он потом привык как к пустым оборотам речи и принял их.
— Карлос… — Альмен искал подходящие слова для начала объяснения. Их отношения всегда были уважительно дистанцированными. Хотя они уже несколько лет жили под одной крышей, дружбы между ними так и не возникло. Сообщничество — да. Но не дружба. Карлос обладал ярко выраженным чутьем к дистанции, как психологической, так и эмоциональной, которая, по его мнению, полагалась в отношениях между ними. Если Альмен ее нарушал, Карлос находил способ немедленно восстановить ее. На сей раз — впервые — он оставил в силе требование Альмена.
— Карлос, я должен вам кое-что рассказать.
Карлос кивнул и ждал.
И Альмен поведал ему о своем визите к Джеку Таннеру и о том состоянии, в каком нашел Таннера, и о своем опрометчивом бегстве. Он не упустил ни одной детали.
Карлос внимательно слушал. Когда Альмен закончил, он встал.
— Ahorita regreso, я сейчас вернусь.
Альмен слышал, как он поднимался по лестнице и вскоре снова спустился вниз. В руке он держал прозрачный файлик с парой бумажек, сел и протянул Альмену один листок.
То был официальный бланк Санкт-Галленской кантонской полиции, и на нем изображены пять вазочек со стрекозами, все снимки — из профессональной студии. Ниже располагался текст, из которого следовало, что речь идет о самых знаменитых предметах, вот уже почти десять лет назад похищенных с выставки стекла работы Галле. Выставке они были переданы во временное пользование из одной частной коллекции.
Их стоимость оценивалась в несколько миллионов франков.
За информацию, которая помогла бы их найти, страховая компания объявила вознаграждение в размере четырехсот тысяч франков.
Альмен поднял глаза от листка и наткнулся на испытующий взгляд Карлоса.
— Этого я не знал, — пробормотал он.
Карлос ничего не ответил.
— Куда вы их спрятали?
— Когда они вам понадобятся, Дон Джон, я их принесу.
25
Альмен проснулся вскоре после четырех часов. Тщетно он пытался задремать снова, из темноты то и дело возникал образ Джека Таннера.
Нашел ли его уже кто-нибудь? Или он так и сидит перед своим письменным столом подобно увеличенной фигуре аттракциона «Дорога ужасов»?
Если ему и удавалось прогнать из своих мыслей Таннера, там немедленно возникали стрекозы. Настоящие ли они или это уже подделка? Если настоящие, то как так получилось, что первых оказалось две?
Едва пробило пять, как он услышал наверху, в мансарде, шаги Карлоса. Было слышно, как тот вошел в ванную, было слышно, как спускался по лестнице, было слышно, как орудовал в кухне.
Правильно ли так ему довериться? Действительно ли можно на него так безоглядно положиться?
Внезапно его обдало словно кипятком: четыреста тысяч франков вознаграждения! На эти деньги Карлос и его семейство в Гватемале могли бы обеспечить себя до конца жизни! Достаточно одного звонка в полицию. Правда, Карлос нарвался бы на некоторые трудности с миграционной службой, но самым худшим, что ему в этом случае грозило, была бы высылка из страны. С четырьмястами тысячами в кармане он бы перенес такую участь. В первую очередь, ввиду альтернативы: исполнять две работы, из которых оплачивалась только одна. И работодатель, которого он то и дело вынужден кормить за свой счет.
Альмен вскочил с постели. Надо унести стрекоз из дома, чем раньше, тем лучше.
Под душем он подготовил план: он упакует вазочки вместе с одеждой и бельем в чемодан и уедет на поезде куда-нибудь в другой город. И там сдаст чемодан в камеру хранения. Или запрет в автоматической кабинке. Или еще куда-нибудь денет. На месте будет видно. У этого плана имелось дополнительное преимущество: Альмена не окажется дома, когда явится Дериг.
Но план не осуществился. Когда Альмен, словно ирландский поместный дворянин — в твидовом костюме с подтяжками и жилеткой, — готовый к отъезду вышел из комнаты и хотел просить Карлоса принести ему стеклянные вазочки, того уже и след простыл. Было всего половина седьмого, на полчаса раньше начала обычного рабочего дня Карлоса, но он уже ушел. Стол был накрыт для завтрака, рядом с тарелкой лежала записка, на которой рукой Карлоса было написано: «Muy buenos dias, Дон Джон, я должен кое-что сделать. Чай в термосе, и кофейная машина подготовлена, Вам осталось только включить ее, и она сделает кофе. Disculpe, извините меня. — Карлос».
Альмен налил себе чаю. Что за дела выгнали Карлоса из дома в такую рань? Что может быть настолько важным, что он даже не подал утренний чай?
Придется теперь ждать возвращения Карлоса. Альмен понятия не имел, где тот спрятал стрекоз. Без его помощи их не найти.
Если они вообще находятся в доме.
Альмена охватило чувство бессилия. Он отодвинул в сторону чайную чашку, пошел в кухню к кофейной машине и нажал на «включить».
Очень скоро возникло жужжание, оно нарастало. Но ему показалось, что прошла вечность, пока закипела вода, кухня наполнилась ароматом кофе и из фильтра сначала закапала, а потом полилась черная жижа.
Он взял из машины полный кувшинчик и вернулся к столу. Когда он пересекал маленькую прихожую, то увидел через окно массивную фигуру, идущую к входной двери. Дериг.
Дверь распахнулась, как будто в дом явился хозяин.
— Так, уже на ногах, — констатировал тот при виде полностью одетого Альмена. Его взгляд упал на чемодан, стоящий у вешалки. — Ага, запланирован отъезд.
Альмен овладел собой настолько, что смог произнести:
— Я ждал вас позже.
— «Ждал» — это, конечно, слегка преувеличено, — осклабился Дериг, указывая на чемодан.
Затем он требовательно протянул руку, как в свой предыдущий приход, и, набычившись, смотрел на своего должника.
Первая реакция Альмена — бессильно пожать плечами.
— Нет? — насмешливо спросил Дериг.
Альмен отрицательно покачал головой.
Дериг открыл входную дверь и крикнул наружу:
— О’кей, мужики, приступайте!
В дом вошли трое коренастых мужчин в комбинезонах. В руках у них были веревки и ремни.
Альмен стоял как парализованный. Он видел, как мужчины приближаются к нему, и закрыл глаза.
Но не последовало ни удара, ни пинка, ни укола. Шаги прогромыхали мимо него по дощатому полу и стихли на ковре в библиотеке.
Альмен с сомнением открыл глаза. Он в прихожей один. Осторожно пройдя в гостиную, выглянул оттуда в библиотеку.
Трое под присмотром Дерига взялись за рояль.
С покорностью судьбе Альмен взирал, как они уносили его кабинетный «Бехштейн».
Когда Дериг, покидая дом, буркнул:
— На этом считаю дело исчерпанным.
Альмен пролепетал:
— Но он стоит намного больше.
Это было все, в чем выразилось его сопротивление.
Альмен прошел в библиотеку и провел там пару тяжелых часов, неподвижно сидя в кожаном кресле. Он видел, как Карлос вернулся, а потом снова удалился, не заметив Альмена. Альмен предавался своим мыслям и ждал обеда. Должно быть, он задремал, но потом услышал шумы из кухни. Стало еще темнее. В любую минуту мог начаться снегопад.
Альмен поднялся из кресла, опершись о подлокотники. Когда он проходил мимо того места, где задняя стена оранжереи была обращена к высоким зарослям, ему показалось, что он заметил там какое-то движение.
Парковые деревья стояли густо и усиливали темноту. Стволы высоких елей и сосен возвышались над почти непроходимой чащей из тиса и папоротника. Иногда бывало, Альмен видел, как из этой чащи выбегала или, наоборот, скрывалась в ней городская лиса, искавшая, чем бы съедобным поживиться в садах и на площадках квартала вилл.
Он встал перед стеклянной стеной и пристально вгляделся в чащу.
Сильный удар в грудь сбил его с ног. В падении он услышал глухой стук и ощутил боль в затылке.
Третья часть
1
«Дон Джон. Дон Джон. Дон Джон», — распевал кто-то. Альмен открыл глаза.
— Дон Джон. Дон Джон. Дон Джон, — Карлос склонился над ним и в такт зову похлопывал его по щекам.
Альмен огляделся. Он лежал на полу своей библиотеки, под голову подсунута подушка. Карлос стоял перед ним на коленях.
Он немного приподнял голову и почувствовал колющую боль в левой половине своей грудной клетки. Глянул на себя вниз и заметил, что торс у него голый. Слева от него валялись окровавленные бумажные салфетки. Одна из них лежала на ране. Справа были разбросаны пиджак, жилетка, галстук, рубашка и майка. Две последние немного перепачканы кровью.
Он сел.
— Cuidado, — предостерег его Карлос. — Осторожно.
Альмен снял салфетку с груди. Кровь немного сочилась из раны, с виду казавшейся резаной.
Затылок тоже болел. Альмен ощупал его и наткнулся на большую влажную шишку. Когда он посмотрел на кончики своих пальцев, они были немного окрашены кровью.
— Что произошло? — Но прежде чем Карлос смог ответить, он вспомнил сам: — В меня стреляли!
Карлос кивнул:
— Именно так.
— Тогда почему я жив?
Карлос поднял что-то с пола и показал ему:
— Un milagro, Дон Джон, чудо.
То была левая подтяжка Альмена. Ее широкая тканевая лямка подобрана в тон костюма и пристегивалась к брюкам на пуговицы. Подтяжки от того же портного, что и костюм, и входили в комплект. На широких латунных пряжках, при помощи которых регулировалась длина лямок, были выдавлены — маленькая импровизация портного — инициалы Альмена.
Теперь один из инициалов покорежило до неузнаваемости. Пряжка вогнулась внутрь. Стопорная часть фиксатора на обратной стороне лямки была вырвана из одного шарнира и стояла торчком, острая и опасная.
Альмен понял. Пряжка отразила пулю. А фиксатором его поранило. Чудо, видит бог.
Альмен при поддержке Карлоса поднялся на ноги. Боль в затылке стала резкой, и Альмен опять потрогал шишку.
Карлос указал на приставной столик. Как видно, Альмен от удара пули потерял равновесие и, падая навзничь, ударился головой о столик. Видимо, от этого и потерял сознание.
В стеклянной стене образовалось маленькое аккуратное пулевое отверстие. Черно-зеленая чаща за окном выглядела угрожающе.
Альмен задернул шторы. Это движение вызвало острую боль в груди. Болело ребро, ушибленное ударом пули.
— Un milagro, — повторил Карлос и перекрестился.
У Альмена подкосились ноги. Карлос подхватил его, подвел к креслу, усадил и укрыл пледом.
У Альмена потемнело в глазах.
Когда он снова очнулся, в шведской печи горел огонь. Все шторы были задернуты, торшер освещал их уютным светом. Альмен увидел, что одет в майку и домашнюю куртку. Удивительно, когда и как Карлос сумел его одеть.
— Который час?
— Скоро пять.
— Разве вам не надо работать, Карлос?
— Я отпросился после обеда.
У Альмена навернулись слезы на глаза.
— Нервы, — всхлипнул он. — Нервы.
Карлос неловко похлопал его по руке.
Альмен постепенно взял себя в руки. Мысль, что он был на волосок от смерти, отодвинулась на задний план, и перед ним встала во весь рост другая.
— А где стрекозы, Карлос?
— В надежном месте, Дон Джон. Если вам нужно, я их принесу.
— Может быть, они мне скоро понадобятся.
— Тогда я их скоро и принесу.