— Пу-уф! Пу-уф! — говорила труба.
Луи старался изо всех сил. И вот, наконец, на второй день ему удалось взять чистую ноту.
— Ко! — сказала труба.
Сердце у Луи так и подскочило. Проплывавшая мимо утка остановилась и прислушалась.
— Ко! Ко-ии-уууф! — сказала труба.
«Да, чтббы с этой трубой совладать, потребуется время, — подумал Луи. — В один день музыкантом мне не стать, это уж точно. Однако Рим не сразу строился, и я научусь играть, даже если у меня на это уйдет все лето».
Труба для Луи была не единственным поводом для беспокойства. Во-первых, он знал, что она была украдена, что отец за нее не заплатил. Это сильно угнетало Луи. Во-вторых, исчезла Серена, лебедь, в которую он был влюблен. Она в шумной компании молодежи улетела с озер на север, к Змеиной реке. Луи боялся, что больше никогда ее не увидит. Его сердце было разбито, труба оказалась краденой, да и учить его играть было некому.
Всякий раз оказавшись в беде, Луи вспоминал о Сэме Бивере. Сэм не однажды помогал ему; вдруг он и теперь поможет? К тому же весна сделала Луи беспокойным: что-то тянуло его прочь, звало его лететь подальше от озер, куда глаза глядят. Однажды утром он взмыл в небо и устремился прямо в провинцию Свит Грас, на Открытое ранчо, где жил Сэм.
Лететь было гораздо труднее, чем в прошлый раз. Попробуйте-ка, полетайте с хлопающей на ветру дощечкой для письма, кусочком мела и раскачивающейся трубой на шее! Луи понял, как много преимуществ у тех, кто путешествует налегке, кого не связывает слишком большая собственность. Однако силы ему было не занимать, а дощечка, мел и труба были необходимыми вещами.
Завидев ранчо Сэма, Луи описал над ним круг, скользнул вниз и вошел в конюшню. Сэм чистил своего пони.
— Ба, только гляньте, кто к нам пришел! — обрадовался Сэм. — Ну и вид у тебя. Со своим скарбом ты смахиваешь на бродячего торговца. Рад тебя видеть.
Луи прислонил дощечку к стойлу пони.
«Я в беде», — написал он.
— Что стряслось? — забеспокоился Сэм. — И откуда у тебя труба?
«В ней-то и есть все мое горе, — написал Луи. — Отец украл ее. Украл и принес мне, потому что у меня нет голоса. За эту трубу не заплачено».
Сэм присвистнул. Он завел пони в стойло, привязал его, вышел и уселся на кучу сена. Некоторое время он молча сидел, уставившись на лебедя. Наконец он сказал:
— Тебе нужны деньги. Но ничего необычного в этом нет. Деньги всем нужны. Тебе необходимо найти работу. Ты сможешь откладывать заработок, а когда отложишь достаточную сумму, твой отец заплатит тому человеку, у которого он украл трубу. Ты вообще-то можешь на ней играть?
Луи кивнул и поднес трубу к клюву.
— Ко! — сказала труба. Пони подскочил.
— Ого! — воскликнул Сэм. — Здорово. А что-нибудь другое можешь?
Луи покачал головой. И тут Сэма осенило.
— У меня идея! — просиял он. — Этим летом я собираюсь поработать помощником вожатого в лагере для мальчиков в Онтарио. Это в Канаде. Бели ты выучишь несколько мелодий, я смогу попросить, чтобы тебя взяли горнистом. Лагерю нужен кто-то, кто умел бы играть на трубе. А работа такая: рано утром надо громко сыграть быструю мелодию, чтобы разбудить мальчиков. Это называется «побудка». Потом ты сыграешь другую мелодию и соберешь всех к столу. Это называется «сигнал приема пищи». А вечером, когда стемнеет и все лягут спать, когда вода в озере станет гладкой, как зеркало, а комары в палатках накинутся на мальчиков, когда у мальчиков начнут слипаться глаза, ты сыграешь еще одну мелодию, красивую, нежную и печальную. Она называется «отбой». Ну как, хочешь поехать со мной в лагерь и взяться за это дело?
«Я возьмусь за что угодно, — написал Луи. — Деньги мне нужны чрезвычайно».
Сэм ухмыльнулся.
— О’кей, — сказал он. — Лагерь открывается через три недели. У тебя еще есть время выучить сигналы. А ноты, по которым ты будешь учиться, я тебе достану.
И Сэм принес Луи ноты. Он откопал сборник позывных, которыми пользуются в армии. Все инструкции он прочитал Луи сам:
— «Встань прямо. Трубу всегда держи строго перпендикулярно телу. Не наклоняй ее к земле, поскольку при таком положении свертываются легкие, а у самого исполнителя жалкий вид. Раз в неделю инструмент следует очйщать от слюны».
Каждый день, когда отдыхающие на ранчо мистера Бивера расходились на прогулку по горам, набрав с собой еды, Луи принимался за науку. Очень скоро он уже знал все позывные: и побудку, и сигнал приема пищи, и отбой. Отбой нравился ему больше всего. У Луи оказался хороший слух, и теперь ему захотелось во что бы то ни стало сделаться настоящим музыкантом. «Лебедь-трубач, — думал он, — должен прекрасно играть на трубе». Мысль о работе и заработке тоже ему улыбалась. В его возрасте уже пора было начинать работать. Ему было почти два года.
Вечером, накануне отъезда в лагерь, Сэм принялся собирать рюкзак. Он уложил тапочки, мокасины и теплые фуфайки с надписью «Лагерь „Кукускус“» на груди. Завернул фотоаппарат в полотенце и тоже сунул в рюкзак. Еще он сложил и упаковал удочку, зубную щетку, расческу, щетку для волос, свитер, пончо и теннисную ракетку. Потом принес пачку почтовой бумаги, карандаши и ручки, почтовые марки, аптечку и книгу, как различать птиц. Все это он тоже сложил в рюкзак. Перед тем как лечь спать, он открыл дневник и записал:
Завтра последний день июня. Папа повезет нас с Луи в лагерь «Кукускус». Это будет единственный в мире лагерь, где горнистом станет настоящий лебедь-трубач. Как здорово, что у меня есть работа! Интересно, кем же я все-таки буду, когда вырасту? Почему собака, когда просыпается, всегда потягивается?
Сэм закрыл дневник, сунул его в рюкзак к остальным вещам, забрался в постель и выключил свет. Минуты две он лежал, размышляя, почему же собака потягивается после сна. Потом он уснул. А Луи в конюшне спал уже давным-давно.
Ранним погожим утром Луи бережно повесил на шею дощечку, мел и трубу и забрался на заднее сидение машины мистера Бивера. Машина была со снимающимся верхом, и мистер Бивер убрал его. Сэм уселся на переднее сидение рядом с отцом. Луи, могучий, белый и прекрасный, стоял на заднем сидении. Миссис Бивер поцеловала Сэма на прощание и наказала ему быть хорошим мальчиком, беречь себя, быть осторожным на озере, чтобы не утонуть, не драться с другими мальчиками, не выходить на улицу в дождь, чтобы не промокнуть до нитки, не сидеть на ветру без свитера, не забираться далеко в лес, чтобы не заблудиться, не есть много конфет, не пить много газировки, не забывать часто писать домой и не выплывать в каноэ на озеро в ветреную погоду. Сэм ей все это обещал.
— Вот и прекрасно! — воскликнул мистер Бивер. — А теперь — в путь, в Онтарио, и пусть всю дорогу у нас над головой будет ясное небо.
Он завел машину и посигналил.
— До свиданья, мама! — крикнул Сэм.
— До свиданья, сынок! — крикнула в ответ его мать.
Машина рванула к главным воротам ранчо. Когда они почти исчезли из виду, Луи повернулся на сидении и поднес к клюву трубу.
— Ко-хо! — запела труба. — Ко-хо! Ко-хо!
Все вокруг огласилось ясным, волнующим, страстным призывом. Далеко позади, на ранчо, все услыхали его, и звуки трубы очаровали их. Еще никогда они ничего подобного не слышали. Звук напомнил им о чудесах дикой природы: закатах солнца и восходах луны, о долинах и горных пиках, стремительных потоках и лесных дебрях.
— Ко-хо! Ко-хо! Ко-хо!
Звуки трубы рассеялись. На ранчо все уселись завтракать. Луи, направляясь на первую в жизни работу, был взволнован, как в тот день, когда учился летать.
11. Лагерь «Кукускус»
Лагерь «Кукускус» раскинулся на берегу небольшого озера, затерянного глубоко в лесах Онтарио. Там не было ни летних домиков, ни катеров, ни шоссе с грохочущими машинами. Это было дикое озеро, как раз то, что и нужно детям. Мистер Бивер оставил Сэма и Луи у края грунтовой дороги, откуда они на каноэ добрались до лагеря. Сэм сидел на корме и греб, а Луи стоял на носу и смотрел вперед.
Лагерь состоял из большой бревенчатой избы, куда все собирались завтракать, обедать и ужинать, семи палаток, в которых мальчики и вожатые спали, пристани около палаток и туалета на отшибе. Со всех сторон лагерь обступал лес, но рядом была полянка, преобразованная в теннисный корт. У пристани стояло несколько каноэ, на которых можно было отправиться на другие озера. Мальчиков в лагере было около сорока.
Каноэ Сэма уткнулось в песчаный берег рядом с пристанью, и Луи вышел. На шее у него висела дощечка, мел и труба. Десятка два мальчиков кинулись смотреть, что происходит. Они глазам своим не верили.
— Эй, глянь, кто здесь! — крикнул один.
— Птица! — отозвался другой. — Ты только посмотри, какая огромная!
Мальчишки сгрудились вокруг Луи: каждому хотелось поближе взглянуть на новичка. Сэму даже пришлось некоторых отталкивать, чтобы Луи не задавили.
Мальчишки сгрудились вокруг Луи: каждому хотелось поближе взглянуть на новичка. Сэму даже пришлось некоторых отталкивать, чтобы Луи не задавили.
— Эй вы, полегче! — прикрикнул он.
Вечером, после ужина, начальник лагеря мистер Ьрикль разжег перед своей палаткой большой костер. Мальчики собрались вокруг. Они пели песни, поджаривали корешки алтея и отбивались от комаров. Слова песен не всегда можно было разобрать, потому что рты у всех были набиты жареными корешками. Луи не стал присоединяться к мальчикам. Он стоял поодаль один.
Спустя некоторое время мистер Брикль поднялся.
— Слушайте все! — обратился он к мальчикам и пожатым. — Среди нас появился новенький, и я не хочу, чтобы он оказался обойден вашим вниманием. Это лебедь Луи. Он лебедь-трубач, птица редкая, нам повезло, что он с нами. Я взял его на работу и буду платить ему столько же, сколько помощнику вожатого — сто долларов за сезон. Он вполне благовоспитан. Имейте в виду: он страдает речевым недостатком. Он прибыл к нам из Монтаны вместе с Сэмом Бивером. Луи музыкант и, как большинство музыкантов, нуждается в деньгах. На заре он станет будить вас игрой на трубе, днем будет созывать вас в столовую, а по вечерам, когда вы разойдетесь по палаткам спать, он сыграет отбой: это будет значить, что день окончен. Предупреждаю вас: к нему следует относиться с уважением, как к равному — своим крылом он способен отвесить весьма тяжелую оплеуху. Итак, я с удовольствием представляю вам лебедя Луи. Луи, поклонись.
Луи смутился, но выступил вперед и поклонился. Затем поднес клюву трубу и издал долгое «ко». Когда звук трубы затих, с противоположного берега донеслось протяжное эхо: ко-о-о.
Мальчики захлопали в ладоши. Луи снова раскланялся. Сэм Бивер, сидевший среди ребят, тоже с набитым ртом, радовался, что его план удался. Ведь в концу лета Луи получит целых сто долларов.
Вдруг поднялся мальчик по имени Эппл гейт Скиннер.
— А мне как быть, мистер Брикль? Я равнодушен к птицам. Я никогда их особенно не любил.
— Ну что ж, Эпплгейт, — пожал плечами мистер Брикль, — тебе и не обязательно любить птиц. Если ты не можешь иначе, продолжай и дальше их не любить. Каждый имеет право на свои склонности и антипатии, пристрастия и предубеждения. Вот я, например, равнодушен к фисташковому мороженому. Я и сам не знаю, почему его не люблю, но ведь не люблю! Вместе с тем ты не должен забывать, что Луи твой вожатый. К нему следует относиться с уважением.
Потом встал мальчик, который приехал в лагерь в первый раз.
— А почему наш лагерь называется «Кукускус»? Что означает слово «кукускус»?
— Это индейское слово, — ответил мистер Брикль, — и означает он «большая ушастая сова».
— А почему бы тогда не называть лагерь просто: «Лагерь Большой ушастой совы»?
— Потому, что детский лагерь должен носить необычное имя, иначе неинтересно, — пояснил мистер Брикль. — «Кукускус» — протрясающее слово. Оно длинное, но состоит всего-навсего из трех разных букв: в нем три «к», три «у» и два «с». На свете не так много таких занятных слов. Чем оригинальнее название, тем лучше для лагеря. Итак, добро пожаловать в лагерь «Кукускус». Еще он рифмуется со словом «кускус», а это тоже здорово.
— А теперь пора всем спать, — продолжал мистер Брикль. — Утром перед завтраком можете искупаться. Плавки надевать необязательно. Как только лебедь протрубит, выскакивайте из постелей, сбрасывайте пижамы, бегите на пристань и ныряйте в воду. Я уже буду на вышке и выполню мой знаменитый прыжок спиной вперед. Он заряжает меня бодростью на целый день. Спокойной ночи, Луи! Спокойной ночи, Сэм! Спокойной ночи, Эпплгейт! И всем — спокойной ночи!
Вечерние сумерки быстро сгущались. Мальчики ощупью пробрались к своим палаткам. Вожатые уселись на крыльцо столовой и раскурили последнюю на этот день трубку.
Сэм отыскал свою третью палатку и залез в постель. Луи вышел на высокий плоский камень у самого берега и остановился в ожидании. Когда совсем стемнело, он повернулся к лагерю, поднес трубу к клюву и проиграл отбой:
Последний звук долго трепетал над зеркальной гладью озера. Лежа в своих постелях, мальчики вслушивались в прекрасную мелодию. Глаза их слипались; всем было хорошо и радостно — всем, кроме Эпплгейта Скиннера, которому было все равно. Но даже Эпплгейт вскоре уснул и громко захрапел. Люди, которые не любят птиц, частенько храпят.
Лагерь «Кукускус» погрузился в глубокий сон.
12. Спасение Эпплгейта
Спать на берегу озера необыкновенно приятно. По вечерам, отыграв отбой, Луи шел вразвалку к песчаному берегу около пристани. Там он снимал с шеи дощечку, мел и трубу, прятал все это под куст и спускался в воду. Отплыв немного от берега, он засовывал голову под крылом предавался воспоминаниям о доме, об отце и матери. Потом в его памяти вставал образ Серены — такой прекрасной и такой любимой. Вскоре он крепко засыпал. На рассвете он подплывал к берегу и завтракал водорослями. Потом надевал на шею свои вещи, взбирался на плоский камень и трубил побудку. Заслышав трубу, мальчики просыпались, выскакивали из палаток и неслись на озеро выкупаться перед завтраком.
По вечерам, после ужина, в лагере часто играли в волейбол. Луи обожал эту игру. Он, конечно, не мог прыгать так же быстро и ловко, как мальчишки, но зато у него была длинная шея и он умел далеко доставать мяч и отправлять его высоко через сетку. Отбить мяч, посланный Луи, было невероятно трудно; он же мог отбить любую подачу. Когда мальчишки собирались играть и разбивались на команды, Луи выбирали первым.
Ребята были в восторге от своей жизни в лагере. Здесь их научили плавать и управлять каноэ. Сэм Бивер водил их на прогулку в лес и учил наблюдать за дикими зверями и птицами. Он показал им, как бесшумно ходить по лесу. Показал, где строит гнездо зимородок — в норке на крутом песчаном откосе у ручья. Он показал им куропатку с птенцами. Когда высоко в ветвях послышалось вкрадчивое «ко-ко-ко-ко», Сэм пояснил, что это шотландская сова, самая маленькая сова в мире, которая умещается у человека на ладони. Иногда глубокой ночью весь лагерь просыпался от вопля дикой лесной кошки. Никому за все лето так и не удалось ее увидеть, но по ночам ее слышали все.
Однажды утром, когда Сэм играл с Эпплгейтом Скиннером в теннис, он услыхал какой-то резкий металлический звон. Обернувшись, он увидел выбегающего из леса скунса. На голове у скунса была консервная банка, и он скакал из стороны в сторону, не разбирая дороги, натыкаясь на камни и стволы деревьев. Клинк-кланк-кланк! — звенела банка.
— Здорово же он влип! — покачал головой Сэм, откладывая ракетку. — Наверняка рылся в нашей мусорной яме, сунул голову в пустую банку, а теперь не может вытащить.
Новость мигом облетела весь лагерь. Со всех сторон сбегались мальчишки поглазеть на бедолагу и позабавиться. Мистер Брикль предостерег, что слишком близко подходить к скунсу нельзя: в минуту опасности скунсы выбрасывают вонючую жидкость. И мальчики, зажав носы, толпились на почтительном расстоянии.
Все теперь решали мировые проблему: как снять банку с головы скунса и остаться необрызганными.
— Ему нужно помочь, — говорил Сэм. — Если не снять банку, он умрет с голоду.
Тотчас же посыпались предложения.
Один сказал, что нужно смастерить лук и стрелу, к стреле привязать веревку и выстрелить в банку. Когда стрела попадет в банку, останется только дернуть за веревку, и банка слетит с головы скунса. Этот план никому не понравился: вот еще, лук со стрелой мастерить! Это же работа какая!
Другой мальчишка сказал, что двое должны залезть на дерево; один возьмет другого за ногу и свесит вниз. Когда скунс будет пробегать под деревом, висящий схватит банку и стащит ее с головы скунса, а если скунс и выстрелит, то повредить ему не сможет, поскольку мальчик будет висеть в воздухе. Это план тоже никому не понравился, а мистер Брикль и вовсе категорически отверг его. Он сказал, что план совершенно негодный и что он никогда ничего подобного не разрешит.
Третий предложил намазать доску клеем и ждать, пока скунс врежется в нее башкой. Тогда банка приклеится к доске и скунс выдернет из нее голову. Эта идея тоже никого не вдохновила. А мистер Брикль сказал, что у него и клея такого нет.
Пока мальчишки спорили да препирались, чей план лучше, Сэм тихонько направился в свою палатку. Через несколько минут он вернулся с длинной палкой и куском лески в руках. На одном конце лески он завязал свободный узел и пропустил в него другой конец лески так, что получилась скользящая петля. Потом он привязал свободный конец лески к палке, взобрался на крышу столовой и крикнул мальчишкам, чтобы держались подальше от скунса.