Наттолл открыл ящик своего стола и извлек оттуда бутылку виски двенадцатилетней выдержки.
– Мне кажется, джентльмены, – сказал он, – нам пора выпить по рюмочке.
Глава 9
Убедившись, что «хвоста» за мной нет, я быстро нырнул в телефонную будку и набрал номер Шарплза. В трубке раздался бодрый голос:
– Алло, Шарплз слушает.
– Здравствуйте, Шарплз. Это Лэм.
– Здравствуйте. – Голос его как-то сразу сник. Вероятно, он ожидал более приятного звонка.
– У вас есть знакомый адвокат? – спросил я.
– Конечно. У меня есть адвокат, который занимается всеми делами, связанными с опекой.
– Он хороший специалист?
– Конечно.
– А может, он разбирается только в крючкотворстве нотариусов? Как насчет более оперативной работы?
– Не знаю. Мне кажется, это профессионал высокого класса.
– Вот и отлично. Свяжитесь с ним.
– Простите…
– Да-да. Он мне понадобится.
– Зачем?
– Вами заинтересовался сержант Бьюда.
– Что ему нужно?
– Что-то нужно.
– Что вы имеете в виду, Лэм?
– Бьюда пришел к выводу, что все дело в изумрудной подвеске.
– В ней, кажется, не хватало нескольких камней?
– Все камни найдены.
– Где?
– Два лежали на столе, шесть – в клетке вороны, еще пять – в сливном сифоне в ванной комнате.
– В сливном сифоне? – с удивлением повторил Шарплз. – Господи, как же они туда попали?
– Кто-то хотел спустить их в канализацию, бросил в слив, а они застряли.
– Ничего не понимаю.
– Бьюда тоже ничего не понимает.
– Но при чем здесь я?
– Бьюда считает, что вы имеете прямое отношение к подвеске.
– С чего он это взял?
– Все довольно просто. Я занимался поиском подвески. Мы с вами поехали к Кеймерону по каким-то делам. Подвеска оказалась у него. Не надо быть профессиональным сыщиком, чтобы связать эти факты.
– Жаль, что вы занялись поисками подвески, Лэм.
– Простите, но я выполнял ваше поручение.
– Да-да, конечно. Я хотел сказать, что, если б знал, в чьих они руках, никогда бы не затеял это дело.
– Перестаньте, Шарплз. Вы прекрасно знали, у кого подвеска. Вам надо было выяснить, почему владелица решила избавиться от нее.
– Вы правы.
– Но почему-то вы не пошли к мисс Брюс, чтобы поговорить с ней напрямую.
– Мне хотелось сначала выяснить…
– Ну конечно, вам «хотелось»!.. Чтобы выяснить, вы наняли меня, и я справился с этим. Сделанного не вернешь.
– Да-да, конечно, – проговорил Шарплз.
– Сегодня утром я занимался поисками подвески. Потом мы с вами поехали к Кеймерону. Кеймерон был мертв. Подвеска, которую вы так искали, лежала на его столе. Изумруды кто-то вынул из оправы. Логично предположить, что сержант Бьюда ухватился за эту подвеску, как за ключ к решению дела об убийстве.
– Значит, он будет допрашивать вас?
– Меня он уже допросил.
– Когда?
– Только что.
– Где?
– В магазине Наттолла. Там были Наттолл и Джеррет.
– Что они ему сказали?
– Ничего особенного.
– Думаете, теперь моя очередь?
– Не сомневаюсь.
– Что я должен говорить?
– То, что считаете нужным.
– Может, вы мне что-нибудь посоветуете?
– Я уже посоветовал вам связаться с адвокатом.
– А сами вы не хотите мне помочь?
– Все, что вы скажете адвокату, останется между вами. Он выслушает вас и, если поймет, что дело плохо, посоветует просто не отвечать на вопросы полицейских. Никто не может заставить адвоката давать показания. А я частный детектив и обязан сотрудничать с полицией. Если меня уличат во лжи или умышленном отказе от показаний, я буду вынужден распрощаться со своей работой. Понимаете?
– Теперь понимаю.
– У вас два пути: или сказать, что подвеска принадлежала Брюс, или что вы вообще ничего о подвеске не знаете.
– Я уже сказал полицейским, что ничего не знаю.
– Именно поэтому я настоятельно советую вам связаться с адвокатом.
– Я не совсем понимаю…
– Очень может быть, что вы совершили ошибку: не следовало утверждать, что вы никогда не видели этой подвески. Я изо всех сил старался прикрыть вас. Пока еще не поздно переиграть: скажите, что просто не узнали подвеску – она ведь была без камней. А теперь, мол, вспомнили, что видели ее раньше.
– Нет, – перебил Шарплз. – Я не хочу впутывать в это дело мисс Брюс.
– Но если она повторит сержанту все то, что сказала мне, ее ни в чем не заподозрят.
– Возможно, но имя ее все же будет предано огласке. Как владелицу подвески, ее оставят в покое.
– Прежнюю владелицу…
– Как вам будет угодно.
– При чем здесь я? Мне угодно то, что угодно клиенту.
– Благодарю вас, мистер Лэм. Я ценю вашу заботу о клиенте.
– О бывшем клиенте.
– Как бывшем? – удивился Шарплз.
– Вы поручили мне определенное дело. Я с ним справился. Мы друг другу больше ничего не должны и можем спокойно расстаться.
– Мне не нравится то, что вы сказали, Лэм.
– Что же именно вам не нравится?
– По-моему, до завершения дела еще очень далеко.
– Какого дела?
– Которое я вам поручил.
– Вы обратились в наше агентство с просьбой разыскать подвеску. Подвеска найдена.
– Но возникли новые вопросы.
– Об этом лучше поговорите с Бертой. Кстати, вполне возможно, что полиция и без ваших показаний решит допросить Ширли Брюс и Роберта Хокли.
– С чего вы это взяли?
– А почему бы и нет? Они будут допрашивать всех, кто так или иначе был связан с убитым.
– Спасибо, что сказали, – скороговоркой произнес Шарплз.
Я понял, что он хочет поскорее закончить разговор.
– Всегда к вашим услугам. – С этими словами я повесил трубку и отправился в агентство.
По дороге я купил свежие газеты. Сообщения о зверском убийстве были иллюстрированы фотографиями вороны, дома Кеймерона и оправы изумрудной подвески. Верные традициям, досужие репортеры насочиняли целую кучу различных версий убийства – одну абсурднее другой.
Так, я вычитал, что «блестящий сыщик» сержант Бьюда приступил к допросу вороны и, исходя из ее показаний, надеется в кратчайший срок выяснить, кто заколол кинжалом беднягу Кеймерона, когда тот говорил по телефону.
Еще в газетах была опубликована просьба ко всем, кто общался в тот день по телефону с Кеймероном, поставить об этом в известность полицию.
Разумеется, то была инициатива сержанта Бьюды.
Не остался без внимания журналистов и пистолет двадцать второго калибра. Поскольку выстрел из него был произведен примерно в тот момент, когда закололи Кеймерона, а пуля в мансарде не обнаружена, выдвигалось предположение, что несчастный успел выстрелить в убийцу и тот ранен. А если так, то злодей должен был обратиться к врачу и тем самым выдать себя.
Чтение газет прервал телефонный звонок. Мне не хотелось ни с кем говорить, но телефон не смолкал. Я снял трубку и прохрипел:
– Алло, это сторож. Что передать?
Голос показался мне знакомым – мягкий, вежливый, с несколько странной манерой выговаривать слова, но сначала я не мог вспомнить, где слышал его.
– Извините, пожалуйста, за беспокойство, но мне очень нужно поговорить с мистером Лэмом из агентства «Кул и Лэм». Если вы здесь работаете, не могли бы вы сказать, где его найти?
– Кто его спрашивает?
– Мне бы не хотелось называть себя. Может, вы все-таки скажете, как найти мистера Лэма?
– Сначала представьтесь.
– Это невозможно, милейший. У меня к мистеру Лэму конфиденциальное дело.
Тут я наконец понял, что звонит Питер Джеррет.
– Секундочку, – сказал я. – Кто-то пришел. Может, это мистер Лэм… Добрый вечер, мистер Лэм. Вас к телефону. По важному делу. – После небольшой паузы я заключил все так же хрипло: – Подождите, пожалуйста, сейчас он подойдет.
Затем положил трубку на стол, прошелся по кабинету так, чтобы шаги были слышны на другом конце провода, вернулся к телефону и своим обычным голосом произнес:
– Алло, я вас слушаю.
– Здравствуйте, мистер Лэм, это Питер Джеррет.
– Здравствуйте.
– Мне очень понравилось, как вы отвечали на вопросы сержанта Бьюды. Вы настоящий профессионал.
– Спасибо.
– Вы читали газеты?
– Да.
– Могу сообщить имя одного из владельцев подвески.
– Кто же это?
– Некая Филлис Фейбенс.
– Ее адрес?
– Квартиры Крествелла на Девятой улице. У меня нет под рукой номера ее телефона, но, думаю, это легко выяснить.
– Конечно, конечно.
– Полагаю, вас заинтересовала моя информация.
– Спасибо.
– Вы говорите так, будто это вам глубоко безразлично.
– Так оно и есть, – ответил я бодрым голосом. – Я уже закончил свою работу и получил гонорар. Никакие подвески меня больше не интересуют. Еще раз благодарю за внимание.
– Мне кажется, – не успокаивался Джеррет, – надо во всем этом хорошенько разобраться.
– Что ж, позвоните Бьюде.
– Нет-нет, что вы. После всего случившегося я пришел к выводу, что в полицию надо обращаться в последнюю очередь.
– Но почему?
– Они способны только все окончательно запутать. Послушайте, Лэм, – Джеррет заговорил очень быстро, – ваш клиент поручил вам дело, связанное с этой подвеской…
– Но почему?
– Они способны только все окончательно запутать. Послушайте, Лэм, – Джеррет заговорил очень быстро, – ваш клиент поручил вам дело, связанное с этой подвеской…
– Извините, но я уже выполнил его поручение.
– Я почти уверен, что он не отстанет от вас. На вашем месте я воспользовался бы сообщенной мною информацией.
– Благодарю вас.
Он, немного помолчав, буркнул: «Не за что», – и повесил трубку.
Я выскочил из кабинета, сел в машину и помчался на Девятую улицу. На табличке у входа в дом Крествелла значилось, что Филлис Фейбенс занимает квартиру 328. Я нажал кнопку – замок тотчас открылся.
Я вошел в подъезд, поднялся на лифте на третий этаж, нашел квартиру 328 и постучал.
– Кто там? – раздался за дверью женский голос.
– Моя фамилия Лэм. Мы с вами не знакомы.
Дверь слегка приоткрылась. Хозяйка, очевидно, не очень-то доверяла незнакомым молодым людям и предусмотрительно набросила цепочку.
Я мгновенно протянул в щель удостоверение.
– Добрый вечер. Моя фамилия Лэм. Я частный детектив. Разыскиваю одно ювелирное украшение. Может быть, вы его видели. Разрешите войти?
Она пристально посмотрела на меня, рассмеялась и, сняв цепочку, широко распахнула дверь.
– Конечно. Человек, который сразу предъявил документы… – Она запнулась, не находя нужных слов.
– Не внушает опасений?
– Да. Я хотела сказать, что с таким человеком чувствуешь себя в полной безопасности. Заходите, пожалуйста.
У нее была очень хорошая квартира – хоть маленькая, но уютная, чистая.
– Садитесь. – Филлис указала на стул.
Я подождал, пока сядет она.
– Вы читали последние вечерние газеты? – спросил я.
– Нет.
– Дело в том, что я пытаюсь найти следы одной подвески. Мне сказали, что вы можете помочь в этом.
– Кто сказал? – спросила она с любопытством.
– К сожалению, детектив не обо всем имеет право говорить.
Мгновение помолчав, она сказала:
– Ну что ж, попробую вам помочь.
Я вынул из кармана газету, сложенную так, что можно было увидеть только снимок подвески.
– Вот эта подвеска. Вы ее видели когда-нибудь?
Филлис внимательно рассмотрела снимок, развернула газету и прочла подпись под ним, сообщавшую, что подвеску нашли на столе убитого человека и причем все камни были вынуты из оправы.
Потом она просмотрела всю газетную полосу и узнала имя убитого.
Она была совершенно спокойна: ни вздохов, ни малейшего проявления эмоций.
На вид ей было года двадцать четыре. Волнистые белокурые волосы спадали на плечи. Я обратил внимание на ее рот – рот чувственной и вместе с тем сдержанной женщины. Наверное, в зависимости от ситуации ей легко удавалось сменять улыбку строгим выражением лица.
– Так что же вы хотите узнать? – спросила она.
– Вам знакома эта подвеска?
– Кажется, я где-то ее видела. Не могли бы вы подсказать, при каких обстоятельствах это могло быть?
– Я знаю лишь то, что написано в газетах.
– Я не читаю газет. Только сейчас просмотрела заголовки. Насколько я понимаю, подвеска была найдена в доме, где произошло убийство?
– Да.
– По правде сказать, мистер Лэм, я не уверена, что видела именно эту подвеску. Дома у нас есть старинные украшения. Большей частью всякое барахло, ничего ценного. Одна из подвесок очень похожа на эту, но с уверенностью сказать не могу. В конце концов, таких подвесок сотни.
– А у вас не было такой?
– У меня никогда не было подвески с тринадцатью изумрудами. Моя подвеска действительно была в такой оправе, но камни совсем другие – искусственный рубин и гранаты.
– Где эта подвеска?
– Я ее продала.
– Кому?
– Зачем вам это?
– Не знаю. Наверное, такая у меня работа – задавать вопросы. Понимаете, в нашем деле может пригодиться любая информация.
Она задумчиво посмотрела на меня своими серо-голубыми глазами.
– Я продала подвеску некоему Джеррету – посреднику при продаже драгоценностей. Так, по крайней мере, мне его представили.
– А как вы нашли этого мистера Джеррета?
– Нашла. Я его отловила.
Я недоуменно уставился на Филлис.
Она рассмеялась.
– Я отнесла подвеску в магазин, где, как мне казалось, ею могли заинтересоваться.
– К Наттоллу?
– Что вы! Магазин Наттолла не для меня. Я зашла в маленькую ювелирную лавочку неподалеку отсюда. Взяла с собой много украшений. Самым дорогим среди них было кольцо с довольно крупным бриллиантом, но его огранка казалась слишком старомодной. Были еще часики. Знаете, такие дамские часики, их прикалывают на грудь.
– Да-да, – улыбнулся я. – И что же дальше?
– Что касается этой подвески и еще браслета, то я надеялась, что их возьмут из-за золотой оправы.
– А когда вы познакомились с Джерретом?
– Хозяин лавочки посмотрел украшения и назвал цену. Как мне подумалось, слишком низкую. Он объяснил, что учитывает только стоимость золота и бриллианта – все остальное должно быть переделано. И еще он сказал, что знает человека, который мог бы заплатить больше, – кажется, этому человеку старинные украшения нужны были для каких-то исторических постановок.
– Он сразу назвал его имя?
– Нет, не сразу.
– И что же дальше?
– Хозяин лавочки поговорил с тем господином и, когда я зашла через несколько дней, назвал другую цену – почти вдвое выше, чем прежняя.
– Вы, конечно, согласились?
– Конечно, нет. Они так резко подняли цену… Я испугалась, что меня надуют… Короче, я сказала, что раздумала продавать украшения и забрала их.
– А потом?
– Пошла к другому ювелиру.
– И что?
– Он назвал практически ту же цену, что и хозяин той лавочки, куда я пришла в первый раз. Сказал, что учитывается только стоимость золота и так далее…
– Ну а вы?
– Спросила, не знает ли он какого-нибудь посредника по продаже антиквариата. Он ответил, что не знает. Пришлось вернуться к первому ювелиру и честно ему признаться, что меня испугала легкость, с какой он удвоил цену, и поэтому я решила с ним не связываться.
– А что ювелир?
– Рассмеялся и сказал, что прекрасно меня понимает. Потом достал из своего стола визитную карточку мистера Джеррета и посоветовал: «Свяжитесь с этим господином, он предложит вам самую высокую цену. А мне за добрый совет – пятнадцать процентов».
– И вы обратились к Джеррету?
– Да. Он заплатил мне столько, что я и ювелира не обидела, и сама оказалась в выигрыше. Честно говоря, получилось долларов на сорок больше, чем я рассчитывала.
– Простите, насколько я понял, Джеррет купил не только подвеску?
– Да, он приобрел все, что я предложила.
– Вам не показалось, что подвеска особенно заинтересовала его?
– Нет. Мне показалось, что он вообще не очень интересуется ювелирными изделиями. Его основное занятие – инвестиции, а антиквариат как бы хобби. Он говорил, что время от времени к нему обращаются коллекционеры и он предлагает им старинные украшения. Больше всего ему нравится переделывать часы. Он считает, что это – самое интересное.
– Довольно странное хобби для такой важной персоны!
– Разве он важная персона?
– Похоже. Носит дорогую одежду, ездит в роскошной машине, содержит целую контору. На все это нужны большие деньги.
– Насколько я поняла, перепродажа ювелирных изделий не основное его занятие. Не удивлюсь, если узнаю, что мистер Джеррет – крупный денежный воротила, не пренебрегающий и побочными доходами.
– Вероятно, вы правы.
– Человек вашей профессии должен разбираться в людях с первого взгляда.
– Иногда мне это удается.
– Знаете, мне тоже. Для меня главное – первое впечатление. Когда я с кем-нибудь знакомлюсь, я пытаюсь понять, что у него на душе, какой у него характер.
– Вы давно встречались с Питером Джерретом?
– Месяца три-четыре назад.
– Вы не знали Роберта Кеймерона?
– Даже не слышала о таком.
– Среди ваших драгоценностей не было изумрудов?
– Клянусь вам, нет.
– Вы бывали в Латинской Америке?
– Да что вы! У меня нет денег на такие путешествия.
– Кем вы работаете?
– Секретарем в страховом агентстве.
– Зачем вы продали эти украшения? Вам срочно понадобились деньги?
Она рассмеялась:
– А вам не кажется, что это уже не имеет прямого отношения к делу?
– Задавать вопросы – моя профессия.
– По-моему, я и так уже достаточно рассказала.
– Да, конечно. Я сейчас просчитываю в уме все ситуации, какие только возможны, – хочу найти недостающее звено.
– Зачем вам эта подвеска?
– Сам не знаю. Она проходит по делу об убийстве.
– Она принадлежала мистеру Кеймерону?
– Возможно.
– Хорошо, мистер Лэм. Скажу вам начистоту: то, что вы ищете, не имеет ко мне никакого отношения. Вас интересует подвеска с изумрудами, не так ли? Вещица, которую я продала Джеррету, немного напоминает по стилю ту, что я увидела в газете. Но стиль – всего лишь дань моде. В ювелирных магазинах при желании можно найти сотни похожих по форме и стилю подвесок. Наверное, большинство из них идет в переплавку. Впрочем, если кому-то очень захочется приобрести ту или иную подвеску, а ее в продаже не окажется, есть верный способ…