— Это можно устроить, — откликнулась Ирма, протягивая руку.
— Подожди! — остановила ее Вилл. — Еще успеешь. Сейчас самое важное — кувшин. Мы должны найти его.
Холодный ветер опять пронесся над землей, увлекая за собой Стражниц, словно хотел вернуть их к воротам.
— Мы не уйдем отсюда! — крикнула Хай Лин и подняла руки, отталкивая массу воздуха, теснившую их к гигантским камням. Ветер усилился, борясь со Стражницей, но вдруг словно передумал и решил сдаться, и затанцевал вокруг нее, поднимая вихри красной пыли.
Небо накренилось над землей, как будто желая слиться с ней и окутать мир всепоглощающей тьмой.
— Эй, может, кто-нибудь скажет мне, куда идти? — нетерпеливо сказала Ирма. — Я вовсе не собираюсь стоять здесь и восхищаться этим отвратительным пейзажем. Я хочу забрать кувшин и вернуться на вечеринку в джунгли.
Вилл улыбнулась подруге:
— Успокойся. Я вижу его сияние. — Она указала на красные пики. — Думаю, он там.
Девочки отправились в путь, стараясь не выпускать из виду следы Койота, но твердые камни сменились песком, проваливающимся под ногами.
— Знаки закончились, — вздохнула Корнелия. — Дальше придется действовать самостоятельно.
Она обвела рукой горизонт и вдруг заметила, что позади ничего нет. На месте входных ворот теперь простиралась бесконечная пустыня без единого ориентира. Девочки испуганно переглянулись. Куда делся портал?
— Смотрите! — воскликнула Корнелия, останавливаясь как вкопанная.
— Отличный трюк, — отозвалась Ирма. — Как будто кто-то захлопнул за нами дверь.
— И как же мы теперь вернемся? — спросила Хай Лин. — Как найдем портал, если он исчез?
Вилл всмотрелась в красный горизонт, как будто надеялась найти там ответ на все вопросы, которые уже возникли и еще возникнут за время их путешествия. И вдруг она что-то заметила. Ей показалось, что она увидела в зыбком воздухе Койота. Он таращился на нее желтыми глазами, насмешливо скривив морду.
— Он там! — воскликнула Вилл. — Я его вижу!
Молния ударила в то место, где секундой раньше сидел Койот, но не встретила цели, просто коснулась земли, зашипела и исчезла.
— Разве он не там? — Вилл потерла глаза. — Я же только что его видела.
— Он везде, — прошептала Тарани. — Я чувствую, он во всем, что мы видим.
— Здесь особенно нечего видеть, — фыркнула Ирма. — И это бодрит. Вообще-то мне не хотелось бы наступить на Койота.
Девочки нервно рассмеялись и двинулись вперед.
— Что это может быть? — удивилась Корнелия, глядя на волнистую линию горизонта, где кроны гигантских деревьев словно поддерживали алые облака, нависавшие над мрачным ландшафтом.
— Похоже на лес, — сказала Ирма. — Хорошо бы пройти через него без неприятных сюрпризов.
— Не знаю, почему, но мне кажется, что его там раньше не было, — добавила Тарани.
— Здесь всё постоянно меняется, — отозвалась Вилл. — Сначала исчезли входные ворота, а теперь появился этот жуткий лес…
— Ты говоришь об этом величественном лесе? — спросила Корнелия.
— О нем, о нем. — Вилл пожала плечами. — И мы понятия не имеем, какие ловушки нас ждут. У меня предчувствие: вернуть кувшин будет нелегко. Мы даже не знаем, где Койот.
— Ты права, — поддержала ее Тарани, — но мы исходим из того, что Койот прячется там же. где хранит кувшин: в горах. И нам не нужен никакой план.
Земля под ногами затвердела, появились сухие, колючие кактусы, при малейшем прикосновении рассыпающиеся в пыль.
— Я больше не могу на это смотреть, — сказала Ирма и полила съежившийся кактус, протянувший скрученные отростки к красному сиянию.
Кактус мгновенно распрямился, а от прикосновения Корнелии расцвел яркими синими цветами.
— Какой красивый, — восхитилась Хай Лин. — Я бы его с удовольствием нарисовала.
— Как-нибудь в другой раз. — Тарани схватила Хай Лин за руку и оттащила от кактуса. — Сейчас у нас нет времени на художества. Пойдем в лес, раз уж нет никакой возможности его обойти.
Чем ближе девочки подходили к краю леса, тем холоднее становилась земля, а ее цвет с красного менялся на серый, как будто лес высасывал из нее все жизненные соки.
Лес встретил Стражниц тишиной, еще более жуткой, чем шуршание гонимого ветром песка.
Корнелия обняла одно из деревьев.
— Оно страдает. — Корнелия побледнела и задрожала, как от удара.
— Все эти деревья мертвы? — спросила Вилл, обходя растущие рядом кустарники и стараясь отвести их жесткие ветви.
Ветви не поддались.
— Не просто мертвы, — прошептала Корнелия. — Они превращены в камень.
— Я слышала, что на земле встречаются окаменелые деревья, — вспомнила Ирма, наклоняясь, чтобы рассмотреть торчащие из земли корни.
— Они выглядят так зловеще, — заметила Хай Лин. — Вряд ли здесь есть какой-то другой путь. Лес тянется во все стороны, насколько видят глаза. Придется идти через него. Другого выхода у нас нет.
Среди деревьев не было никаких тропинок, и девочкам пришлось положиться на интуицию. Одно было ясно: давно уже никто не заходил в этот лес.
— Мартин пришел бы в восторг, — сказала Ирма. — Этот лес понравился бы любому хорошему скауту.
— И заблудился бы, — тихо откликнулась Корнелия. — Я слышу их шепот.
— Что они говорят? — спросила Вилл.
— Что давным-давно потеряли все свои соки, что никто не садится на их ветви, что только иногда гигантская птица прилетает сюда и рассказывает им разные истории, — ответила Корнелия, углубляясь в мертвый лес.
— Они всё время шепчут тебе? — спросила Тарани.
— Не замолкают ни на минуту. Стражница земли замедлила шаг, споткнулась.
— Что с тобой? — встревожилась Хай Лин. — Что они тебе говорят?
— Я должна помочь им, — прошептала Корнелия. — Вы идите дальше, а я задержусь здесь. Не могу оставить их в таком состоянии.
Гигантский глаз любителя падали пристально смотрел на волнистые волосы Стражницы. Птица не слышала слезных жалоб деревьев и ждала, когда же жуткая сила Мертвого Леса превратит чужаков в камень.
— Значит, она останется, — подумал Стервятник. — И остальные тоже. Не бросят же они подружку в беде. Никогда!
Вилл схватила ее за руку:
— Корни, мы должны вернуть кувшин.
— Да, да, кувшин, — повторила Стражница земли, не совсем понимая, что происходит. — Принесите его сюда, и деревья вернутся к жизни. Да! — Глаза Корнелии вспыхнули. — Правильно. Этим деревьям нужна Вода Жизни. Должно быть, поэтому Койот ее украл.
Вилл умоляюще посмотрела на Корнелию:
— Он украл ее для себя, а не для этих деревьев. Если ты хочешь помочь им, то должна пойти с нами искать живую воду.
— Я не сойду с этого места без Корнелии, — твердо сказала Тарани.
— Но как мне их оставить? — Глаза Корни налились слезами. — Я обещала, что не брошу их одних.
Девочки окружили Корнелию и взялись за руки. Ее дыхание не сразу, но восстановилось, глаза засветились благодарностью, и наконец она улыбнулась подругам.
— Проклятые людишки! — выругался Стервятник. — Почему Мертвый Лес не поглотил их? Ну, я сам с ними расправлюсь! — Он взмыл ввысь, отломив когтями каменную ветку, на которой сидел и с которой слышал каждое слово.
Ирма замерла, оглянулась через плечо.
— Что это был за звук? — Она заметила облако пыли между деревьями, подошла поближе и потянулась к сломанной ветке.
— Ууффф… какая тяжелая. Каждая из этих ветвей, наверное, весит тонну. — Ирма попыталась приподнять ветку, но вскоре сдалась и оставила ее на серой земле.
Стервятник кружил над лесом и следил за тенями, мелькающими между деревьями.
Воцарившееся молчание нарушила Вилл:
— Вам не кажется, что идти через этот окаменелый лес становится всё труднее и труднее?
— Как будто лес стал гуще, — отозвалась Корнелия. — Если бы неподвижность деревьев не была неоспоримым фактом, я поклялась бы, что они смыкают ряды, чтобы создать для нас укромное убежище.
Хай Лин проскользнула между ветвями.
— Может, земные леса и неподвижны, но здесь возможно всё, что угодно. Подождите, я посмотрю на них с высоты.
Не дожидаясь ответа, Хай Лин поднялась в воздух и закружила над лесом. С высоты он походил на старый ковер, сотканный неумелыми руками, оставившими множество незакрепленных нитей. Кроны деревьев сливались в единое полотно, не пропускающее свет. Хай Лин пролетела дальше и увидела неподвижную темную тень, нависшую над лесом. Сначала она приняла ее за собственную тень, но быстро отвергла эту теорию, увидев существо с гигантскими крыльями.
— Хай Лин! У тебя всё в порядке? — крикнула Вилл.
— Более-менее, — задумчиво ответила она. — Правда, я вижу перед собой того самого отвратительного Стервятника.
— Скажи ему, пусть проваливает, — предложила Ирма. — Противный крылатый монстр не сможет победить нас.
Стервятник поднялся повыше и, взмахнув пару раз крыльями, погнался за Хай Лин. Прямо перед своим лицом она увидела его кривой клюв, почувствовала вонючее дыхание и оттолкнула его сильным порывом ветра.
Изумленный Стервятник с новыми силами бросился в атаку, уже более подготовленный. Он поднял крыло, чтобы пропустить ураган, и, не успела Хай Лин даже вскрикнуть, как он схватил ее когтями и поволок за собой всё выше и выше.
— Он поймал меня! — крикнула Хай Лин. — Он проворнее, чем я думала.
Пытаясь вырваться из когтей Стервятника, она вдруг почувствовала, что его хватка слабеет, и услышала триумфальный крик Ирмы. Крылья Стервятника сложились под мощными потоками воды, и он упал на землю у ног Корнелии.
— Что он возомнил о себе?! — воскликнула Корнелия, взмахивая рукой. И тут же, к великому изумлению Стражниц, корни деревьев обвили могучую птицу.
Хай Лин прислонилась спиной к одному из стволов и почувствовала тепло оживающей коры.
— Деревья вовсе не мертвы!
Стервятник, заключенный в клетку из древесных корней, злобно покосился на Хай Лин и как будто хотел что-то сказать, но передумал, прищурился и спрятал клюв под промокшие крылья.
— Если бы я не знала, какой он на самом деле, то решила бы, что ему стыдно. — Ирма изумленно покачала головой. — Пожалуй, он просто тянет время, чтобы придумать новую гадость.
— Лес позаботится о Стервятнике, — сказала Корнелия, посмотрев вверх на зеленеющие кроны деревьев. — Может, он навсегда останется в этом лесу свободной птицей? — Ветви качнулись на ветру, освобожденные от тяжести камня. Деревья с наслаждением снова почувствовали землю под корнями. Стражница земли положила ладонь на маленький кустик, пытающийся распуститься, и он тут же взорвался зелеными листочками и яркими цветами. Корни улыбнулась и пошла на мерцающий вдали свет.
Земля койота. На скале
— Мерзкий неудачник! — Койот в отчаянии метался по скале, не в силах посидеть спокойно. — Ничего не может сделать как следует! Пять маленьких девчонок сумели его перехитрить! Жалкое ничтожество!
— Он же не знал, что эти людишки умеют разговаривать с деревьями, — объяснил Гремучий
Змей, скользя по растрескавшимся камням к краю пропасти.
Койот язвительно захохотал:
— Попасться в ловушку из живых корней! Какой оригинальный конец у нашего друга.
Он вспрыгнул на каменистый уступ, где обычно сидел Стервятник.
— Гремучка, коварный змей пустыни, проползи через красные пески к скрытому, бездонному озеру. Разбуди его! И не разочаровывай меня. Не хотелось бы видеть тебя погребенным в красных песках.
— Никому еще не удавалось пересечь мое озеро, — сказал Гремучий Змей, обратив пристальный взгляд на темный горизонт. — Водовороты затянут всякого, кто посмеет приблизиться к нему.
— Так ползи, ползи скорее! — вскричал Койот, карабкаясь на огромный красный утес, нависший над стеной каньона. — Чего же ты ждешь?
Гигантский Гремучий Змей растянул свое длинное тело и пополз к пурпурной ленте на горизонте. Он медленно скользил по отвесным скалам и наконец спустился на самое дно, где извивалась дорога, ведущая к Красной Пустыне.
Койот удалился в свое логово. Кувшин был окутан таинственным сиянием, а выгравированный узор, казалось, двигался, словно живой.
— Даже если мне не удастся вытрясти хоть каплю воды, никто никогда больше не дотронется до моего кувшина… Проклятый горшок! — вдруг взревел Койот. — Из-за тебя я был сослан в Красную Пустыню.
Койот лягнул кувшин, и тот покатился по земле, остановился под гигантским высохшим кактусом, растущим на самом краю уступа.
— Самое место для тебя, — прошипел Койот. — Ты останешься там, пока не дашь мне каплю живительной влаги.
Земля Койота. Озеро красного песка
Хотя в лесу еще не появились птицы, он кардинально отличался от леса, в который девочки вошли совсем недавно и который уже покинули.
Ирма похлопала Корни по спине.
Отличная работа! Может, мне стоило бы освободить несколько родников. Они превратятся в реки, а потом…
Не отвлекайся, — остудила подругу Вилл.
Миссия «Кувшин», — напомнила Тарани, подавляя смех.
— Итак, туда? — спросила Корнелия, указывая на горную цепь на севере.
— Только осторожнее, мы на неизвестной земле, — предупредила Тарани.
Ноги проваливались в песок всё глубже, идти было всё труднее, и продвигались девочки всё медленнее.
— Я чувствую себя муравьем, заблудившимся на обратном пути к муравейнику, — вздохнула Тарани.
— Вилл, ты уверена, что мы идем правильно? — спросила Ирма, то и дело останавливаясь и оглядываясь по сторонам.
— Все дороги ведут к Койоту, — решительно заявила Вилл.
— Точнее, Койота можно встретить на любой дороге, — поправила ее Корнелия. — А где Койот, там мы и найдем Кувшин Воды Жизни.
Похожие издали на маленькие точки, медленно продвигались Стражницы по океану красного песка. Теперь им приходилось карабкаться вверх по крутым дюнам, но, не находя опоры, они то и дело скатывались с них.
— Никогда не встречала ничего подобного, — сказала Корнелия. — Этот песок кажется живым.
Ирма с трудом вскарабкалась на очередную дюну.
— Может, это аттракцион. «Американские горки» в никуда.
За девочками в песке оставались глубокие следы, как будто ветер не желал задувать их. Вилл улыбнулась Хай Лин:
— Твоя работа?
— Мы же должны как-то вернуться, — серьезно ответила Хай Лин.
Девочки остановились ненадолго на вершине дюны, откуда открывался вид на далекие горы. Внизу расстилалась совершенно плоская долина, со всех сторон окруженная красными дюнами.
— Мы должны пройти здесь.
Тарани вскинула голову, услышав далекий звук.
— Последний приличный отрезок пути! — тяжело дыша, сказала Ирма. — Очень жаль, что потом придется снова лезть вверх.
Девочки замолчали и опять услышали непонятный звук. Грохот странными, регулярными волнами проникал в сердца Стражниц, навевая смутную тоску.
Первой зашевелилась Тарани. Ее глаза остекленели. Она словно лишилась собственной воли, и ничто не смогло бы помешать ей спуститься с дюны прямо в красную долину. Остальные Стражницы последовали за ней. Грохот становился всё громче и чаще, и девочки, подчиняясь настойчивому ритму, побежали к. краю плоской долины, похожей на гигантское блюдо, зажатое песчаными горами. Они не знали, что за ними следят, но поблескивающие глазки буравили жертвы, и дрожь сладкого предвкушения сотрясала лежавшего на песке Гремучего Змея.
Вдруг справа от Стражниц появился песчаный вихрь. Он был еще далеко, но стремительно приближался к девочкам, увлекаемым таинственным ритмом в ловушку красного озера. Гремучий Змей опять приподнял хвост и отстучал последнюю фразу своей песни.
А затем девочки покатились вниз. Гигантский вихрь подхватил их и потащил в глубину.
— Ааааааххх!!! — вскрикнула Тарани, первой соприкоснувшись с землей и снова почувствовав биение своего сердца.
— Хай Лин! — попыталась закричать Вилл, откашливая песок и беспомощно падая в бездну, заглатывающую ее, как голодный песчаный великан.
Сильный ветер пронесся над землей, создав воздушную трубу, защищавшую Стражниц и открывшую для них небольшое пространство, со всех сторон окруженное песком.
Девочки подняли глаза и увидели огромную плоскую голову Гремучего Змея, нависшую над бездной.
Змей следил за своими жертвами, и красное сияние над горизонтом отражалось в его глазах. И вдруг его гигантское тело заскользило по отвесным стенам пропасти.
— Это он всё устроил, негодяй! — прохрипела Ирма. — Куда это он так спешит?
— Наверное, хочет свести с нами счеты, — сказала Тарани, трясясь от холода и потирая замерзшие руки.
Вдруг девочки заметили, что падают, а лоскуток неба удаляется от них с головокружительной быстротой. Тьма окружила их.
— Эта прогулка когда-нибудь закончится? — поинтересовалась Вилл.
— Думаю, это не последний наш полёт. — Корнелия крепко вцепилась в Тарани, напряженно над чем-то размышлявшую.
— Я знаю! — вдруг воскликнула Тарани. — Я знаю, что делать! Отодвиньтесь!
Вызванный ею огромный огненный шар начал подниматься. Песок на его пути сразу же раскалялся и становился текучим, как вулканическая лава.
— Теперь моя очередь. — Ирма ударила по расплавленному песку водяным потоком.
И вдруг всё стихло. Не веря своим глазам, Корнелия коснулась стен, только что затягивавших их в ловушку бурлящего озера, а теперь ставших стеклянными и гладкими. Изумленные Стражницы рассматривали свои отражения в гигантском зеркале. Ветер стих, и они снова увидели красноватое небо, правда, теперь не пришлось поднимать головы: небо отражалось в гладком поверхности песчаной воронки.