Незадолго до этой трагедии в руки шотландских лордов попали письма, по словам Сесила «очень кстати найденные в шкатулке одного из слуг Ботуэлла». Эти письма Мария писала Ботуэллу в недели, предшествующие гибели Дарнли.
Елизавета читала копии писем. Они содержали шокирующие, полные грязи доказательства прелюбодеяний Марии Стюарт. Там же нашлись и доказательства ее причастности к убийству Дарнли. После этого у Елизаветы исчезли последние остатки симпатии к Марии. Как только содержание писем стало известно советникам королевы и судейским чинам, судьба Марии Стюарт была решена. И вновь Елизавета оказалась в трудном положении. Бульшая часть ее подданных ненавидели и боялись Марию. Шотландские лорды не желали ее возвращения в Шотландию, а Елизавета не могла оставить опасного человека на свободе. В том, что Мария продолжала мечтать об английской короне, Елизавета теперь не сомневалась.
Трибунал, собравшийся в Йорке для рассмотрения дела Марии Стюарт, имел четкие указания. Он не нашел за Марией никакой вины. Шотландские лорды, явившиеся на слушания вместе с пресловутой шкатулкой писем, отправились восвояси. Мария, к их великой радости, осталась в Англии. Естественно, посыпались протесты со стороны короля Филиппа и других католических правителей. Все они мечтали бы видеть Марию Стюарт на английском троне, потому что не сомневались: она вернет Англию в лоно Католической церкви. Все это давало Елизавете дополнительные основания, чтобы не выпускать Марию на свободу.
Королевство сотрясали бунты, вспыхивавшие в разных уголках Англии. Суровая действительность развеяла последние надежды Елизаветы на спокойное правление. Ее тревоги сменялись нарастающими страхами. Королева все отчетливее сознавала свою беззащитность перед внешними и внутренними врагами. Английские католики могли в любое время поднять мятеж и выступить против нее. Особенно сейчас, когда в Англии находилась католическая претендентка на трон. Какая горькая ирония! Елизавета столько раз клялась не лезть людям в душу, а теперь была вынуждена задаваться вопросом, не являются ли все английские католики потенциальными изменниками. Появились слухи, будто герцог Норфолкский – пэр-католик, пользовавшийся большим влиянием, – собирался жениться на Марии Стюарт. Спрашивается, зачем? После того бунта Елизавета заключила герцога в Тауэр, затем освободила, уступив настоятельным просьбам Сесила и Роберта. Оба считали Норфолка не столько изменником, сколько глупцом. Герцог приходился ей дальним родственником. Он покаялся, называя случившееся «временным помрачением сознания». Но сейчас, после отлучения ее от церкви, Елизавета сожалела, что не оставила Норфолка под арестом.
Сесил готовился к очередному разговору с королевой, зная, что тот будет тяжелым. Говорить с ней становилось все труднее. Даже ее постукивание веером по краю стола, за которым собрались члены Тайного совета, не предвещало ничего хорошего.
Самой королеве сейчас было очень тяжело. Отсюда и напряжение, и выплески гнева. Сесил заметил, что Елизавета немного постарела. Ей было уже тридцать семь лет. Годы забот и ответственности не прошли бесследно. Как правило, появляясь при дворе или на публике, Елизавета очень заботилась о своей внешности. Желая продлить ощущение молодости и привлекательности, она применяла разные «снадобья красоты»: все эти пудры, румяна и помады. Сегодня она надела свое старое черное платье, в котором последние три дня появлялась на заседаниях совета. Оно ей шло. Сесил обращал мало внимания на внешнюю красоту, однако знал: Елизавете очень важно, чтобы мужчины видели ее вечно молодой и считали воплощением красоты.
Сесила больше заботило, что детородные годы королевы стремительно уходили. Мысленно он вновь «препоясал чресла», готовясь выдержать еще одно словесное сражение на предмет ее замужества.
– Что ты думаешь обо всем этом, Уильям? – резко спросила Елизавета.
Сесил вздохнул:
– Все недавние заговоры, а также бунт на севере страны явились тяжкими испытаниями для каждого из нас. Они показали пугающую уязвимость нашего королевства. Но опасностей было бы меньше, если бы у вашего величества был муж и сыновья-наследники. – Воодушевленный таким началом, Сесил продолжал: – Не имея наследника, вы остаетесь одна. Вы подвергаетесь риску со стороны изменников, иноземных захватчиков и наемных убийц. Если вы вдруг умрете бездетной, ничто не помешает Марии Стюарт заявить свои права на английский трон. Тогда все, что вы так усердно строили, будет разрушено.
Раньше Елизавета непременно срезала бы его сердитым взглядом и не менее сердитыми словами, однако тревожные события последних месяцев заставили ее по-иному отнестись к тому, что раньше она столь решительно отвергала.
– Ты говоришь правду, мой Дух, – после некоторого молчания сказала она. – Согласна, этот вопрос действительно серьезный. Мне необходимо выйти замуж. Рождение протестантского наследника… я в первую очередь говорю о сыне… положило бы конец притязаниям Марии.
Сесил, Роберт и все остальные в изумлении посмотрели на нее. Она больше не противилась браку? Не изобретала уловки, оттягивающие время? Похоже, королева и впрямь волнуется за будущее своей власти!
– Рад, что ваше величество наконец-то приняли такое решение, – сказал Роберт.
Головы собравшихся повернулись к нему.
– Да, – ответила Елизавета, сердито поглядев на него, – хотя мне и сейчас претит мысль о браке… И кто на этот раз? – спросила она, поворачиваясь к Сесилу.
Роберт едва сдерживал злость. Нет, королева верна себе. Она вновь играла с ним и со всеми остальными.
– Может, возобновить переговоры с эрцгерцогом? – предложил герцог Сассекский.
– Несложно отправить туда нашего посланника, но нынешний император недвусмысленно дал понять, что более не заинтересован в этом браке, – покачал головой Сесил. – Его младший брат утомлен неопределенностью.
– И потому обхаживает какую-то пухленькую баварскую принцессу, – язвительно усмехнулась Елизавета. – Вот и вся его преданность мне!
– Карл одиннадцать лет дожидался твоего ответа, – напомнил ей Роберт. – Я понимаю его чувства.
Взгляд Елизаветы был похож на арбалетную стрелу.
– Мы получили новое предложение из Франции, – объявил Сесил. – Король Карл предложил взамен себя своего брата Генриха, герцога Анжуйского. Этот брак представляется королю краеугольным камнем нового союза Англии и Франции против Испании. Ваше величество, сейчас нам необходима дружба с Францией. Нельзя забывать о поддержке Испанией бунта наших католиков.
– Можешь не напоминать. Сама слишком хорошо помню, – раздраженно бросила Елизавета. – Сколько лет герцогу Анжуйскому?
– Девятнадцать, ваше величество, – не моргнув глазом ответил Сесил.
Роберт изо всех сил подавлял смех.
– В таком случае я слишком стара для него.
– Ничуть, – успокоил ее Сесил. – Красота вашего величества не увядает. Мужчинам трудно устоять против ее чар. Вы наделены даром вечной молодости.
Забыв про свою раздражительность, Елизавета улыбнулась. Подобные комплименты, даже из уст сурового Сесила, были для нее живительными глотками.
– Значит, мне стоит отправить во Францию сэра Фрэнсиса Уолсингема и поручить ему переговоры?
Уолсингем – протеже Елизаветы, умница и человек недюжинных способностей – строго придерживался протестантских взглядов. Всем этим он снискал уважение королевы, оказавшись ее неоценимым помощником. Королеве было легко с Уолсингемом, во многом похожим на нее складом ума и образованностью. К тому же сэр Фрэнсис был искренне ей предан. За его пристрастие к черной одежде и смуглое лицо Елизавета в шутку называла его «мой Мур». Уолсингем отвечал за шпионскую сеть, размещенную Сесилом в Англии и за ее пределами. Он ненавидел католиков, испанцев и питал особую неприязнь к Марии Стюарт. Одним этим он заслуживал полного доверия Елизаветы.
Уолсингем незамедлительно отправился в Париж. Согласно данным указаниям, он должен был говорить, что Елизавета благосклонно относится к браку с герцогом Анжуйским, но ни в коем случае не собирается менять свою религию и рассчитывает на уважение любым ее мужем английских законов.
Через несколько недель сэр Фрэнсис вернулся. Судя по его мрачному лицу, переговоры не увенчались успехом.
– Ваше величество, герцога окружают священники, – морщась, начал Уолсингем. – Он и слышать не желает ни о какой смене религии. Но это не единственная причина, заставляющая меня отговаривать вас от этого брака.
Сэр Фрэнсис откашлялся. Будучи человеком строгих взглядов, он очень не любил затрагивать подобные темы.
– Я бы не назвал герцога… нормальным человеком. Как и все Валуа, он склонен к распутству. Невзирая на достаточно юный возраст, он известен своими амурными похождениями. Добавлю, что герцог не брезгует и мужчинами. Он безмерно потакает своему сладострастию. От него не то что пахнет – разит духами. Если бы вы видели его наряды, обилие драгоценных камней и колец… Деликатность не позволяет мне сказать большего.
– Я бы не назвал герцога… нормальным человеком. Как и все Валуа, он склонен к распутству. Невзирая на достаточно юный возраст, он известен своими амурными похождениями. Добавлю, что герцог не брезгует и мужчинами. Он безмерно потакает своему сладострастию. От него не то что пахнет – разит духами. Если бы вы видели его наряды, обилие драгоценных камней и колец… Деликатность не позволяет мне сказать большего.
– Ты и так сказал достаточно, мой Мур.
Елизавета решила, что ей не нужен муж, склонный к тщеславию. Вдруг он потом увидит в ней соперницу своей власти. Что же до распутства…
– Но если вы откажете герцогу, как сложатся наши отношения с французами? – спросил обеспокоенный Сесил.
– Не волнуйся, мой Дух, я это улажу, – пообещала улыбающаяся Елизавета.
Она вызвала французского посла Фенелона. Нарядившись в платье девственной белизны, королева умело поигрывала веером, стараясь выглядеть застенчивой и недоступной.
– Мсье, я очень рада вас видеть, – сказала она, не лукавя, поскольку ей нравился галантный Фенелон. – Я желала бы поговорить с вами о браке.
– С величайшим удовольствием, ваше величество, – поклонился Фенелон.
Естественно, он знал о поездке Уолсингема. Неужели удача сама шла ему в руки? А ведь до него здесь с аналогичной миссией перебывало столько посланников, и все их ухищрения оканчивались неудачей.
– Вы даже не представляете, как я сожалею, что столько лет остаюсь незамужней, – заявила королева.
Роберт, стоящий поблизости, затаил дыхание.
– Ваше величество, я мог бы вам в этом помочь, – поспешил заверить Елизавету Фенелон. – Я посчитал бы для себя большой честью, если бы мне удалось устроить брак вашего величества и герцога Анжуйского.
– Да, но я слишком стара для такого союза, – с грустью произнесла Елизавета. – Хотя никогда прежде я не получала столь лестного предложения. Герцог значительно моложе меня.
– Тем лучше для тебя! – пошутил Роберт.
Она засмеялась, но уловила в его тоне оттенки недовольства. Как и она, Роберт отнюдь не становился моложе.
В конце аудиенции Фенелон заверил королеву, что ее рука будет для герцога Анжуйского величайшей наградой, о которой можно только мечтать. Посол пообещал всячески содействовать успеху переговоров.
– Союз с Францией – дело почти решенное, – шепнула она Роберту, когда за церемонно кланяющимся Фенелоном закрылась дверь. – Делай вид, что поддерживаешь это сватовство.
– Можешь на меня рассчитывать, – сказал Роберт, обрекая себя на новый круг брачной игры.
Недавние угрозы со стороны иноземцев в лице Марии Стюарт, испанцев и папы римского заставили всех добропорядочных англичан еще больше гордиться их королевой и выражать еще бульшую готовность ее защищать. Они знали, как она любит своих подданных, как заботится о них. Многие не задумываясь отдали бы за королеву свою жизнь. Этот всплеск патриотизма породил новый праздник – день восшествия Елизаветы на престол. Воздух гудел он звона колоколов, во всех церквях славили имя королевы, спасшей Англию от папства. В Уйатхолле устроили пышные празднества с рыцарским турниром. Елизавета в своем наряде была похожа на сверкающее солнце Альбиона и Астрею – девственную богиню справедливости.
– Мы должны сделать этот день ежегодным праздником! – заявил Роберт, охваченный патриотическим подъемом.
Пусть враги Англии увидят, как крепко англичане любят свою королеву!
– Как желает мой народ, так и будет, – скромно ответила Елизавета.
Она слышала, что день ее восшествия уже называют золотым днем, и ее сердце впервые за долгие месяцы пело от радости. Душа же наполнилась решимостью и дальше оставаться супругой Англии, а не выходить замуж. Зачем ей собственные дети, когда она уже и так является матерью своего народа?
1571
Елизавета сама застегивала эту мантию на груди Сесила. Зримое свидетельство его нового титула. Сердце королевы трепетало от гордости и благодарности. Отныне Уильям Сесил становился бароном Бёрли. Это была награда за его многолетнее преданное служение ей и Англии. Елизавета не уставала повторять, что немногие правители могут похвастаться такими советниками, как Сесил. Воистину Бог наградил ее потрясающей когортой советников. Сесил, Лестер, граф Сассекский, Уолсингем. Сейчас у нее не было людей ближе, чем они, в особенности после смерти Трокмортона. Ее верный Бэкон заметно постарел и сильно сдал. И пусть ее советники не всегда сходились во мнениях, их роднило одно качество – преданность ей, их королеве.
Новоиспеченный барон Бёрли и граф Сассекский были за ее брак с герцогом Анжуйским. Лестер, естественно, против, хотя и он понимал потребность Англии в сильном союзнике. Многие думали, что он до сих пор надеется жениться на Елизавете. Роберт знал об этих настроениях, однако в действительности вероятность его брака с королевой уменьшалась с каждым днем. Если они и поженятся, их отношения будут почти такими же, как у брата с сестрой. Молодость прошла, а с ней прошла и бурная, неукротимая страсть друг к другу. Костер их любви почти догорел, хотя Роберт и сейчас надеялся, что еще можно раздуть угли.
В один из холодных февральских вечеров они с Елизаветой сидели у камина. Одна нога королевы была забинтована и покоилась на скамеечке. Только сейчас язва, донимавшая Елизавету, начала рубцеваться.
– Чтобы заручиться дружбой короля Карла, тебе совсем не обязательно выходить за герцога Анжуйского, – сказал Роберт.
– Однако я более склонна к этому браку, чем когда-либо, – ответила Елизавета. – Я отправляю посланника в Париж. Он передаст королю Карлу, что я готова принять это предложение и внимательно рассмотреть. Но, Глаза мои, это нужно держать в секрете.
«А потом ты найдешь новую причину, чтобы отказать и юнцу-герцогу», – подумал Роберт.
Он сочувствовал Уолсингему, которому нынче приходилось обретаться при французском дворе и поддерживать переговоры на плаву. А решения королевы менялись по нескольку раз на дню.
– Бесс, а меня ты больше не рассматриваешь в числе претендентов? – не выдержал Роберт, беря ее за руку.
Елизавета наградила его теплой, почти страстной улыбкой:
– Робин, за упорство ты достоин лаврового венка, но в данный момент – нет, не рассматриваю. Все должны видеть мое искреннее желание выйти за герцога Анжуйского.
Сказанное ничуть не мешало ей в открытую флиртовать с этим мерзким Хенеджем, а также с Кристофером Хаттоном – новичком при дворе. Судя по слухам, последнего королева зачислила в штат придворных после бала-маскарада, где он восхитил ее внешностью и удачно выбранной ролью. Хаттон действительно был по-мужски красив. Во время рыцарских турниров он завораживал своим обликом не только королеву. Сейчас он танцевал с Елизаветой!
Роберт с завистью смотрел, как его Бесс кружится и подпрыгивает в танце с Хаттоном. Ее не волновало, что на них смотрит весь двор. Елизавета по-прежнему оставалась стройной, гибкой и подвижной. Излечившись от язвы, она, соскучившись по движениям, самозабвенно танцевала. Роберт за эти годы несколько растолстел и уже не мог танцевать с прежним изяществом. Ревность его еще больше возросла, когда он услышал, что Елизавета называет Хаттона «мои Веки». Значит, ей мало Глаз и понадобились еще и Веки! Роберту больше нравилось, когда королева называла этого стряпчего своим Барашком, отводя себе роль пастушки. Еще лучше, если бы она вообще никак его не называла. Сам Роберт мысленно называл Хаттона не иначе как «он». Хотя с удовольствием подобрал бы стряпчему не одно «достойное» имя!
Хаттон забрасывал королеву комплиментами и подарками. В его темных живых глазах угадывалась настоящая любовь к ней. Он писал Елизавете цветистые любовные послания, утверждая, что все его мысли – только о ней. Не видеть ее для него было равносильно адским терзаниям. Он умолял королеву полюбить его. Елизавета окунулась в свою стихию.
– Ты посмотри, как он танцует жигу! – восторженно восклицала она, предлагая и Роберту насладиться прекрасным зрелищем.
Зная, что на него смотрят, Хаттон подпрыгивал чуть ли не к потолку, успевая галантно раскланиваться в танце с хорошенькими придворными дамами. Елизавета с удовлетворением заметила, что дамы его не интересовали. Только она. Ей это льстило.
– Я могу прислать сюда учителя танцев. Тот умеет прыгать еще выше, – ответил Роберт, не в силах удержаться от колкости.
– Да будет тебе! – фыркнула Елизавета. – Не хочу я видеть никаких учителей танцев. Там просто ремесло. А здесь…
Она не договорила, продолжая поедать глазами мускулистую фигуру Хаттона.
– Я намерена выйти замуж за герцога Анжуйского, – объявила своим советникам Елизавета.
– Вы учли все обстоятельства? – спросил Бёрли.
– Все, мой дорогой Дух, – твердо ответила Елизавета.
Роберт презрительно хмыкнул, но она не обратила на это внимания.