Сами мы не местные... Часть 2 - Стая Диких Чебурашек 7 стр.


— Нет, да тебе все показалось!

— Мне НЕ показалось. Ты, дырявая башка, только о своей поротой заднице и думаешь, ничего вокруг себя уже не замечаешь.

— Ха, посмотрите, кто там пищит! Вторая поротая задница!!!

— Не пукай, мелкий, и разуй глаза — братишка явно витает в облаках.

— И в чем причина, по твоему?

— А ты заметил, как он вздрогнул, когда наш папаня при нем произнес имя этого визитера?

— Ммм…Да вроде…

— Лэд, ты меня убиваешь своей невнимательностью! Сколько раз я тебе твердил, держи глаза нараспашку, уши — врастопырку, мозги — включенными!

— Слушай, ты, кролик — мутант, если ты еще раз…

Звуки затрещины прервали сей диалог, и я пролез чуть ближе к месту боевых действий, еще пока не подозревая, что мне предстоит услышать.

— Лэд, ты что ослеп? У Сандра даже лицо покраснело, когда папаша заявил, что 'Гарриша следует ждать не раньше обеда'. Тебе это ни о чем не говорит?

Опа! Ключевые слова 'Сандр' и 'Гарриш'. Спасибо тебе, провидение. Послушаем выводы не в меру наблюдательных отроков, не даром же все так удачно сложилось.

— Глаза горят, рожа розовая, ничего не слышит и не видит, на подначки не реагирует, стоит лишь назвать кодовое слово 'Гарриш' и кузен вылетает в астрал — КАКИЕ еще тебе подсказки? Лэд, ты меня пугаешь…

— Эээ, он что, влюбился?

— Слава Единому! Мой брат со мной! Его разум не покинул его пустую голову!..

— Кэд, хорош придуриваться. Когда Сандр гулял с Наисом — он НЕ розовел, и не тормозил.

— Ха, ты еще того придурка Карна вспомни. Нет, брат, это все фигня, вот приезжий — и есть наш объект!

— Да с чего ты взял…

— Малыш, ты меня огорчаешь, ты помнишь физиономию нашего старшего папаши, когда он отсылал нас к дядькам и остался вдвоем с матерью?

— О!

— Воот! А я о чем тебе тут толкую. Наш братишка попался, как последний идиот на блестючку. Его необходимо спасать!


Вот тут я немного отключился. 'Розовеет'? В академии Сандр, кажется, не 'розовел', но старался находиться в поле моего зрения, полностью игнорируя Яроша… Клац! Мозаика сложилась в стабильный узор. Давал ли я повод? Твою… Да предостаточно! Начиная с нашего квеста по джиннам и сатирам, и заканчивая ненавязчивой поддержкой в академии. Пока парень сражался со своим черным источником, каждое мгновение, я остро чувствовал и старался поддержать его хотя бы взглядом, ловя его упрямую надежду и дикую усталость в каждой черточке лица, в легком наклоне головы и сжатых губах. Он мог принять это за…

А я? Что он значил для меня? Почему вызывал интерес, только ли своей необычной силой некроманта? Ну-ну, пой птичка. Я прислонился к искореженному стволу и сполз вниз на густую траву. Так. Нужно все оценить, переоценить и еще раз взвесить. А хозяева подождут еще пару мгновений, ничего не случится.

Всю мою сознательную жизнь надо мной довлело бремя ответственности. Долг чести, долг наследника, долг члена приближенной к императору семьи, наконец, бремя старшего брата. Мое детство закончилось, так и не начавшись.

На первого ребенка, да еще и мужского пола, вдобавок — крылана, мои отцы накинулись, словно дикие ифриты. Учителя, тренеры, секции, дисциплина… Будь я Ярошем, давно бы сломался. Но когда он родился, отцы уже наигрались, и процесс воспитания мелкого резко отличался от моей дрессировки. А я уже вошел в колею — быть лучшим, быть умнее, сильнее, образцом для подражания, гордостью фамилии. И лишь мама, своими редкими визитами сумела скрасить мое одиночество. Те немногие мгновения тепла и уюта, душевного спокойствия и умиротворения — словно иной мир, отрезавший меня от отцовской финансовой машины, превращавший меня в простого ребенка, подростка, юношу, с сердцем и мечтами, а не углубленной аналитической машиной вместо мозгов. Рамки, в которые я загнал себя, словно спадали рядом с ней. И свежий воздух врывался в грудь, пусть на мгновение, но пьянящий глоток свободы компенсировал почти все проблемы и страдания, придавая сил.

Рядом с Сандром, в чем-то столь похожем на меня, только чуть моложе, чуть отчаяннее, я ощущал эту свободу. Он нашел в себе силы отказаться от навязанного еще до того, когда исправить станет практически невозможно. И в этом решении он оказался намного свободнее меня. Да, конечно, Сандр боялся гнева родителей. Но и класть свою жизнь на алтарь отцовского бизнеса не позволил. Достойный порыв. А что до предпочтений, так мы им не подвластны. Закрываясь от них, выстраивая свою жизнь по велению долга, можно утратить смысл. Поставив долг во главу угла, возведя его на пьедестал, отказываясь от себя, ради блага своей семьи — и честь, и глупость. Тем более, когда семья не испытывает явных проблем. Лишь страсть к накопительству и стяжательству. Достойная цель, ничего не скажешь.

Мы не бедны, банкротство нам не светит ближайшие три-пять поколений, даже если элементарно забросить бизнес и жить лишь на проценты. Только вот вести растительный образ жизни мне никто не позволит, и прежде всего, я сам. Не привык я к такому времяпрепровождению. Значит — деловые интересы семьи впрямую совпадают с моими. И отделить одно от другого я, увы, уже не сумею.

Тогда что я могу и к чему стремлюсь? Могу и должен соблюсти интересы отцов, а хочу…

Оформленная мысль четко легла в мою умозрительную мозаику. Я рывком поднялся на ноги и последовал дальше по дорожке, ведущей прямо к дому Морнио, стараясь двигаться легко и неслышно. Дети уже сделали свое дело, незачем их беспокоить.


Мне открыла полная высокая дама, внушающая уважение своими габаритами. Да, это не забитые жительницы женской половины нашего дома. Цепкий взгляд из под густых, сросшихся на переносице бровей, мог бы с равным успехом принадлежать и какому-нибудь высшему военному чину, впрочем, как и монументальная фигура…

Дама одарила меня приветственным кивком, достойным самого императора и глубоким звучным голосом спросила, не дав мне даже рот открыть:

— Вы — Гарриш Солюм? Добро пожаловать в дом Морнио.

— Э…

— Я - Ойт, домоправительница, мы вас ждали немного раньше. — Попеняла дама мне.

От удивления пополам с восторгом я онемел, что со мной случалось не так уж и часто. К такому обращению со стороны подчиненных женщин я не привык, и никогда не сталкивался с такими крупногабаритными…дамами.

Вдруг паузу прервал звенящий оклик:

— Ойт! Прекрати, лучше позови отцов.

Сверху по лестнице сбежал, вернее слетел, чуть касаясь ступенек Сандр. Встретившись со мной глазами, он споткнулся и едва не пролетел кубарем вниз, в последний момент вцепившись в перила. Радостное и чуть смущенное выражение его лица чудесным образом совпало с моими догадками. Он застыл у подножия, крепко сжав перила, словно не доверяя себе. Мне показалось, что он чуть не кинулся ко мне на шею. Вот это уже не шутки. Мы виделись недавно в академии, а он настолько счастлив, словно не видел меня целый год? Догадливые у него братцы. Еще один кирпичик в памятник, выросший на могилке несостоявшегося брака Яроша и Сандра. Хотя, теперь я знаю, что мне делать.

Дородная Ойт с состраданием посмотрела на Сандра и поплыла в сторону арки, видимо звать его отцов. Сандр наконец отклеился от перил и с шальным выражением лица подошел ко мне.

— Здравствуй, ты приехал… за расторжением помолвки?

— Здравствуй, Сандр. Ты как всегда прямолинеен. — Усмехнулся я, разглядывая его расширенные зрачки. — Да. Это один из поводов.

Ну же, парень, нельзя же так откровенно пялиться на мои губы, ты же ни слова не слышал.

— Сандр!

— …А?

— Я говорю, как твой источник? Все еще беспокоит?

Сандр наконец оторвал свой взгляд от меня и уставился в окно. Да, дела совсем плохи. Поговорили слепой с глухим. Даже не подозревал, что могу производить такое ошеломительное впечатление на кого-то с физиологической точки зрения. Правда, в академии мне удалось создать некий образ 'ледышки', чтобы не тратить время на все эти житейские мелочи. Работа и учеба, а потом еще и присмотр за малолетним недоразумением в лице Яра, не располагали к поощрению личной жизни. Нет, когда-то я конечно должен буду найти себе мужа, а затем и жену, или двух… Но все это — в глубокой перспективе, которая неожиданно приблизилась сегодня вплотную.

— Гарриш, я…

Но мне так и не суждено стало услышать, что хотел мне сказать Сандр, потому что в комнату вошел сначала крупный черноволосый мужчина — Касэл Морнио, с которым я несколько раз пересекался по работе нашей фирмы. Старший отец Сандра с широкой улыбкой подошел и пожал мне предплечье, в знак приветствия в своем доме. А за ним впорхнул стройный изящный молодой мужчина с копной густых светлых волос, забранных дорогими алмазными шпильками в сложную прическу. Очаровательный цветок, гибкий, нежный… плотоядный. Потому что в глубине его глаз, прикрытых густыми пушистыми ресницами, горел хищный огонь любопытства и острого ума. Предположив, что этот господин — скорее всего младший отец Морнио, я не ошибся. С Седхадом имел дело мой старший отец. Я лишь слышал о нем много интересного, но воочию, да еще и вблизи, как-то не доводилось увидеть. Удивительно красивый мужчина, и Сандр очень на него похож, думаю, с возрастом это сходство станет ярче. Сейчас Сандр еще не оформился окончательно, а вот через несколько лет…

Желая проверить свою догадку, я посмотрел на Сандра, словно сравнивая его с Седхадом, и на моих глазах краска бросилась юноше в лицо. Отследив мой взгляд, Седхад только ехидно усмехнулся, чем поверг своего отпрыска в еще большее смущение. Никогда не знал, насколько мило Сандр умеет краснеть. В академии парень явно старался держать себя в руках, а дома расслабился. У меня внутри потеплело. Думаю, проблем не будет. На этот раз честь семьи Солюмов не пострадает.

Тем временем мне предложили отдохнуть с дороги. Сославшись на некоторую срочность своей миссии, я вежливо отказался.

Устроившись в уютной гостиной в кресле напротив Касэла и Седхада, расположившихся на диване и в присутствии Сандра, словно птичка, готовая вспорхнуть, присевшего на самый краешек другого кресла, я внутренне усмехнулся и приступил непосредственно к делу.

— Уважаемые Касэл и Седхад, я наделен полномочиями представлять мою семью в этом деле, и так как именно инициатива Солюмов послужила оформлению обручения Сандра Морнио и Яроша Солюма, посему наша семья вынуждена с прискорбием сообщить вашей семье о дальнейшей невозможности полного оформления законного брака между Ярошем и Сандром. Предполагаю, что ваш сын, в некотором роде, уже уведомил вас об отсутствии обоюдного желания со стороны обрученных и это расторжение не станет для вас неприятным сюрпризом.

Касел неторопливо кивнул, подтверждая мои слова, а младший отец скорчил хитрую рожицу. Хмм. Нестандартная реакция. Ладно, идем дальше.

— В связи с необходимостью расторжения помолвки, и ввиду того, что наши семьи занимают не последнее место в империи, мы, заручившись вашим одобрением, собираемся подать ходатайство в императорский совет для получения разрешения. Хотя мои отцы просили передать вам, что этот прискорбный факт никоим образом не может повлиять на заключенные ранее деловые договоренности.

Тут мне послышался странный шорох, шедший словно из-за стены. Мыши? Не думаю. Из-за магии, пропитавшей стены дома Морнио, поисковичок не мог сработать точно, но присутствие как минимум пары разумных существ показывал. Мелких разумных существ. И явно не мухликов.

Седхад заметил, что я прислушиваюсь, и ехидно прищурившись, пустил легкую воздушную волну в сторону ковра, шикарным цветочным полем скрывающего стену. Волна, прихватив по дороге подсвечник, громко блямкнула в стену. В ответ стена неожиданно ойкнула и на ковре образовалась шишка, которая сползла на пол. У шишки имелись четыре тонких ножки обутые в тапки веселых расцветок.

— Касэл, в нашем доме завелись тараканы. — Легкомысленно заметил изящный блондин. — Крупные. Они прячутся по нишам и подслушивают.

Касэл ухмыльнулся и заметил:

— К тому же бракованные — четырехлапые, явно пары лап не хватает.

Шишка на ковре задергалась и попыталась поджать ножки, но неудачно. В итоге, спустя мгновение на полу лежали два пацаненка, в разноцветных тапках и с невинными физиономиями.

— Гарриш, позволь представить тебе наших племянников — тот, в зеленых тапках, что снизу — Лэд, а второй, лохматый и сверху — Кэд.

Дети синхронно покивали, сверля меня любопытными глазенками. Вот и та самая парочка не в меру наблюдательных родственничков. Ясно, что пищи для ума у них предостаточно с такими разведывательными талантами. Я улыбнулся.

— Приятно познакомится. Шустрые у вас племянники.

Пацанята притихли, явно ожидая взбучки, мы же с усмешками наблюдали, как их 'бутерброд' расплетает конечности, и осторожно отползает к двери. На лицах у проказников широким транспарантом читалась надпись 'нас тут не было, вам все привиделось'. Когда до двери оставалось пол метра, она внезапно широко распахнулась и в комнату влетел всклокоченный мужчина.

— Касэл, Седхад, дети пропа… О! — Застыл он, ошарашено оглядывая нас и заметив детей, облегченно выдохнул. — Вот вы где!

Седхад с мягкой улыбкой промурлыкал:

— Гарриш — а это наш шурин — Свияз, и отец обоих безобразников.

— Рад вас видеть. — Склонил я голову.

— Ох, простите, взаимно. Я заберу бандитов?

Касэл ухмыльнулся.

— Да, думаю, они нам больше не нужны, не так ли, Гарриш? Забирай.

Свияз, не долго думая, ухватил за шивороты детей как котят и выволок из комнаты.

Седхад задумчиво погладил Касэла по руке и спросил:

— Опять пороть будет?

— Думаешь поможет?

Оба обменялись ехидными улыбочками и в один голос заявили:

— Не-ет!

Согласен, этим детям явно уже ничто не поможет. Интересно, в кого они такие сорванцы? В Свияза, или их старшего отца? Но вернемся к нашим кристаллам. Касэл, видимо тоже понял, что пора разрулить ситуацию.

— Гарриш, думаю, что обряд обручения действительно придется отменить. Наш сын, — Сандр напрягся в кресле, — в категоричной форме отказался от брака с вашим младшим братом. А что касается деловых договоренностей…

— Гарриш, вы ведь еще не обзавелись супругом? — внезапно встрял Седхад, невинно покусывая кончик перламутрового веера. Сандр закашлялся.

Ясно, не одному мне пришла в голову такая идея. Интересно, как Сандр среагирует?

— Да, вы правы. Я тоже подумал об этом. И, если Сандр не против, я согласен принять сторону второго обручаемого вместо Яроша.

Сандр с треском продрал обивку на подлокотнике кресла. Испуганно ойкнув, он вытащил из ткани пальцы, с которых таяли следы черных когтей. Некру не сдержал. Перенервничал.

— Сандр? — поинтересовался Касэл.

Парень судорожно зажмурился, вздохнул и, распахнув ясные чистые глаза, мужественно посмотрел мне прямо в лицо.

— Д-да, я не…против.

Сказал, как в воду прыгнул. Словно ища подтверждения, он вглядывался в меня, все еще не веря, прося подтвердить, удостоверить, скрепить.

— Но тут возникает один вопрос, — промурлыкал Седхад, — вы оба являетесь наследниками рода. Каким образом это отразится на наших семьях?

— Дорогой, думаю, у Гарриша возможно есть ответ на этот вопрос.

— Кхм, вы правы, я думал над этим. Вы понимаете, что в такой ситуации требуется согласие моих отцов, но, подозреваю, они не будут против. Как вы отнесетесь к тому, чтобы объединить наши семьи?

Седхад с хрустом прокусил веер. Сандр вообще дышать перестал. Удивил я их. Такого они точно не ожидали. Слить семьи, объединить дома и фамилии. Против такого 'укрепления бизнеса' уже никто ничего не возразит. И если они не будут против, дело останется только за императором. Но, судя по задумчивому виду Касэла, они не будут против. Глядя на разгорающиеся энтузиазмом глаза старшего отца Сандра, я почувствовал, как огромный камень скатывается с моих плеч. Получилось, идея упала на благодатную почву.

В итоге, решено было продолжить беседу завтра, постаравшись связаться с моими отцами (как интересно мы это проделаем, если они собирались к вампирам и оборотням?). Я вынужден был задержаться в доме Морнио, тем более, что сюда наконец доставили мой децикл, который я поставил на подзарядку. Уехать отсюда теперь могу не раньше завтрашнего вечера. Ужин прошел тихо, возможно благодаря отсутствию детей, естественно опять выпоротых. Видимо, эти дети уже успели неоднократно отличиться, раз взрослые с облегчением вздыхают, глядя на пару пустых стульев за столом. За весь ужин Сандр не проронил и звука, и не поднимал глаз от своей тарелки, чем вызвал во мне сначала недоумение, а потом и опасение. Не нравится мне его реакция. Что-то с ним не так.

Но перемолвиться с ним мне не удалось, так как он после ужина ушмыгнул к себе, Касэла вызвали по делам фирмы, а меня взялся развлекать Седхад. За недолгий вечер я проникся к нему несказанным уважением. Подозреваю, что очень многими удачными решениями семья Морнио обязана именно ему. И Касэл всегда его слушал. Младший отец — явно теневой управляющий, во многом хитрее и изворотливее Касэла. Если наши семьи сольются, объединяя фирмы, такое пополнение будет весьма кстати. И если все удачно пройдет у вампиров и оборотней, наши семьи станут самыми сильными в империи. Единственное опасение у меня вызывало отношение императора к такому увеличению влияния. Хотя он проявил себя как мудрый правитель, но такая конкуренция…Как он ее воспримет? Раздираемый мыслями я отправился спать, но проворочавшись некоторое время, так и не заснул.


Даже если вы умираете от жажды, никогда не пытайтесь отыскать кухню ночью в незнакомом доме. Иначе рискуете напороться на неосторожных хозяев, застигнутых страстью прямо на диванчике в гостиной. Застыв в коридоре сквозь полуоткрытую дверь я наблюдал, как Касэл ласкает обнаженное тело Седхада. Младший отец Сандра воистину изумительно сложен. Я понимаю теперь, почему эти двое, овдовев столь рано, так и не ввели в дом новую жену. Они просто никак не могли пресытиться друг другом. И третья или третий здесь явно оказались бы лишними.

Назад Дальше