Рикардо Гарсиа Леон ДАРИК
Папа вскакивал с кресла вот уже в четвертый раз. И все время он усердно барабанил по деревянному подлокотнику — ну точно мчится стадо мустангов — и настучал даже добрый десяток военных маршей, но мама — а она была у себя в комнате и не могла по достоинству оценить представление — еще раскрашивала себя, наводила что-то вроде кругов вокруг глаз, только не снизу, а сверху, на веках.
Папа объявил, что собирается повести ее ужинать в ресторан «Император» дня четыре назад, но и этого оказалось явно недостаточно для мамы, она, похоже, так и не успела прийти в себя от изумления и «приготовиться как следует».
Под «приготовиться как следует» мама подразумевает вырядиться в свои лучшие тряпки, а остальное предоставляет делать папе, по крайней мере, он сам полагает, что это именно так и происходит, и я думаю, чаще всего он прав.
Как только папа в ярко-розовом пиджаке вышел в гостиную и терпеливо уселся в кресло — то самое, послужившее ему вместо барабана, — он тут же распечатал пачку сигарет, обычно он травился именно этим сортом, но теперь пачка уже здорово опустела. Чтобы удобнее было, пачка лежала прямо рядом с пепельницей, мама всегда говорит, будто от нее несет на весь дом, как из «вестибюля кинотеатра», я не очень-то хорошо понимаю, что это значит, но она часто твердит одно и то же, и я твердо запомнил ее слова, а ведь я даже замечания, которые мне делают, не запоминаю.
Папа снова торчал у двери и внимательно разглядывал свои часы. Вдруг он не выдержал, набрал побольше воздуха в грудь и разразился тирадой — от раздражения его слова запрыгали, как галька по воде:
— Надеюсь, часа через два мы все-таки будем готовы!
Я не совсем понял, почему он сказал «будем», ведь он-то сам уже давным-давно был готов.
— «Время уходит, стареем и мы», — у себя в комнате напевала мама.
Папа чуть было не развопился, но тут же расплылся в улыбке.
Приближавшееся постукивание каблучков означало, что мама уже закончила приготовления и скоро они все-таки отбудут в «Император».
Однако стук вдруг прекратился, каблучки двинулись в противоположную сторону, прошли несколько кругов, и наконец, когда папа уже снова начал терять терпение, она вышла из комнаты, все еще оправляя рукава своей переливающейся блузы, стряхивая с нее какой-то пушок.
Увидев ее, папа на секунду прямо обалдел. Еще бы, мама у нас настоящая красавица! Она возилась почти два часа, но дело того стоило. Папа, наверное, тоже так думал, он не стал ругаться, только сглотнул молча и присвистнул от восхищения.
— Ну, и как я? — спросила мама, поворачиваясь. Но папе было не до болтовни, от восторга он дар речи потерял.
Мне нравится, когда родители иногда отправляются куда-нибудь вдвоем, они прекрасная пара — так говорит бабушка, — а потом, я тогда могу остаться дома один, звякнуть Фернандито и позвать его вместе с собакой поиграть.
Мама не любит, когда Фернандито приводит к нам Бастера. «Это животное только и делает, что все подряд облаивает» — так она говорит; мама, конечно, права, пес обгавкает любую кастрюлю, тряпку, даже мочалку, которая висит на стене.
«Просто очень нервная собака», — говорит папа, он гораздо более снисходителен к животным. «Ну, конечно, — возражает мама, — тебе-то не приходится убирать горы шерсти после этого пса, если он и дальше будет так лезть, то скоро совершенно облысеет». Так вот, когда я остаюсь дома один, ко мне обычно приходят Фернандито и Бастер. Фернандито утверждает, что его пес самый умный в мире, и, даже если он немного привирает, по крайней мере Бастер очень старается. Ведь он ни разу ничего не порвал и не напачкал в доме. Он прыгает на кровать? Ну да, прыгает, но, как говорит мой приятель, это только доказывает, как он умен. Если уж выбирать между кроватью и полом, то, верно, в кровати гораздо удобнее прыгать и заниматься каратэ.
Фернандито обожает заниматься каратэ с Бастером. Стоит посмотреть, как пес понарошку клацает зубами, а порой зарабатывает вполне увесистые тычки, хозяин-то его принимает игру всерьез и то и дело, увлекшись, бьет по-настоящему. Я люблю наблюдать, как Фернандито отрабатывает на Бастере удары ребром ладони и боевые вопли. Можно умереть со смеху: один завернулся в кимоно, молотит воздух ногами и выкрикивает какие-то слова на совершенно непонятном языке, да еще уверяет, что это чистейшей воды японский, ну а пес умеет только гавкать, зато проделывает это очень громко.
Одно плохо: вопли Фернандито и лай Бастера оповестили о наших играх соседей, и они нажаловались родителям, когда те вернулись.
И надо видеть, что делается с родителями, когда им на меня жалуются.
Придется сегодня предупредить Фернандито, что играть будем тихо. Только вот как бы устроить, чтобы Бастер не лаял! Одним словом, куда веселее смотреть, как приятель, напялив кимоно, возится с собакой, а та кусает его за ноги, чем сидеть с родителями в «Императоре».
Я беру телефон, набираю номер и через пять-шесть гудков слышу голос Дорис.
Дорис — это мама Фернандито.
— Слушаю.
— Привет, Дорис. А Фернандито дома?
— А… Это ты, Жозе Энрико… Да, Фернандито дома, но он никуда не пойдет. И знаешь почему? Весь день он играл с Бастером и ни минуты не занимался. В прошлом году он чудом проскочил по математике, а я не хочу, чтобы эта история повторилась. И очень прошу, ни в коем случае не приходи к нему. Если он не будет заниматься, я просто не знаю, что с ним сделаю…
Понятно, Фернандито не очень-то усердствовал в учении, но педагогические приемчики его мамаши тоже далеки от совершенства.
— Конечно, передам, Жозе, что ты звонил, — говорит она, несколько смягчившись. — Вот бы Фернандито походил на тебя, ты ведь всегда получаешь только хорошие отметки.
Она кладет трубку.
Терпеть не могу, когда Дорис начинает сравнивать Фернандито с другими ребятами, которые, как ей кажется, лучше его. А ведь Фернандито так отличается от остальных мальчишек! Я уверен, мой приятель в жизни не сдал бы ни единого экзамена, если бы не терпение его учителей.
Но мне, как видно, придется провести вечер в одиночестве, не с кем будет даже словечком перемолвиться. Телевизор смотреть не хочется, по вечерам показывают только скучные передачи для взрослых, а книги я все уже зачитал до дыр. Кстати, надо непременно сходить в библиотеку. Но теперь-то, в девять вечера, библиотека уже закрыта. Я решил порыться в старых игрушках, может, найдется нечто интересное. Вот уже три года как я их совсем забросил, но вдруг да обнаружится что-нибудь занятное.
И я отправился в комнату, где под кроватью стоял ящик с игрушками. Мама обожает чистоту и порядок, только придет с работы, как сразу же хватается за тряпку, но под моей кроватью она часто забывает протереть, и я тут же расчихался от пыли и весь вымазался, но все же вытащил мои старые сокровища.
Одну за другой разглядывал я старые игрушки, от некоторых остались только обломки. После жестокой рукопашной битвы автомат остался без ствола и части приклада. Грузовик совсем развалился и лишился колес в грандиозной аварии, когда, столкнувшись с дверью, он рухнул в пропасть лестничного пролета. Ну, а когда-то великолепный вертолет пострадал в воздушной войне под потолком. Перчатки и бита были ветеранами жестоких «международных» бейсбольных схваток, в которых принимала участие «команда Кубы» нашего квартала.
И тут я вспомнил про конструктор. Он легко отыскался, потому что лежал в большой коробке. Хотя некоторые детали затерялись, остальные можно было найти в самых потаенных уголках ящика, несколько деталек завалилось даже в зеленую моторную лодку. В общем, оказалось, что конструктор еще вполне сгодится для игры: может, вдруг да выйдет что-нибудь путное?
Я положил детали в коробку и понес в гостиную — там больше места. И вот в гостиной уселся прямо на пол, поставив между ног коробку с конструктором, и стал вспоминать, что можно из него сделать: замки, дома, космические ракеты, космодромы, грузовики. Года три назад я все это и строил, сейчас надо бы придумать что-нибудь помудренее. Я задумал большой центр космонавтики с космодромом, откуда будут запускать ракеты и все такое, ну, вроде Байконура. И взялся за работу.
Три стартовые башни были уже готовы, и я принялся за здание, где бы жили ученые-исследователи. Но тут в дверь позвонили.
Сначала я подумал, что это Фернандито, но сразу же понял, что ошибся, ведь мой приятель никогда не выходит из дому без Бастера. А тот, едва заслышав дверной звонок, начинает лаять. Конечно, Фернандито мог бы прийти и один, но вряд ли. А потом, стучали необычно, чем-то твердым, будто длинной трубой, что ли. Но кто бы там ни был, дверь надо открыть, так я и сделал.
Передо мной стоял совершенно незнакомый старик.
«Папин приятель, — решил я. — И так волнуется почему-то».
— Ни папы, ни мамы нет дома, — сказал я.
— Знаю, мальчик, поэтому я и пришел, — ответил старик.
После такого ответа только и подумаешь: вор или сумасшедший или кто-то вроде того, но было в старике нечто, внушавшее доверие.
— Вы из семьи Фернандито? — спросил я, пытаясь припомнить какого-нибудь родственника моего друга.
— Я не знаю того, кого ты называешь Фернандито, но если ты его знаешь и он твой друг, то, верно, такой же хороший мальчик, как ты, — уверил меня старик.
— Его мама говорит, что лучше меня и не найти, — добавил я, — но вы же понимаете, тут она малость хватила через край.
— Хватила через край, хватила через край, — задумчиво повторил старик, как бы пробуя слова на вкус. — А, понятно, ты хочешь сказать, что она преувеличивает, да?
— Точно, — кивнул я.
— Как сложно и непонятно вы иногда выражаетесь, — сказал старик с непонятной улыбкой.
— Мы?.. А вы, случайно, не иностранец?
— Да, мальчик, в каком-то смысле. — Старик заулыбался еще шире, так что можно было разглядеть роскошные зубы, я подумал, что они искусственные, точь-в-точь папина вставная челюсть, он сделал ее в Ба-куранао. — Я прибыл издалека, моя земля находится гораздо дальше, чем вы разумеете под словом «далеко».
Похоже, старик ждал, что я скажу, но я промолчал, и он продолжал:
— Я пришел сюда, потому что хотел попросить тебя об одной любезности… У твоего отца есть, верно, инструменты: отвертки, кусачки, плоскогубцы и прочее…
— Конечно, у него все это есть, — ответил я даже с некоторой гордостью, — только он не любит, чтобы я их кому-то давал.
— Да я и не хочу их брать, мальчик, просто мне здесь, на месте, нужны некоторые инструменты. Надо немного подремонтироваться.
С этими словами он погладил меня по голове. Руки у него были старческие, в морщинах, но очень красивые. Идеальные руки для старого человека.
— Можно мне войти? — спросил он. — Я ведь жду кой-кого. Такого же паренька, как ты. Я думаю, он скоро придет, по крайней мере, надеюсь, он не задержится.
И я впустил его в дом. Он действительно внушал доверие. Одет чисто, хотя и странновато. Я такой ткани никогда в жизни не видел, да и покрой вроде современный, но непривычный.
Когда он шел, то слегка прихрамывал, при этом был слышен странный звук — будто скрежещет железка через слой резины.
Старик опустился в то самое кресло, где полчаса назад сидел папа и барабанил от нетерпения по ручке, изображая лошадиный галоп. Садился гость с трудом, похоже, его одолевали те же болезни, что и дедушку, но выражение лица у него было совсем не страдальческое. Он повернулся ко мне. Я с любопытством смотрел, как странно он усаживался: не сгибая ног, вытянул их вперед, а спина прямая, будто лом проглотил. Я подумал еще, что ему не очень-то удобно, наверное, старик привык к мягкой мебели.
— Может, на диване будет удобнее, — предложил я, — вам, кажется, неуютно.
— Нет, нет, ни в коем случае, — запротестовал гость. — Эти кресла очень хороши. Да и дерево видишь не каждый день.
— Я вас не понимаю, — удивленно сказал я. — На свете столько вещей из дерева. Да их миллионы: карандаши, мебель, линейки, оконные рамы…
— У вас действительно все это есть, — согласился старик, — но вы расточаете свои богатства. Вы им цены не знаете, потому что вам кажется, будто всего в изобилии… Знаешь, принеси-ка мне инструменты и, если можно, немного машинного масла. У вас есть масло?
— У меня есть масло для велосипеда. Пойдет?
— Попробуем, — неуверенно кивнул старик, — попробуем.
Я развернулся на пятках и отправился в кладовку на кухню, где папа, несмотря на мамины протесты, хранил свои инструменты. Взяв инструменты, я вернулся в гостиную, захватив и масло, которым обычно смазывал велосипед. Я все время пытался понять, что же старик собрался чинить: с собой-то у него вроде ничего не было. Может, у него испортился автомобиль, тогда придется спуститься со второго этажа, присмотреть за отцовскими инструментами. Чтоб не потерялись, а то еще забудет старик вернуть или просто стащит.
Гость открыл ящик с инструментами и стал их рассматривать. Достал средних размеров отвертку, кусачки для проводов, моточек красной изоляции, которой папа дорожил пуще глаза, и плоскогубцы. Все это он бережно отложил в сторону вместе с масленкой. Потом достал из кармана металлическую вещицу, похожую на мини-калькулятор, нажал на кнопку, и в аппаратике зажегся мигающий голубой огонек… Он поискал глазами место для приборчика и наконец положил его рядом с пепельницей, где папа в раздражении забыл сигареты. Старик брезгливо отодвинул пачку в сторону и положил на ее место странную вещицу.
— Это «поводок», — объяснил старик, указывая на аппарат, — без него нашему Дарику трудно будет найти меня.
— А кто он? — спросил я. — Откуда он знает, что вы здесь?.. Может, вы его предупредили?
— Ну, конечно, как ты можешь знать, кто такой Дарик, — ответил он. — Дарик — это мальчик, маленький мальчик, и, как я уже говорил, мы должны здесь встретиться. Он немного моложе тебя, но, уж конечно, не такой смирный. Ну а будь он послушнее, я бы не оказался сейчас тут, у тебя. Знаешь, что он натворил? Я пожал плечами.
— Взял да и вынул транзистор из своего «поводка», — продолжал старик, — и сделал это только потому, что я, видите ли, ему не нужен. Это он так думает. И вот теперь он может найти меня своим приемником, а я его нет… Ну, что ты скажешь?
— Скажу только, что я вас совершенно не понимаю, дедуля, — ответил я с некоторой насмешкой.
— Я должен был догадаться, — объявил он, не глядя на меня. — Ты ведь не знаешь Дарика и знать не можешь, что он способен натворить. Вот уже… постой-ка… вот уже пять ваших лет, как я нянчу его. Помню его еще совсем крошечным, вот таким, — он поднял ладонь на полметра от пола, — родители взяли его с собой в путешествие. Для него это было первое путешествие. Мы тогда приземлились на Фабиале. А там все лилового цвета, даже солнце. Я уже тогда должен был заботиться о малыше и целыми днями глаз с него не спускал. Что это был за мальчишка!
Он на минуту задумался. Потом провел рукой по волосам, и я обратил внимание на их металлический блеск. Старик улыбнулся, глядя в потолок. Потом посмотрел на прибор, который называл «поводком».
— Через несколько дней после прибытия на Фаби-ал, — продолжал мой странный гость, — Дарику вздумалось побродить по полю тринков. Тринки — единственные душистые растения на Фабиале, очень красивые растения эти тринки, но в них прячутся фабалины, по виду совершенно безобидные зверушки, так оно и есть большую часть года, но когда у них появляются детеныши, они выкармливают своих малышей пеной, ядовитой для всех живых существ, кроме них самих, разумеется. Для своих новорожденных фабалины оставляют повсюду пахучие лужицы. Дарик запутался в зарослях тринков, упал, и его мордашка оказалась прямо рядом с такой лужицей. Ему понравился запах, и он решил полакомиться тем, что едят молодые фабалины. Если бы не я, мы бы потеряли малыша.
Старик снова умолк и замер, вспоминая. Я ничего не понимал из этого рассказа. Географию я знал довольно прилично, но никак не мог припомнить, читал ли что-нибудь про такую страну «Фабиал» или про «тринков» и «фабалинов». Но расспрашивать гостя не стал, а то еще подумает, будто я совсем неуч.
— После того приключения, — снова принялся рассказывать старик, — мы не раз еще путешествовали, не так чтобы очень много, но достаточно. Был и такой случай: Дарику взбрело в голову — представляешь, какой ужас! — приручить багалнио с Бантиореса. А это, надо тебе сказать, одно из самых отвратительных созданий во вселенной. Почти все время он спит, а проснувшись, катается во все стороны… Даже на стены он вкатывается, а не взбирается! Если багалнио к кому привяжется, то вертится всем телом, но уж если его раздразнить, то он тут же в тебя вопьется, а кусается-то сразу двумя пастями! Совершенно невыносимые создания. К счастью, родители Дарика не позволили ему взять багалнио. Что бы там ни было, багалнио с Бантиореса не могут жить в нашем мире.
Теперь уж сомневаться не приходилось: этот человек был сумасшедший, ведь как бы плохо я ни разбирался в биологии, одно я знал твердо: нигде на земле нет таких «багалнио», о которых говорил старик.
Я не хотел ему противоречить, ведь старик так верил в свои истории, но теперь я пожалел, что впустил его, и только и мечтал, как бы он поскорее убрался. А гость, конечно, прекрасно понял, что я ему не доверяю. — Ой, мальчик, прости, я забыл объяснить тебе одну вещь, — сказал он, явно мне сочувствуя. — Говорю, будто ты и в самом деле понимаешь, о чем речь.
— Честно говоря, нет, — ответил я.
— Как жаль, ты и не знаешь, сколь многое тебе не доступно, — добавил мой гость. — Хотел бы я взять тебя с собой в наши путешествия, но это запрещено! Вы совершенно на нас не похожи. Конечно, гуманоиды, но тип развития другой. — Он помолчал, а потом продолжил: — Постараюсь объяснить, пока буду чинить свою ногу.