Незаконнорожденная - Кэтрин Уэбб 53 стр.


– Конечно, вы не хотели подвергнуть его опасности, – через какое-то время сказала Харриет добрым, успокаивающим тоном и обменялась долгим взглядом с вернувшимся к тому времени мужем. – Но он действительно сказал, что убил Элис Беквит? И выразился именно такими словами? – мягко спросила Харриет, после чего моргнула, снова взглянула на капитана, и слезы потекли по ее лицу. – Боже мой, что, если он погиб? Бедный мистер Аллейн!

– Я не понимаю, – пробормотала Рейчел, озадаченно посмотрев на миссис Саттон, затем на капитана, а потом снова на свою подругу. Саттоны молча переглянулись, после чего Харриет чуть заметно кивнула.

– Мы должны ей обо всем рассказать, – прошептала она, после чего капитан нахмурился и уставился в пол.

– Рассказать о чем? – не поняла Рейчел.

Капитан Саттон вздохнул и обреченно опустил плечи.

– Мистеру Аллейну действительно довелось отнять невинную жизнь, миссис Уикс. Но он убил не Элис Беквит, а мать Кассандры.

Рейчел нахмурилась. Она по-прежнему не могла взять в толк, кого убил Джонатан.

– Кассандры? То есть вашей дочери? Что вы имеете в виду, утверждая, будто мистер Аллейн убил ее мать?

– Он убил ее настоящую мать, миссис Уикс, – тихо проговорила Харриет. – А девочку отдал нам, ведь мы с мужем давно поняли, что собственных детей у нас не будет.

– Кассандра не ваша дочь? Но тогда… чья? Кем была ее мать? И почему Джонатан ее убил?

– Я вам расскажу, – пообещал капитан. – Но должен кое о чем вас попросить. Пообещайте, что об услышанном не узнает никто, даже мистер Уикс, хотя, поверьте, мне вовсе не нравится, когда между мужем и женой существуют секреты.

– Ничего страшного, – ответила Рейчел ледяным голосом. – У нас с Ричардом их уже накопилось немало.

– То, что я вам собираюсь открыть, известно лишь нам с Харриет и самому Джонатану Аллейну. Об этом не знает даже его мать.

– Даю слово сохранить вашу тайну.

– Спасибо, – произнес капитан, уселся в кресло напротив жены и Рейчел и положил руки на колени, отчего вдруг стал похож на маленького мальчугана. – Это случилось в Бадахосе. После осады и штурма, больше напоминавшего бойню.

– В Бадахосе? – переспросила Рейчел, в памяти которой тут же всплыло название этого города. – Я о нем слышала. Джонатан… то есть мистер Аллейн однажды завел о нем речь. Не там ли он получил ранение в ногу? Кажется, это была последняя битва, в которой он участвовал перед тем, как вернуться домой?

– Вы правы. Хоть мне и странно слышать, что он с вами об этом разговаривал. Думаю, большинство из тех, кто участвовал в том сражении, предпочло бы о нем забыть. Это была настоящая резня. Кровавая мясорубка, подобной бойни я никогда не видел ни до нее, ни после, за что не перестаю благодарить Бога. В подробностях я не стал бы о ней рассказывать. Во всяком случае, дамам. – Капитан остановился и прочистил горло, хотя голос его и без того звучал четко, звонко, и в этом вроде бы не имелось нужды. Рейчел видела, как у него на лице появилось то же самое напряженное выражение, которое она заметила у Джонатана, когда тот говорил о войне. – Мы заплатили немыслимую цену за то, чтобы ворваться в город, и… когда он был взят… – Капитан замолчал, словно собираясь с духом, чтобы продолжить. – Когда город был взят, произошло нечто, напоминающее мятеж. Солдаты перестали подчиняться командирам, началось мародерство, а потом… победители принялись убивать жителей города, как и сдавшихся французов. Творились немыслимые зверства. Казалось, мы очутились в аду.

– Достаточно, милый. Не говори, если это доставляет тебе боль, – сказала Харриет.

– Майор Аллейн не поддался общему порыву, хотя был серьезно ранен в ногу, и благодаря его примеру я тоже не потерял головы. Там была одна церковь… Мы вошли в нее, чтобы помешать озверевшим солдатам ее осквернить. Дело кончилось стычкой. Я вышел, чтобы привести кого-нибудь из наших кавалеристов, но те уже успели напиться, и я только зря с ними провозился. Потом, через несколько минут, майор Аллейн вышел на улицу с новорожденным ребенком на руках.

– Это была наша Кассандра, – прошептала Харриет, и на губах у нее появилась легкая улыбка. Она взглянула на Рейчел и снова взяла ее за руку. – Он спас ребенка посреди всего этого безумия.

Капитан Саттон кивнул.

– Я никогда не спрашивал, что произошло в церкви. Майор Аллейн был весь вымазан кровью, причем не только своей. Вне себя от случившегося, он все время повторял, что убил какую-то женщину. Да, он ее убил. – Капитан Саттон сцепил пальцы и сжал так сильно, что кожа на них побелела. – Я заглянул внутрь и пожалел, что это сделал. Женщина, которая, по всей видимости, была матерью ребенка, лежала на полу среди мертвых. Майор Аллейн не выпускал девочку из рук и нянчился с ней так, словно она приходилась ему родной дочерью. Но солдат не может делать это на войне постоянно. Я предлагал подыскать кого-нибудь из местных, кто согласится ее взять, но он и слышать не хотел ни о чем подобном. Он заявлял, что Испания проклята и если девочка останется в этой стране, то непременно погибнет. Возможно, он был прав. Затем он вспомнил о Харриет и о том, что наш с нею брак, увы, бездетный.

– И, возвращаясь в Англию, он привез девочку с собой, чтобы передать вам, – проговорила Рейчел и удивилась, услышав звук собственного голоса, который показался ей чужим.

«После Бадахоса я сделал одно доброе дело… так однажды сказал Джонатан».

– Да.

– Он говорил мне… он говорил мне, что хотел что-то исправить. Что последнее, что он сделал на войне, был добрый поступок, но и он не мог загладить прежней вины. Джонатан упоминал о чем-то подобном. Говорил, что отнял одну невинную жизнь, зато спас другую, – сказала она.

– Да, так и было, – отозвалась Харриет.

Капитан встал и прошелся вдоль каминного коврика.

– Я бы не назвал это убийством. И во всяком случае, не могу винить в нем майора Аллейна. Он пытался восстановить порядок и унять солдат! Помешать им вести себя точно дикие звери… Если он ее и убил, то, конечно же, ненамеренно.

– Мы никогда его не расспрашивали. А теперь, боюсь, нам уже не удастся этого сделать, – пробормотала Харриет.

– Но… мы говорили об Элис, когда он признался, что убил ее! О войне не было сказано ни слова, речь шла об Элис

– Могу вас заверить, что воспоминания о матери Кассандры преследуют его постоянно. Она и война все время присутствуют в его мыслях, – пояснил капитан Саттон. – Однако теперь, может быть, его душа обрела покой, – добавил он твердым голосом, и его слова показались Рейчел похожими на пощечину.

Повисла долгая напряженная тишина. В камине едва слышно потрескивали угольки, а наверху раздавались тихие, приглушенные шаги – легкие и быстрые Кассандры и грузные пожилой служанки. Рейчел пыталась воскресить в памяти все, что Джонатан говорил об Элис и о войне, а также все, что рассказывала о нем и о пропавшей сестре Пташка. Она старалась, хотя и тщетно, привести эти воспоминания в порядок и – что выходило более успешно – укрепить свою веру в виновность Джонатана. У нее не оставалось другого выхода, потому что, если бы он оказался ни при чем, это было бы просто ужасно.

«Неужели я поверила в самое худшее и это погубило невиновного человека?»

– Но Джонатан убийца, – сказала она, обращаясь скорее к самой себе, чем к кому-то другому.

– Он хороший человек, – проговорила Харриет, отпуская руку подруги. – Джонатан спас невинную жизнь посреди царящих вокруг смерти и хаоса. И он преподнес нам величайший из даров, на которые только способен человек, – закончила она страстно.

– А если он виновен в смерти Элис, что тогда? Он даже не может вспомнить тот день, – возразила Рейчел. – Разве то, что он спас Кассандру, служит оправданием? Даже Джонатан так не считает. Он мне сам это сказал!

– Если он действительно убил мисс Беквит… – Харриет замолчала и посмотрела на мужа. – Если он и вправду это сделал, то, конечно, ничто не освобождает его от ответственности.

– Кроме, наверное, смерти, потому что в таком случае судить его сможет один Бог. Из-за вашего безрассудного поведения мы так и не узнаем правды. Я, например, не верю в его вину. И никогда не поверю. Не забывайте, что я сражался с ним бок о бок. Он мой собрат по оружию, и я знаю его лучше, чем кто бы то ни было, – проговорил капитан Саттон каменным тоном, а затем встал и покинул комнату, не взглянув на Рейчел и не извинившись за то, что уходит.

Харриет Саттон предложила Рейчел остаться и переночевать у них, не задавая лишних вопросов о том, почему той не хочется возвращаться на Эббигейт-стрит. Но когда Рейчел отвергла приглашение, Харриет не настаивала, и Рейчел прочитала в ее глазах облегчение. Это заставило ее ощутить боль, но она не могла винить за это подругу, потому что без спросу вломилась в их дом и стала угрозой для всего, что было им так дорого.

«Даю слово сохранить вашу тайну». Рейчел медленно брела по направлению к Эббигейт-стрит по улицам, которые казались ей тоннелями, пробитыми сквозь обвалившийся мир. Ее ждала встреча с Ричардом, которому она должна будет рассказать обо всем, что случилось. Он наверняка снова ударит ее за то, что она сует нос в дела Аллейнов и общается с Пташкой, а также за то, что она обвинила Джонатана в смерти Элис и оставила лежать в луже крови на промерзшей земле. «За то, что я расстроила Джозефину Аллейн, которую он так любит… Он ее любит?»

«Неужели я ошиблась? Но разве Джонатан не сказал мне, что он убил Элис?» Она остановилась на Эбби-Грин, где в сточных канавах догнивали занесенные ветром листья платана. Лучи уличных фонарей прочерчивали в темноте длинные линии, от блеска которых кружилась голова, а напряжение нервов действовало изнуряюще. Ей захотелось лечь на булыжники мостовой прямо там, где она стояла. Пусть все идет своим чередом, но только без ее участия. «Неужели я виновна в его смерти?»

Спотыкаясь, она побрела дальше и, повернув на Эббигейт-стрит, увидела чью-то сгорбленную фигуру, пристроившуюся на крыльце винной лавки.

Рейчел остановилась. По тому, как человек прислонился к перилам и как ссутулены были его плечи, она решила, что тот сильно пьян. Наверное, муж или свекор, подумала Рейчел. Однако, присмотревшись, она увидела, что фигура женская, а подойдя ближе, узнала Пташку. Та сидела, обняв колени, и дрожала, несмотря на теплую шаль на плечах.

– Пташка, что ты здесь делаешь? Если муж тебя здесь увидит, он устроит трепку нам обеим.

Рейчел в тревоге посмотрела на окна и с облегчением увидела, что в них нет света. Пташка подняла голову, и Рейчел заметила, что лицо у нее мертвенно-бледное.

– Ни одной из нас больше нечего бояться, – сказала девушка.

– Что ты хочешь этим сказать? Где бы Ричард ни был, он может вернуться в любую минуту. Ведь уже поздно.

Сказав это, Рейчел вдруг поняла, что совсем потеряла счет времени и не знает, который теперь час. День и ночь совершенно смешались в ее сознании, и она покачала головой в замешательстве.

– А я говорю, больше нет нужды опасаться, – заявила Пташка, на этот раз более твердым голосом, и пристально посмотрела на Рейчел. От ее тяжелого взгляда сердце у Рейчел екнуло.

– Господи… что же ты сделала? – прошептала она.

– Я? Ничего. Этот дурак упал в реку. Пьяный, как всегда.

– Упал? А откуда ты об этом знаешь?

– Я проходила мимо. Это случилось у… дерева влюбленных.

– В Батгемптоне? Не понимаю… А почему он оказался в Батгемптоне? Да и ты тоже?

Пташка рывком встала на ноги.

– Можно войти? Обещаю рассказать все, но на улице чересчур холодно.

– Мистер Уикс вернется и застанет нас…

– Не вернется.

Рейчел отперла дверь и впустила гостью в дом. Пташка пошла прямо к плите и распахнула дверцу, отчего та протестующее скрипнула. Пташка достала растопку из ведра, принесла подставку для дров, положила на нее поленья и принялась раздувать старые угли, чтобы разжечь огонь. По всей видимости, девушка хорошо знала, где что лежит, и Рейчел поняла, что Пташка уже давно освоилась в ее доме. Когда дрова занялись, она встала рядом с Пташкой на колени и протянула к огню руки. Девушка последовала ее примеру. Какое-то время они молча грелись у плиты. Когда Рейчел скосила глаза и посмотрела на свою рыжеволосую подругу, она увидела, что ее взгляд блуждает где-то далеко.

– Я… ты была права, – проговорила Рейчел с дрожью в голосе. – Ты была права насчет Джонатана Аллейна. Это он убил Элис, и теперь… теперь, думаю, он тоже мертв. Он… А что, собственно, случилось с моим мужем?

Пташка медленно повернула лицо к Рейчел, и в ее широко раскрытых глазах заплясали отблески отразившегося в них пламени, придавая всему лицу какое-то особенное, потерянное выражение.

– Это был твой муж, он убил Элис. Я узнала об этом от него самого, – сообщила она.

Рейчел, словно онемев, изумленно смотрела на Пташку, когда та рассказывала обо всем, что случилось у дерева влюбленных; если бы Рейчел уже не стояла на коленях, у нее подкосились бы ноги.

– Джозефина Аллейн однажды мне призналась… – произнесла Рейчел тихим и сдавленным голосом, – что муж некогда продемонстрировал ей великую преданность. Вот, оказывается, в чем она заключалась. Миссис Аллейн, верно, имела в виду данное Ричарду задание притвориться влюбленным в Элис и помочь от нее избавиться.

– Думаю, так оно и было, – согласилась Пташка, по-прежнему глядя на Рейчел немигающим взглядом. – Но вы понимаете, миссис Уикс? Вы понимаете, как они со мной поступили? Те самые люди, которым я служила, с которыми жила бок о бок, которых любила… эти люди забрали ее у меня. Мою сестру. Вы понимаете? – снова спросила Пташка, и Рейчел молча кивнула. – Меня обвели вокруг пальца. Ах, как же я ошибалась… – сказала Пташка.

– Мы обе ошиблись, причем во многом, – проговорила Рейчел и замолчала, тяжело вздохнув. – Выходит, Джонатан Аллейн не имел ко всему этому ни малейшего отношения, – холодно добавила она. Но за этой холодностью стояло горе, которое грозило захлестнуть ее своей черной волной.

– Да. Ни малейшего. Он ее любил и оберегал, а я все те девять лет, которые прошли с тех пор, как он возвратился из Испании, только и делала, что мучила его и заставляла страдать! Я призывала на его голову все возможные проклятия! – воскликнула Пташка прерывающимся голосом, потому что ее трясло от нервного возбуждения. – Но он же сам признался… Я слышала, как он говорил, что убил… Он сказал, что на его руках кровь…

– Он вовсе не имел в виду кровь Элис, – возразила Рейчел. На лице Пташки появилось выражение крайнего замешательства, но в этот миг в голове Рейчел всплыло воспоминание, которое повергло ее в трепет. – Ох! Когда мы встретились… Когда Ричард Уикс увидел меня в первый раз, его реакция была очень необычной. Я… приняла ее за любовь! Он сказал, что моя догадка верна, и я восприняла его слова как доказательство истинности моего предположения. Но любовь тут была ни при чем. Он увидел во мне Элис. Он ее узнал! Точно так же, как ты в таверне. Как миссис Аллейн и Джонатан в доме в Лэнсдаунском Полумесяце.

– Да, именно так, – подтвердила Пташка. – Я знала, что он когда-то состоял на службе у лорда Фокса, но до нынешнего дня не подозревала, что он был знаком с Элис. А сегодня он признался, что ее лицо буквально преследовало его. Думаю, из-за чувства вины. Он сказал, что намеревался все исправить…

– Женившись на мне? – прошептала Рейчел, и Пташка кивнула.

– Но я все равно не понимаю… – продолжила девушка. – Не понимаю, почему миссис Аллейн пустилась во все тяжкие, стараясь от нее избавиться! Разве не достаточно было отпустить Элис домой, сказав, что семья никогда не допустит ее брака с Джонатаном?

– Нет, не достаточно.

«Почему я сразу об этом не догадалась? Ведь если происхождение Элис давало Джонатану повод причинить ей вред, то у его матери оснований для этого имелось куда больше».

– Она приходилась ему одновременно и сестрой, и теткой, – с горечью произнесла Рейчел. – Она стала воплощением гнусности, хотя в том и не было ее вины.

Теперь пришел черед Рейчел рассказывать, и она описала все, что случилось с ней после того, как она прочитала письмо, которое Саттоны так долго от всех скрывали. Пташка молча слушала, приоткрыв рот.

Потом она отвернулась и принялась снова глядеть на пламя.

– Наверное, она заслуживает сочувствия, – пробормотала наконец Пташка. – По-видимому, следует пожалеть Джозефину Аллейн за то, что Бог послал ей в отцы такого мерзкого старого развратника, и… ей пришлось так долго страдать от его совсем не родственной привязанности… Но я не испытываю к ней жалости. Я ее не чувствую. Ведь она так подло обошлась с Элис, которая ни в чем не виновата. И если Элис приходилась ей дочерью… Как она могла?

– Она сделала это ради чести семьи.

– Чести? Да разве от нее хоть что-то осталось? – горько возразила Пташка.

– От нее действительно мало что осталось, – согласилась Рейчел. – Настолько мало, что оставшиеся крохи были для нее особенно драгоценны, и она готова была пойти на любое преступление, лишь бы слух о ее бесчестии не дошел через Элис до ушей Джонатана. Плохо было уже то, что Элис могла рассказать, кто приходится ей отцом. Но то, что она узнала от Дункана Уикса всю правду и явно намеревалась ею поделиться, было просто невыносимо.

– Выходит, старик повинен в смерти Элис не меньше, чем его сын, – пробормотала Пташка, и ее лицо омрачилось от какой-то невысказанной мысли. – Но ведь Джозефина не могла знать, что в тот день старый Уикс так разоткровенничался?

– Дункан Уикс не желал ничего дурного, – твердо проговорила Рейчел. – Элис… Элис, наверное, сообщила обо всем в письмах, которые перехватили и доставили в Бокс. Если их прочитал хозяин поместья, то, скорее всего, Джозефина Аллейн тоже узнала их содержание.

Назад Дальше