Эва Сайкс Звенящее солнце
Пролог
Свадьба состоялась на ранчо. Было приглашено человек двести. Все разоделись в пух и в прах, столы ломились от снеди и напитков. Повсюду царили смех и веселье.
На памяти Грига это была первая вечеринка, доставившая ему радость. Мэри радовалась каждой минуте — она отлично организовала торжество и теперь была искренне счастлива. Семья Джексонов смешалась с невадцами и, как заметил Григ, замечательно вписалась в местное общество.
Желая побыть несколько минут наедине с женой, Григ утащил Бетти в дом и запер дверь. Он крепко ее поцеловал и нежно спросил:
— Ты счастлива?
— Счастлива. А ты?
— Мне нравится быть женатым.
Она шутливо толкнула его в грудь.
— Ты женат меньше часа.
Засмеявшись, он притянул ее к себе.
— А как насчет медового месяца?
Бетти приподнялась на цыпочках и заглянула ему в глаза.
— Ты можешь сказать, что мы будем делать?
— Я хочу, чтоб это стало сюрпризом.
— Я больше не могу ждать, милый. Последнюю неделю я как на иголках от нетерпения. Ну, открой же скорее тайну!
Григ взглянул на часы.
— Через… десять минут.
— Десять минут? Григ Томпсен, что ты замышляешь?
— Через десять минут узнаешь. — Его глаза блеснули. — Как бы нам убить эти десять минут?
— Этого времени мало для того дела, на которое ты всегда готов, — улыбнулась Бетти.
— Разве? Мы сейчас узнаем.
Он прижал ее к стенке.
— Григ, ты не посмеешь!
Но смелости Григу было не занимать, тем более что он уже справился с пышной нижней юбкой.
— И это на свадьбе, — простонала она, когда они соединились. — Что мы скажем детям, когда они спросят нас про день нашей свадьбы?
— Что их папа обожал маму, — прошептал Григ, — что не мог держать руки далеко от нее.
— Если бы только руки.
Бетти умирала от любви.
— Скажи мне, что тебе нравится.
— О Боже! Ты же знаешь, что мне нравится.
Она ни в чем не могла отказать своему большому, красивому, страстному мужу, даже когда тот мял ее великолепное свадебное платье и стирал с лица косметику.
Все это было не важно и не имело никакого значения. Если гости заинтересуются, куда они пропали, пусть теряются в догадках.
Спустя пятнадцать минут они вышли из комнаты. Лицо Бетти пылало, но платье и косметика оказались в полном порядке. Григ широко улыбался.
— А теперь пойдем со мной, крошка.
— Куда? Нет, дорогой, нам пора к гостям.
— Пойдем, пойдем, — твердо сказал он, подталкивая ее к двери.
С покорной улыбкой она дала увлечь себя. С шутками и смехом они пробрались сквозь толпу. Бетти точно знала, что никогда еще не была так счастлива.
Григ остановился у входной двери.
— Готова?
Она покорно опустила ресницы.
— Я всегда готова, мой ковбой.
— Не сейчас, милая. — Он ласково потрепал ее по плечу. — Закрой глаза.
Сгорая от нетерпения, она подчинилась.
— Не подглядывай, — предупредил Григ, выводя ее за дверь.
— Не подглядываю. — Она изо всех сил зажмурилась.
Сзади Бетти слышала подозрительный шорох и перешептывания. Очевидно, все гости последовали за ними, предчувствуя нечто грандиозное. Бетти даже не пыталась угадать, что за сюрприз приготовил для нее Григ. Любой был для нее желанным.
— Ну, а теперь можешь взглянуть.
Бетти открыла глаза.
— Григ!
Перед домом стоял роскошный трейлер самой последней модели, один из тех, которыми она восхищалась и о которых могла только мечтать.
— Ой, Григ! Он наш?
— Он твой, любимая. Это мой свадебный подарок. Как думаешь, ты сможешь его вести? Ведь он такой большой.
— Нет ничего проще, милый!
Бетти побежала к трейлеру. Муж последовал за ней, а гости столпились вокруг.
Внутри трейлер выглядел тоже потрясающе — он оказался просторным и элегантно обставленным.
— О, тут есть и гриль, и мороженница! Смотри, какой огромный холодильник. — Бетти открывала дверцы, гладила пластиковую стойку, проводила ладонями по плюшевой обивке. — Григ! Это бесподобно! — Она обвила руками его шею. — Спасибо, дорогой. Лучше не придумаешь. — Ее глаза сияли. — Мы на нем поедем в свадебное путешествие?
— А ты хочешь?
— Конечно, очень хочу! О, мы можем отправиться куда угодно! Сколько у нас времени?
— Мы спланируем маршрут позднее, дорогая, но куда ты захочешь, туда мы и поедем.
— Ты чудесный! Ты самый лучший!
Совершенно забыв о гостях, Бетти тесно прижалась к мужу.
— Дорогая, — прошептал Григ, — мы не одни.
— Ой!
Бетти отодвинулась.
— Не поглядеть ли нам на спальню? — предложил Григ.
Смущенная, Бетти прошла в заднюю часть трейлера.
— Здорово!
В спальне возвышалось поистине королевское ложе. На специально оборудованной полке стоял телевизор, а на потолке… зеркало. Минуту она изучала его, потом повернулась к Григу.
— Ты сам это придумал?
— Тебе не нравится?
— Ты — демон!
— Демон любви, дорогая. — Григ взял ее руку и поднес к губам. — Сегодня мы спим здесь, ладно?
— Я могу подождать.
— Малышка! — Он заключил ее в объятия. — На свете нет ничего дороже любви…
— Ничего, — прошептала она.
— Мы будем счастливы, милая, ведь я так люблю тебя. — Он тихо засмеялся. — Подумать только, все случилось из-за того, что твоя машина застряла в песке.
— Нет, любимый. Это случилось потому, что ты славный парень. Будь ты другим, то просто проехал бы мимо. — Она проказливо усмехнулась. — Я вдруг подумала, может быть, ты искал повод пропустить вечеринку у Мэри.
Глядя друг другу в глаза, Григ и Бетти смеялись и смеялись, счастливые тем, что они вместе.
А потом, взявшись за руки, они вышли из трейлера и присоединились к гостям.
День был воистину чудесный!
1
Григ Томпсен согласился скрепя сердце. Если бы сестричка Мэри вовремя не подольстилась к нему, он бы ни за что не поехал на эту дурацкую вечеринку. Григ заранее знал, что она будет дурацкой. У Мэри других не бывает, и все ее вечеринки одна другой стоят.
Григ терпеть не мог проводить время с чужими людьми, словно ему нечего делать, тем более целый вечер болтать ни о чем. К тому же он готов был держать пари, что сводница Мэри устраивает ему свидание со своей очередной подружкой. Ее хлебом не корми, только дай подыскать ему пару, хотя сама она тоже не замужем. Правда, личная неустроенность ее совсем не волновала, а вот Григ должен быть пристроен, и он от души забавлялся такой постановкой вопроса, когда был в настроении. В конце концов ему уже тридцать три и он не нуждается в присмотре и докучливых заботах младшей сестры.
Сидя за рулем под нещадно палящим невадским солнцем, Григ недовольно покачал головой. Он всем сердцем любил свою веселую милую сестричку, у которой, кажется, вся округа состояла в друзьях. Иногда Григ сам не верил, что у них общие отец и мать, настолько они были разные.
Двадцатишестилетняя Мэри жить не могла без общества, а он предпочитал тихое уединение городской суете. Она моталась с приятелями из города в город, а он почти не покидал семейное ранчо Томпсенов.
Мэри обычно проводила лето в Тахое, в городке недалеко от ранчо. Просторный дом Томпсенов стоял рядом с озером, и его окна выходили на зеленый луг, протянувшийся до самого берега. Григ больше всего любил бывать тут в середине зимы, когда все укрыто снежным покрывалом и царит восхитительная тишина. Поскольку Мэри не увлекалась лыжами, ее не привлекал зимний пейзаж. Григ, напротив, обычно приезжал на ранчо в январе, проверить что и как, и несколько дней проводил в уединении, катаясь на лыжах, иногда просто посиживая у потрескивающего в камине огня с хорошей книгой в руках.
Но сейчас, в июле, жара стояла, как в аду, и это было необычно для северной Невады.
Григ ехал с открытыми окнами, обдуваемый со всех сторон прохладным ветерком, по проселочной дороге, одной из тех, что можно найти только на очень подробной карте. Узкая полоска из гравия не привлекала чужаков. С тех пор как Григ свернул на нее, он не встретил ни одной машины и мог позволить себе немного расслабиться.
Он вновь вернулся мыслями к ранчо с тридцатью тысячами акров земли, о котором, впрочем, и не забывал никогда, ведь оно было важной частью его жизни. Вот и теперь он задумался о проблемах, связанных со строительством нового амбара.
Томпсены жили на доходы от ранчо, которое принадлежало их семье уже три поколения. Мэри тратила свою долю на путешествия и приемы гостей. Григ относился к деньгам очень экономно, что тоже давало сестре повод для критики. Он словно слышал ее ворчливый голосок. «Почему ты не можешь купить хотя бы новый пикап? Развалюха, на которой ты ездишь, просто неприлична!»
Григ же любил свою «развалюху». Она служила ему верой и правдой много лет. Может быть, на будущий год он и решатся приобрести новый автомобиль, но пока ему и старый хорош.
Убежденный приверженец золотого правила «живи и давай жить другим», Григ никогда не осуждал образ жизни Мэри, которая, едва приехав на ранчо, начинала скучать и нервничать. Он же, наоборот, расцветал от общения с природой и никогда не тяготился уединением и тишиной.
Несмотря на различие во взглядах на жизнь и частые шоры по этому поводу, узы, связывающие брата и сестру, были очень прочными, поэтому Григ иногда позволял уговорить себя наведаться в мир Мэри. Так случилось и на сей раз.
И вот он тащится в Тахое, хотя предпочел бы сидеть на ранчо и заниматься новым амбаром.
Сетуя на потерянное время, Григ тем не менее наслаждался видом раскинувшегося перед ним плато с цепочкой гор в отдалении. Он любил Неваду со страстью собственника и считал ее самым прекрасным местом на земле. Все население сконцентрировалось в основном в Рено, на севере штата, и в Лас-Вегасе — на юге, а вся огромная центральная часть штата была свободна, разве что кое-где расположились маленькие городки и ранчо. Это давало все возможности проявить себя сильной и независимой личностью.
Одним словом, Невада была для Грига родным домом, в котором он жил и хотел бы жить всегда.
Краем глаза Григ неожиданно уловил далеко впереди отблеск солнечных лучей на металле, но тут дорога резко пошла вниз, и все исчезло. Однако через пару миль он увидел впереди машину, припаркованную на обочине. Проехав еще с милю, он понял, что принял за легковушку дом на колесах, трейлер.
Подъехав еще ближе, он увидел фигурку то ли мужчины, то ли женщины, бежавшую по дороге и явно желавшую привлечь его внимание.
— Гм, — проворчал Григ, не сомневаясь, что его ждут трудности.
Может быть, трейлер сломался, или кому-то неожиданно стало плохо. Конечно же, он остановится. В этих местах не принято бросать людей, попавших в беду.
Наконец Григ ясно разглядел женщину в белых шортах и в соломенной шляпе с широкими полями. Она изо всех сил махала руками, стараясь привлечь его внимание. Григ свернул к трейлеру, думая, что его придется тащить на буксире. Он нахмурился. Дорога мало подходила для этого.
Через пару минут он остановился рядом с женщиной и высунул голову в окно.
— Что случилось?
— Ой, спасибо, что остановились!
Незнакомка запыхалась и раскраснелась, однако выглядела прелестно, и Григ, осмотрев девушку сквозь темные очки, нашел, что та недурна.
Невысокая, загорелая, она была хорошо сложена. Из-под соломенной шляпы выбивались темно-каштановые пряди волос. Григ, как и все мужчины, не был равнодушен к хорошеньким женщинам. Он вовсе не сидел сложа руки, дожидаясь, когда Мэри найдет ему подходящую спутницу жизни.
Девушка уже дышала ровнее.
— Мой трейлер завяз в песке, и, как назло, ни одной машины. Я очень обрадовалась, когда увидела вас.
Они направились к трейлеру, который был не из самых больших, но и не маленький.
— Вы ездите на этой штуке?
Бетти поморщилась. Сколько раз она слышала один и тот же вопрос! Его задавали, конечно, по-разному, то заправщики на автостанции, то соседи по стоянке: «Вы одна путешествуете в этой громадине? Совсем одна?» Вот и этот верзила тоже не может понять, как обыкновенная женщина решается путешествовать не в примитивной легковушке.
— Да, представьте себе, — проговорила она с ноткой нетерпения в голосе, давая понять, что это не тема для беседы. Григ внимательно посмотрел на незнакомку — она долго стояла под палящим солнцем и, вероятно, была измучена жарой. Он открыл дверцу трейлера.
— Залезайте внутрь. Я посмотрю, что можно сделать.
Бетти, ни секунды не медля, вскарабкалась на сиденье. Ее не смущало, что она ничего не знает о своем благодетеле, ведь выбора у нее не было. Устроившись поудобнее, девушка сообщила:
— Я все сделала, что могла. Задние колеса увязли в песке.
Григ повернулся к ней.
— Здесь покрытие мягкое, дороги-то, в сущности, нет. А куда вам надо?
— Вон к тем красным холмам.
Григ взглянул в том направлении, куда она показала.
— Зачем?
Бетти тяжело вздохнула: она сама не знала зачем. В этом ее желании не было никакого смысла.
— Я в отпуске и еду куда хочу. Предпочитаю дороги подальше от больших трасс. Гора кажется мне любопытной. Казалась, — мрачно закончила она.
Григ не удержался и дал ей полезный совет:
— В следующий раз выбирайте дорогу получше.
Бетти с трудом сдержала внезапно вспыхнувшее возмущение. Мужчины всегда лезут со своими советами, когда их не просят. Отец, братья и ее дружок Бобби, с которым она чуть не обручилась, вечно морочили ей голову наставлениями, в которых она не нуждалась. Бобби слишком допекал ее, и она оттягивала помолвку, пока разговоры о ней совсем не прекратились.
Да и что такого ужасного стряслось? Развалюха-трейлер застрял в проклятом песке. Слава Богу, это не ее машина. Она арендовала ее и до сегодняшнего дня великолепно проводила время, изучая окрестности. Ей было совершенно необходимо побыть одной и подумать.
Надоеда Бобби решительно настаивал на ответе, и она наконец-то решила, что скажет. Ее любовь уже давно прошла, и настало время совсем разорвать их отношения, которые, если честно, просто стали привычкой.
Григ резко двинул трейлер вперед, и машина накренилась вправо. С одной стороны задний бампер почти коснулся земли. Колесо совсем утонуло в песке. Выключив мотор, Григ вылез из машины и свистнул.
Бетти подошла к нему.
— Плохо дело? — Да, неважно. Можно попробовать домкратом, но… — Он, задумавшись, провел рукой по губам. На этом песке не очень-то развернешься. Домкрат тоже вряд ли поможет. — Надо найти большой плоский камень или несколько досок. Поищите что-нибудь подходящее, а я пока достану домкрат.
— У меня тоже есть домкрат, — сказала Бетти, но Григ уже залез в багажник.
— Спасибо, я возьму свой.
Бетти обреченно отправилась на поиски, но вокруг не было ничего, кроме гальки и щебня. Видя, что Григ занят ее машиной, она, скрывая раздражение, продолжала ходить вокруг.
— Нашли что-нибудь? — крикнул Григ.
— Пока нет.
Бетти увидела, что он идет по ее следам, проверяя, не пропустила ли она чего, и сразу же разозлилась. От мужчин одно беспокойство, думала Бетти, старательно не отрывая глаз от песка. Нет, она, конечно же, благодарна этому парню за помощь. Придется искать, пока он ее не остановит. Однако его мужское превосходство становилось просто невыносимым.
Бетти была единственной женщиной в семье Джексонов. Ее мать умерла шесть лет назад, и ей надоело постоянно сражаться с тремя — нет, четырьмя, считая Бобби, — мужчинами. Терпение у Бетти истощилось.
Окинув женским взглядом «доброго самаритянина», Бетти закусила губку. Незнакомец был худощавым, подтянутым, хорошо сложенным. Джинсы, белая рубашка с короткими рукавами, темные очки… Нет, ее добровольный помощник совсем недурен. Приятную картину дополняла шапка угольно-черных волос, решительный рот и крепкий подбородок. Упрямый рот, уточнила она про себя. Такому ни одна женщина не указ.
— Да, в этом месте плохо со стройматериалами, — недовольно проговорил Григ.
— Говорила же я! Искать еще?
— У вас есть ведро или что-нибудь в этом роде?
— Ведро? — удивилась Бетти.
— Ну да. Мне нужно в чем-то носить гравий.
— О, конечно. Сейчас принесу. — Бетти поспешила к трейлеру и забралась внутрь. Через минуту она высунулась из двери. — У меня есть еще складная саперная лопатка. Нужна?
— Да! Тащите.
Внутри трейлера было нестерпимо душно и жарко, как в печке. Взмокшая Бетти схватила ведро и лопатку и с радостью выскочила наружу.
— Там не меньше пятидесяти градусов.
— Здесь тоже около сорока, — отозвался Григ, беря у нее ведро и лопату, отчего она тотчас почувствовала себя виноватой.
— Простите меня, — сказала она смущенно. — Я испортила вам субботний вечер, а теперь вы еще испачкаетесь.
Григ был одет очень аккуратно, даже нарядно, значит, он ехал куда-то в гости. Если он не женат, то, скорее всего, на свидание к подружке.
— Ничего не поделаешь, не оставлять же вас здесь одну.
Бетти прикусила язычок. Конечно, ее благодетель не должен отвечать за ее глупости, но если бы не он, она бы просидела в этих песках Бог знает сколько времени.
— Не правда ли, эта дорога не очень оживленная? — начала она светскую беседу.
Григ наклонился и насыпал гравий в ведро.
— Этой тропы нет ни на одной карте. Как вы ее отыскали?
— Случайно. — Бетти поправила волосы. — Кстати, могу ли я быть вам полезной? Еще не хватало, чтобы вы из-за меня испачкались.
— Я сам.
Опять то же мужское упрямство. Наверняка он из тех мужчин, которые ничего не дают делать женщине, если могут сделать это сами.