Мужчина с понедельника по пятницу - Элис Петерсон 29 стр.


«Я ее мужчина на каждый день», – хотел представиться Гай. Он угрожал сказать это все утро, пока мы ехали в машине. «Тебе повезло, что не ляпнул это тогда, поэтому не повторяй этого больше», – сказала я.

Ричард выглядел смущенным.

Я показала свою левую руку.

– Гай мой жених, – гордо заявила я.

51

На наше предложение хозяева дома в Каттистоке согласились. Завтра мы с Гаем наконец-то переезжали в глубинку. Мы лихорадочно упаковывали коробки, заказывали автофургоны, рассылали открытки с изменением адреса и пытались сохранить лондонские связи. У нас состоялось слезливое прощание с Ником, который теперь встречался с женщиной по имени Аманда, у которой также было двое детей, с Матильдой и Ханной, с папой, с моей дорогой Глорией и, конечно, с Сюзи и Анной. Я даже умудрилась попрощаться с Нэнси, которая, к моему удивлению, вышла на работу, открыв для себя, что на самом деле быть продавщицей не так уж и плохо. Оставался только один человек, с которым я еще не успела попрощаться.

– Позаботься о ней, Шляпмен, – потребовала она, а затем прокричала: – Базилик, ко мне! Попрощайся с Раскином!

– Пообещайте, что будете приезжать в гости! – сказал нам Уолтер. – Особенно ты, Джилли. Без обид, Гай! – добавил он без обиняков. – Но мы знакомы с этой девушкой около пяти лет.

– Без вас двоих все уже будет не так, – сказала Сэм, прежде чем повернуться ко мне. – Не забывай нас.

– Не беспокойтесь о Джилли, но мы будем скучать по Раскину, – закончил Ариэль и обнял меня.

– Приезжайте и оставайтесь у нас, сколько захотите, – сказала я, обращаясь ко всем. – И пообещайте, что приедете с собаками.

– Забирай ее, Гай, а то Джилли уже захлестывают эмоции! – заявила Мэри, голос которой при этом заметно подрагивал. Она потянулась за сумочкой, чтобы найти сигареты.

– Мы замечательно проводили время, – сказал Гай. – Спасибо, что приняли меня в свой круг.

Гай попытался увести меня, но я снова вернулась и по очереди всех обняла.

– Я буду скучать по вас, – сказала я.

52

Два года спустя

– Вам нужно расписаться здесь, – услышала я голос Найджела, нашего почтальона, после того, как он спросил, действительно ли у меня сегодня день рождения. Раскин с негодованием лаял на Найджела; собственно, он проделывал это каждый день, как только тот появлялся в воротах со своей ярко-красной почтовой сумкой, неизменно перекинутой через плечо. Гай оттащил Раскина, а потом крикнул:

– Джилли! Прислали!

– Иду! – прокричала я из ванной, бросив на себя взгляд в зеркало. Мы столько сил вложили в это и ждали так долго. Я открыла кран и налила себе стакан воды. Руки дрожали, я сделала глубокий вдох, прежде чем спуститься вниз.

– Джилли! – снова нетерпеливо позвал Гай.

Но я ничего не могла с собой поделать. Я снова вернулась в ванную, опять окинула себя в зеркале, дабы убедиться, что все порядке.

Спустившись вниз, я поблагодарила Найджела.

– Сегодня никаких счетов, миссис Си, – сказал он, направляясь к воротам. – У вас шикарная малина, – добавил он, указывая на защитную сетку, которой были окружены кусты ягод, чтобы их окончательно не склевали птицы.

Гай втащил в коридор огромную коричневую коробку.

– Куда? – спросил он.

– На кухню! Быстрее!

Гай протянул мне ножницы и небольшой ножик, как ассистент в операционной. Я разрезала скотч, рывком открыла коробку и взяла оттуда одну из книжек. Она была великолепна. Я осторожно держала ее в руках, словно ребенка. «Микки – волшебная обезьянка». Я погладила рукой обложку. На ней красовался Микки, летевший на своем ковре-самолете, а рядом с ним сидела маленькая девочка. Это была уже моя вторая книга, но не менее захватывающая, чем первая. Во многих отношениях она стала для меня особенной. Я открыла первую страницу, посвященную Мэган Флоранс Браун. На ней была маленькая фотография Мэган. Одетая в красный бархатный передник, она сидела в своем крошечном стульчике у нас на кухне. Память о ней будет оживать в этой книге.

– Что ты делала? – с любопытством спросил Гай. – Я осип, пока звал тебя.

Я заплакала. Это было глупо, но я не могла остановиться.

– Джилли? – мягко казал он. – В чем дело? Книга выглядит потрясающе. Что случилось?

Я повернулась к Гаю и взяла его руку.

– Я сделала тест.

Он сильно сжал мою руку.

– Я только что сделала тест, – с улыбкой повторила я, ободряюще кивая.

– О-о-о, – протянул он, и на этот раз это «О-о-о» прозвучало как-то по-другому.

Он посмотрел на меня. Теперь в его глазах стояли слезы, и я поняла, что ему едва ли хватит смелости спросить меня о результате.

Поэтому я ответила сама.

Благодарности

В первую очередь я хотела бы поблагодарить Джейн Вуд и Дженни Элис из издательства Quercus. Я очень ценю ваш редакторский вклад и энтузиазм и с нетерпением жду, когда нам удастся поработать снова.

Я также благодарна Диане Бомон. Диана была первым читателем этой книги, когда та находилась еще в зачаточном состоянии, и очень помогла мне развить сюжет. Спасибо тебе, Ди, за твою напряженную работу и поддержку, которую ты оказала.

Я хочу сказать спасибо моим самым близким друзьям, которые помогали в моих изысканиях: Ребекке, познакомившей с миром телеиндустрии, Ким Уотмор, просветившей в вопросах ландшафтного дизайна, Анне Каллаган, за то, что она, как один из персонажей романа Глория, является лучшей соседкой во всем городе. Джанет и ее сыну Адаму Картлиджам, с которыми я познакомилась во Франции, в Лурде. Адам прекрасный писатель, он прислал мне стихотворение, основанное на моем рассказике про Микки, волшебную обезьянку. Я всегда буду помнить о нашем знакомстве, Адам, береги себя и обязательно радуй своим творчеством.

Бернис Крокфорд, которая смело рассказывает о потере своей дочери Элис. Бернис – старинный друг нашей семьи и самый золотой человечек из всех, с кем мне доводилось встречаться. Бернис и ее муж Зек представляют собой прекрасный пример того, как горе и трудности могу сблизить людей. Я восхищаюсь вами и очень люблю вас обоих.

Спасибо Джуди Найнер, директору сайта www.mondaytofriday.com, помогающего домовладельцам размещать объявления о сдаче в аренду свободных комнат на будние дни. Схема «С понедельника по пятницу» вдохновила меня на создание этого романа и подарила ему название. Могу еще добавить, что в прошлом я тоже сдавала одну из свободных комнат, правда, не с понедельника по пятницу, но все мои постояльцы были хорошими специалистами в своих областях. С ними не возникало никаких проблем, не то что с Джеком Бейкером. Я даже не уверена, счастлива ли, что теперь мне не нужно этого делать, или, наоборот, немного грущу…

Огромное спасибо моим друзьям-собачникам. Нелле, за ее рассказы об антикварном мире; Тиму, вдохновившему на создание образа Гая, особенно в том, что касается шляп. Джону, за то, что он просто Джон. И вообще всем моим старым и новым друзьям: Кэролайн, Эшли, Коннору, Дункану, Эмме, Гарет, Джанин, Тамаре, Донсу, Кэти и Сюзан… я так вам признательна за наши прекрасные прогулки с кофе по Равенскорт-парку. Но больше всех я благодарна моему прекрасному Дарси, лукас-терьеру, который подтолкнул меня к идее написать о жизни парка и сделать ее главной сюжетной линией романа.

Моим родителям, которые всегда рядом, за их любовь и поддержку, которыми они меня окружают.

И наконец, я хочу поблагодарить Шарлотту Робертсон, моего агента в Aitken Alexander Associates. Я знаю, что писать трудно и иногда одиноко, но Шарлотта заставила меня поверить в собственные силы и в себя. Спасибо тебе огромное, Шарлотта, что влюбилась в мою книгу и никогда не теряла надежды, что она будет издана. Без тебя я бы ни за что не справилась.

Примечания

1

Район Лондона, расположенный на северном берегу Темзы. – Здесь и далее прим. перев.

2

Жаропрочная кастрюля с плотно прилегающей крышкой, сделанная из металла, керамики или огнеупорного стекла.

3

«Танцы на потолке» – хит Лайонела Ричи, вышедший в 1986 году.

4

Оптовый рынок фруктов, овощей и цветов.

5

Популярный среди панков и других субкультур блошиный рынок, расположенный к северу от Вестминстера.

6

Британская девичья поп-группа, сформировавшаяся в 2002 году в ходе реалити-шоу «The Rivals».

7

Простые и удобные сандалии с ортопедической стелькой.

8

Одно из самых известных агентств недвижимости в Лондоне.

9

Мультимедийная обучающая программа по английскому языку.

10

Вивьен Вествуд – британский дизайнер, основательница стиля панк в моде. Ее одежда отличается экстравагантностью и бунтарским духом.

11

Гладкий двусторонний ковер ручной работы.

11

Гладкий двусторонний ковер ручной работы.

12

Бутерброд с сыром, луком и пикулями, дежурное блюдо в пабах.

13

Бесполозные сани, представляющие собой несколько скрепленных досок с загнутой передней частью.

14

Огромный семиэтажный лондонский универмаг, где продается всякая всячина.

15

Делия Смит – известная ведущая популярной кулинарной программы на телеканале ВВС.

16

Найджела Лоусон – известная британская журналистка, телеведущая, ресторанный критик, владелец собственного бренда кухонной посуды, чьи кулинарные шоу пользуются огромной популярностью.

17

Популярная британская мыльная опера.

18

Хэддок (Haddock) – пикша, род рыб из семейства тресковых (англ.).

19

Траут (Trout) – радужная форель (англ.).

20

Популярная программа британского стилиста Гок Вона, в которой он помогает девушкам и женщинам преодолеть комплексы, полюбить себя и найти свой стиль.

21

Один из районов Лондона, расположенный на самом западе.

22

Расстояние до Лондона около 350 км.

23

Группа девочек-скаутов, учащихся 2–3-х классов.

24

Игра, в которой одним конским каштаном, привязанным к концу веревочки, бьют по другим.

25

Клипборд (Clipboard) – буфер обмена данными (англ.).

26

«Бобби Шафто» – английская фольклорная песенка.

27

Известная британская писательница, один из наиболее успешных подростковых авторов ХХ века.

28

Heron – цапля (англ.).

29

Американская певица, одна из самых ярких представительниц «исповедального» стиля в поп-музыке.

30

Фильм с Джуди Денч и Мэгги Смит, рассказывающий о жизни престарелых сестер, которые после ночного шторма неподалеку от своего дома находят молодого человека без чувств.

31

Журнал о современных компьютерных технологиях.

32

Популярный еженедельный мужской журнал.

33

Один из лучших ресторанов Лондона.

34

Расстояние от Лондона до Бата – 180 км.

35

Насыщенный темно-зеленый цвет.

36

«Холмы оживают под звуки музыки» (англ.).

37

Французский яблочный пирог, яблоки для которого поджариваются до выпекания в масле и сахаре.

38

«Берегу всю свою любовь для тебя» (англ.).

39

«Победитель получает все» (англ.).

40

«Ты заворожила меня» (англ.).

41

«Двигайся в ритме» – популярный трек Мадонны (англ.).

42

Первый сетевой универмаг в Англии.

43

Гордон Рамзи – британский шеф-повар, ведущий популярного реалити-шоу «Адская кухня». Первый шотландец, удостоенный трех звезд Мишлен.

44

Американский телевизионный сериал о полицейских Балтимора, пытающихся с помощью прослушивания и скрытой видеосъемки довести до суда дела преступников.

45

Фирма, доставляющая еду на дом.

Назад