Не оставляй меня одного (сборник) - Дина Рубина 7 стр.


— Нет, Бабилонья, это не наше ХОББИ — разгадывание кроссвордов…

Тем временем стемнело. И Пэн увидел: в маленьком чердачном оконце на небо выкатилась веселая звезда. Она была белая и рассыпчатая, как то вещество в кроссворде, и игриво подмигивала Пэну. А он не удержался и тоже подмигнул звезде. И она ему в ответ подмигнула, и он ей снова. Так они долго приятельски перемигивались, пока Пэну не стало ясно, что это и будет его ХОББИ — АСТРОНОМИЯ! «А если взять у эсквайра подзорную трубу, станет видно еще лучше, — подумал он, — и если встать на табурет, то вообще все будет прекрасно видно! Можно забраться еще выше, например, положить на табурет две толстые книги…»



Он скатился вниз и позвонил эсквайру.

— Смит, дружище, — сказал он, — а что, если мне заняться АСТРОНОМИЕЙ?

— Не советую, — буркнул эсквайр, — АСТРЫ прихотливы. Лучше разводить ромашки и бегонии.

— Да нет, — объяснил Пэн, — заниматься АСТРОНОМИЕЙ — значит смотреть с чердака на звезды в вашу подзорную трубу.

— А может быть, не в мою? — спросил Смит.

— Нет, в вашу! — с восторгом воскликнул Пэн, все больше увлекаясь этой идеей. — И давать звездам имена!

— Как — ДАВАТЬ? — удивился эсквайр. — Даром?

— АСТРОНОМИЯ — наука, сэр, а не овощная лавка! — обиделся Трикитак. — В науке все — даром, и подзорная труба тоже.

— Но, видите ли, сэр, мне самому нужна подзорная труба… — замялся эсквайр. — Дело в том, что в нее я наблюдаю из окна за соседской коровой Люси, которая иногда забредает в мой огород пожевать мои бегонии…

— Но корова Люси не пасется ночами, эсквайр!

Они препирались некоторое время, потом эсквайр, пыхтя, кряхтя и сморкаясь, сдался. Пэн послал к нему Бабилонью, и скоро тот вернулся, неся в зубах драгоценный астрономический прибор.

— Бабилонья, за мной, голубчик! — крикнул Пэн и полез на чердак.

В подзорной трубе звездочка Трикитака засверкала еще ярче, она горела и переливалась голубыми огнями, как бриллиант в ювелирном магазине Фердинанда О. Сайлза.

— Если б ты знал, Бабилонья, как она прекрасна! — воскликнул Пэн со слезами на глазах.

Он положил на табурет две толстые книги — «Советы молодой домохозяйке» и «Самоучитель игры на лютне», взобрался на них и не отрываясь смотрел на звезду.

— Она самая красивая во всем небе! — сделал Пэн свой первый научный вывод. — И самая большая. Я даю ей свое имя. Поздравь меня, Бабилонья, появилась новая звезда — МИСТЕР ПЭН ТРИКИТАК!

Потом он замолчал и еще некоторое время внимательно смотрел в подзорную трубу.

— А вон рядом с ней звездочка поменьше. Я назову ее в честь тебя, Бабилонья. Ты рад?

Бабилонья шевельнул большим коричневым ухом.

— Я знаю, что ты рад…

В этот момент «Советы молодой домохозяйке» поехали в сторону и потащили за собой «Самоучитель игры на лютне». Пэн, теряя равновесие, выпустил подзорную трубу эсквайра и, слетев с табурета, угодил в чердачный люк. Он прокатился по лестнице, стукнулся коленками о пол и, не удержавшись, упал в открытый погреб, прямо в бочку с солеными помидорами. «Ай-яй-яй… — подумал он. — Погреб-то надо закрывать…» — и почувствовал, как Бабилонья тянет его за полосатую штанину пижамы. Выбравшись из бочки, Пэн присел на мешок с мукой и простонал, снимая с головы длинные нити моченого укропа:



— Бабилонья, голубчик… я так долго занимался сегодня АСТРОНОМИЕЙ, что в голове у меня… одни звезды…

Отдышавшись, Трикитак переоделся в сухую пижаму, выпил чашечку глинтвейна с ломтем рыбного пирога и лег в постель.

Стояла темная ночь. Она неподвижно СТОЯЛА на одном месте и смотрела в окно, как Трикитак спит с примочкой на лбу. На коврике возле кровати лежал верный Бабилонья. Он то приподнимал большое ухо, то свешивал его на глаза. Он прислушивался к тишине, и снился ему сон о том, что…

А в небе, высоко в небе, сверкающий и прекрасный, сияя голубыми огнями, как бриллианты в ювелирном магазине Фердинанда О. Сайлза, прогуливался новоиспеченный МИСТЕР ПЭН ТРИКИТАК и подмигивал бегущему рядом бледно-голубому БАБИЛОНЬЕ…

Глава VIII (познавательная) Смит помогает науке

Трикитаку приснилось, что он сидит за столом под табличкой «Прием находок и заявлений» и к нему приносят потерянные вещи — зонтики, шляпы и даже коляски с младенцами. Уже вся комната завалена находками, младенцы вопят, а колокольчик у входной двери все звонит и звонит.

Пэн, не открывая глаз, сел на постели. Звонил телефон.

— Бабилонья, голубчик, — пробормотал Трикитак, — принеси, пожалуйста, чертову трубку этой черртовой звонилки, черррт бы побрал все телефоны в этом чер-ррртовом городе!

Бабилонья притащил в зубах телефонную трубку, и Трикитак поднес ее к уху.

— Пэн, мой дорогой мальчик, я поздравляю тебя! — услышал он голос тети Тротти.

— Что случилось, тетя? — спросил Пэн, все еще не открывая глаз.

— Наконец-то событие в духовной жизни нашего сонного городка! — звонко воскликнула тетя Тротти. — Сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли! Ты должен быть! Тебе давно пора повысить свой культурный уровень!



Она повесила трубку, а Пэн приоткрыл один глаз и спросил:

— Который час, Бабилонья?

— Гав-гав-гав-гав-гав! — ответил пес.

— Пять часов утра? Я так и думал. У тети бессонница…

Пэн накрылся с головой одеялом, но уснуть не смог. Тогда он набрал номер телефона эсквайра.

— Смит, дружище, я поздравляю вас! — бодро крикнул Пэн в трубку.

— А!? — р-р-рм… мхрр… ррр… а?

— Наконец-то событие в духовной жизни нашего сонного городка! — звонко продолжал Пэн. — Сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли. Вы должны быть! Вам давно пора повысить свой культурный уровень!

Он повесил трубку и сказал:

— Теперь я, пожалуй, посплю, Бабилонья…

Но тут зазвонил телефон.

— А что случилось, сэр? — услышал Пэн голос Смита.

— Я же объясняю: сегодня в Парке Престарелых лекция знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра…

— А почему так рано? — перебил Смит.

— Наверное, ему не терпится пораньше начать, чтоб скорее закончить. Он, наверное, ужасный бездельник…

— С кем не случается… — вздохнул эсквайр. — А… а сколько стоит билет?

— Я думаю, вход свободный.

— Это хорошо! — оживился эсквайр. — Я люблю, когда вход свободный. Надо обязательно пойти!

— Разве ваш насморк уже ПРОШЕЛ?

— Нет, — сказал эсквайр. — Придется захватить его с собой. Вообще, сэр, я думаю, из-за этой самой лекции мне придется позавтракать у вас.

— Отлично! — сказал Пэн. — Я как раз собирался приготовить гренки по-английски.

Смит захватил с собой Лорд Сэм Уайта, и они явились на завтрак к Трикитаку. Ах, какие вкусные гренки приготовил Трикитак! А к гренкам он подал бекон, сдобные булочки с прошлогодним вареньем из лимонных корочек и кофе по-бразильски.

— Такая вкуснота! — воскликнул эсквайр. — С ума СОЙТИ МОЖНО!

— Нельзя! — строго возразил Трикитак. — Нам еще сегодня культурный уровень повышать.

И они отправились в Парк Престарелых на лекцию знаменитого зоолога и коллекционера стрекоз сэра Уотлиба Чарли.

Там под открытом небом на лавочках уже сидели тетя Тротти, миссис Буль, дядюшка Том и тетушка Бэсс, и Джонни со своей строгой бабушкой, словом, все, кому тетя Тротти в этот летний день велела повысить свой культурный уровень.

Наконец на повороте дорожки с большим сачком в руках показался маленький седенький господин с длинным носом под круглыми очками. Под мышкой он нес большого ангорского кота, а другой ангорский кот бежал рядом.



Тетя Тротти воскликнула:

— А вот и достопочтенный сэр Уотлиб Чарли!

И все захлопали.

— А что за штукенцию он держит? — спросил Смит Трикитака.

— Не знаю, — пожал плечами Пэн, — но полагаю, именно при помощи этой штуки он будет повышать наш культурный уровень.

Сэр Уотлиб взобрался на деревянный помост, с которого каждое воскресенье произносились какие-нибудь речи, например, «О пользе ручной вязки» или «Способы приготовления варенья из тыквенных семечек», раскланялся и сказал:

— Леди и джентльмены!

И вдруг начался тарарам. Это Лорд Сэм Уайт и Бабилонья затеяли знакомство с котами сэра Уотлиба. Коты вспрыгнули на помост, выгнули спины и зашипели. А псы бегали внизу и оглушительно лаяли. Словом, происходила маленькая собачья неприятность.

И вдруг начался тарарам. Это Лорд Сэм Уайт и Бабилонья затеяли знакомство с котами сэра Уотлиба. Коты вспрыгнули на помост, выгнули спины и зашипели. А псы бегали внизу и оглушительно лаяли. Словом, происходила маленькая собачья неприятность.

В это время в воздухе застрекотало что-то нежное и прозрачное — красное с голубыми крылышками. Оно повисло над лысиной эсквайра и вдруг опустилось прямо на его красный нос.


Увидев это, все замерли, а сэр Уотлиб Чарли схватил сачок и, подлетев к эсквайру, с размаху накрыл сачком его голову.

— Не двигайтесь, сэр! — воскликнул он, дрожа от волнения так, что его очки свалились в траву. — Вы имеете на своем носу редчайший экземпляр Синекрылиус Стрекозиус!

— Ммммммм… — промычал из-под сачка эсквайр, а Пэн сказал:

— У Смита насморк. И это обстоятельство, сэр, налагает на вас большую ответственность!

Сэр Уотлиб Чарли осторожно вынул из сачка стрекозу и, держа ее за синие крылышки, дрожащим голосом сказал эсквайру:

— От имени науки, сэр, я выражаю вам благодарность за поимку этого редчайшего экземпляра. Знаете ли вы, что я охочусь за ним вот уже двадцать лет!

Все захлопали, а эсквайр Смит поклонился и произнес:

— Я очень рад, сэр. Тем более что ведь на вашу замечательную лекцию вход свободный…

Тогда сэр Уотлиб Чарли обвел всех мудрым и добрым взглядом и с достоинством произнес:

— Да! У меня ВХОД всегда СВОБОДНЫЙ! Если хотите, я могу рассказать вам одну историю…

— Хотим! Хотим! — закричали все.

И даже Бабилонья с Лорд Сэм Уайтом улеглись на травку и умильно поглядывали на котов сэра Уотлиба Чарли.



Знаменитый зоолог и коллекционер стрекоз сел на помост, свесив ноги, протер полой сюртука очки и сказал:

— Так вот… Далеко отсюда, в одной из южных стран на берегу синего моря, на золотистом пляже, в деревянной будочке с надписью «Касса» жил ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ. Ему жилось неплохо. Правда, днем он никуда не мог отлучаться, а должен был сидеть в будке, возле старика с деревянной ногой. В окошко будки то и дело заглядывали люди — очень разные люди, много людей, и все спрашивали: «Сколько?» — «Вход десять пенсов!» — привычно отвечал старик и сгребал монетки в холщовый мешочек.

И только когда солнце тонуло в море, когда старик запирал будку и, прихрамывая, уходил по набережной в сторону курортного городка, ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ, выскользнув через замочную скважину, усаживался на берегу. Он нежился на остывающем песке и смотрел, как прозрачные зеленые волны набегают на берег. Ему было хорошо. Вокруг ни души, высоко в небе сияли звезды, у самых ног вздыхало огромное море, а из ночных баров курортного городка доносилась еле слышная музыка.

Но однажды теплой влажной ночью, когда ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ лежал на песке и смотрел в небо, он услыхал шаги по бетонным плитам набережной и приглушенный смех.

Кто-то спрыгнул через перила на песок и сказал: «Здесь невысоко. Прыгай, трусишка!»

Это были парень и девушка — стройные, смуглые и босые. Она подбежала к воде и воскликнула: «Какая теплая! Это просто красотища, Гарри!»

Потом она разделась и поплыла, ее длинные волосы в лунной дорожке казались большой серебряной рыбой.

ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ, затаив дыхание, долго смотрел, как в неподвижной латуни моря кувыркаются два веселых существа. И почему-то ему было грустно.

Потом они вышли на берег, и девушка сказала: «Смотри, как интересно, Гарри, днем вход сюда стоит десять центов, а ночью он свободный!» — «Они и за море умудряются сдирать деньги, Кэт», — ответил юноша.

Они ушли, а ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ, слушая их удаляющиеся голоса, грустно подумал: «Да, они правы. Только ночью я СВОБОДНЫЙ… Разве это жизнь? Нет, дальше так продолжаться не может!»

Ему было очень горько. Выбравшись на набережную, он, тихонько всхлипывая, побрел куда глаза глядят…

Сэр Уотлиб откашлялся, погладил одного кота по шерстке и продолжал:

— В то лето, леди и джентльмены, мне пришлось прочитать в курортном городке цикл лекций о стрекозоведении. Однажды ночью я, приводя в порядок свою коллекцию стрекоз, услышал под окном жалобный плач. Я открыл окно и спросил: «Кто здесь? Кто здесь плачет?» — «Это я, сэр, — тихо ответили мне, — Я, ВХОД ДЕСЯТЬ ПЕНСОВ. Мне надоело помогать наживаться алчным людям. Я хочу стать СВОБОДНЫМ… Прошу вас, сэр, возьмите меня с собой!»

Я согласился, и с тех пор СВОБОДНЫЙ ВХОД повсюду ездит со мной…

Сэр Уотлиб Чарли замолчал, a эсквайр сказал:

— Как это благородно! Какую замечательную лекцию вы прочли нам, сэр! Я чувствую, что мой культурный уровень повысился… вот… — и он притронулся к лысине, — аж до самой макушки!

Все стали благодарить знаменитого зоолога и коллекционера, дядюшка Том и тетушка Бэсс достали из карманов завернутые в бумагу куски утреннего бифштекса с яйцом и накормили ангорских котов сэра Чарли, которых, как выяснилось, звали Боб и Самюэль. А Пэн Трикитак вскочил на скамейку и крикнул:

— Всех! Приглашаю! Вечером! На пирог! С орехами!

И вечером все-все пришли в гости к Пэну Трикитаку. Было очень весело. Сэр Уотлиб Чарли рассказывал всякие удивительные истории и похваливал пирог, очень вкусный пирог, с орехами, лимонными корочками и сливочным кремом.

А Пэн на скорую руку (его правая рука всегда торопилась обогнать левую) придумал стихотворение и посвятил его знаменитому зоологу и коллекционеру стрекоз:

Все остались очень довольны, только Джонни так объелся клубничным вареньем, что у него заболел живот.

На мягкой подстилке возле камина сладко спали Бабилонья, Лорд Сэм Уайт и маленький Биг. Рядом с ними сыто мурлыкали Боб и Самюэль. Огонь в камине прыгал и гримасничал, то и дело высовывая ярко-красный язык, а возле него, невидимый и скромный, грелся счастливый СВОБОДНЫЙ ВХОД.

Глава IХ (жуткая) Просто чудеса, или «Как самочувствие, эсквайр?»

По городу ПРОШЕЛ СЛУХ (он вышел из домика тети Тротти и пошел по главной улице, не забывая заворачивать в переулки), что из дальних странствий возвратился досточтимый мистер Сэндерлен Шерлок.

— Захожу утром в электричку, — рассказывала тетя Тротти, — смотрю: гром небесный! — мистер Шерлок! А бородища как лес, да на плече птица белая, а сам мятый-перемятый, с большущим чемоданом!



— С большущим?! — оживился Смит.

— Хотела я спросить у него насчет брелока, да слышу — в чемодане что-то шипит и скребется. Ну, я перепугалась и выскочила из электрички.

Пэн очень развеселился, потому что он ужасно любил всякие необыкновенные события. Он даже стихотворение сразу сочинил:

— Я думаю, — сказала тетя Тротти, — следует попросить мистера Шерлока рассказать всем нам о том, что он видел в далеких странах. Это бы очень повысило наш культурный уровень.

И Трикитак с эсквайром отправились к мистеру Сэндерлену Шерлоку. Подойдя к его дому, они остановились и переглянулись: в окне ровнехонько, как два деревца, посаженных весной, торчали две ноги в шерстяных полосатых носках. И из каждого носка торчала синяя ниточка.

— Где он купил такие замечательные носки? — сказал эсквайр. — Надо спросить!

И они зашли в дом. Посередине комнаты, на расстеленной газете «Биржевые новости» стоял на голове мистер Сэндерлен Шерлок. Глаза его были закрыты, лицо багрово, руки сложены на груди.

— Смит, дружище, — шепотом спросил Пэн, — вам не кажется, что Шерлок СОШЕЛ С УМА?

Назад Дальше