Дикое правосудие - Филипп Марголин 14 стр.


Первое, что заметила Аманда, войдя в дом, была кровь, которая впиталась в деревянный пол гостиной. Пятно не было большим, но она почувствовала, что в доме случилась какая-то беда.

– Доктор Кардони, – позвала Аманда дрожащим голосом. Никакого ответа. Она осторожно оглядела большую комнату, но не заметила больше ничего подозрительного. Свет на этом этаже был выключен, кроме лампочек на лестнице, ведущей вниз, в операционную, куда спускались кровавые следы.

Держа перед собой пистолет, Аманда осторожно спустилась. Дверь в операционную была широко открыта. Аманда крадучись шла, прижимаясь к стене. Она остановилась у входа в камеру ужаса и осталась стоять в дверях, чувствуя, как бешено бьется сердце.

Аманда не сразу поняла, что видит. Операционный стол был накрыт чистой простыней. Вокруг большого пятна крови были кровавые брызги. В центре пятна лежала отрезанная чуть выше кисти рука.

Аманда пулей взлетела по лестнице, выскочила из дома, за несколько секунд преодолев расстояние до своей машины, и нырнула внутрь. Мотор не заводился. Аманда запаниковала. Она смотрела на дом, возясь с ключом зажигания, как будто ждала, что к ней идет привидение с отрезанной рукой, из тела которого струится кровь.

Мотор наконец завелся. Аманда рванула с места. Запахло жженой резиной. Аманда дрожала, ей было холодно. Ужас гнал ее, она ехала все быстрее, не снижая скорости на поворотах и когда машина подлетала на ухабах. Она посмотрела в зеркало заднего вида, едва не потеряв сознание от чувства облегчения: фар за ней не было видно. Она посмотрела вперед и увидела шоссе. Машина выскочила на шоссе, и она гнала еще пять минут, пока немного не успокоилась и смогла думать о том, что ей следует делать дальше.


Аманда остановилась перед домом и подождала, пока шериф и его помощники поставят свои машины и выйдут. Фред Скофилд приехал из Седара вместе с ней. Он вылез из машины и сразу поднял воротник, чтобы защититься от ветра, который еще больше усилился за то время, которое Аманда провела в офисе шерифа, давая показания. Окружной прокурор показал сквозь снежную пелену на все еще настежь распахнутую входную дверь дома.

– Вы уверены, что снова хотите туда зайти? – сочувственно спросил Скофилд.

– Я в порядке, – ответила Аманда с большей уверенностью, чем было в действительности.

– Тогда пошли.

Кларк Миллс и его четыре помощника, сгибаясь под натиском снежной бури, подошли к дверям и вошли в дом. Аманда и Скофилд последовали за ними. Аманда оглядела ярко освещенную гостиную. Насколько она могла судить, если не считать сугроба снега у дверей, все осталось так же, как в тот момент, когда она отсюда уехала.

Скофилд оглянулся через плечо на двор перед домом.

– Очень жаль, что снег пошел после того, когда та машина уехала. Тогда бы у нас имелись улики. – Он снова повернулся к Аманде: – Насколько вы уверены, что это был Арт Прочаска?

– Мое окно было залито дождем, внутри той машины – темно, да и проскочила она мимо меня очень быстро. Так что у меня всего лишь предположение. Но мне кажется, тот человек был лысым и голова у него неестественно большая.

– Здесь чисто, – сообщил шериф Миллс Аманде и Скофилду, когда его помощники все осмотрели. – Мы спускаемся вниз. Если хотите, подождите здесь, мисс Джаффе.

– Пошли.

Аманда пошла последней, пропустив вперед шерифа, окружного прокурора и двух вооруженных помощников шерифа. Когда они дошли до нижнего холла, она увидела, что дверь в операционную все еще открыта и там горит свет.

– Все, кроме Кларка, подождите в холле, – распорядился Скофилд, прежде чем войти в операционную. Из-за полицейских, столпившихся в маленьком холле, Аманде ничего не было видно. Она пробралась вдоль стены, пока не нашла место, откуда могла видеть, что происходит, в просвет между ними.

Отрезанная кисть все еще лежала в центре стола, кровь вытекла из нее, и она была белее мела. Скофилд и Миллс осторожно подошли поближе, как будто боялись, что она может спрыгнуть со стола и схватить их. Они наклонились и внимательно разглядывали руку. Кисть была большая, явно мужская, судя по волосам на тыльной стороне. Скофилд наклонился очень низко, чтобы прочитать буквы на кольце на одном из пальцев. Винсент Кардони закончил медицинскую школу в Висконсине, и название этой школы легко читалось на кольце.


Аманда пересекла границу округа Малтнома где-то около четырех часов утра и не раздумывая направилась к дому Тони Фиори. Когда девушка подъехала туда в половине пятого, свет нигде не горел. Она поднялась на веранду и позвонила. После третьего звонка зажегся свет, и Аманда услышала звук шагов по лестнице. Еще через несколько секунд Тони уставился на нее через небольшое окошко в двери. Затем приоткрыл дверь.

– Что ты здесь делаешь? – неловко спросил Тони, и она мгновенно поняла, что совершила большую ошибку. Она увидела женщину в шелковом халате, спускающуюся по лестнице. Из-под халата виднелись голые ноги. Аманда перевела взгляд с женщины на Тони. Затем попятилась.

– Прости, пожалуйста… Я не знала, – пробормотала она, собираясь уйти.

– Подожди, – остановил ее Тони. – Что случилось?

Но Аманда уже открывала дверцу своей машины. Отъезжая от дома, она увидела, что Тони смотрит на нее. Тут рядом с ним показалась женщина, и Аманда лучше рассмотрела ее. В то время, когда она обнаружила отрезанную руку Винсента Кардони в домике в округе Милтон, Тони Фиори проводил ночь с его женой Джастин Касл.

30

В 9.35 Аманда увидела отца, спускающегося по трапу самолета из Лос-Анджелеса прежде, чем он заметил ее. Он выглядел возбужденным и оглядывался, разыскивая ее. Аманда вышла ему навстречу, и Франк заключил дочь в медвежьи объятия. Затем слегка отодвинул от себя.

– С тобой все в порядке?

– Нормально, папа. Да и не была я в опасности. Как долетел?

– Черт с ним, с перелетом. Ты представления не имеешь, как я расстроился.

– Ну, не было нужды расстраиваться. Я сегодня утром сказала тебе, что у меня все хорошо.

Они двинулись вместе с толпой к секции, где выдавали багаж. Теперь, когда он убедился, что Аманда жива и здорова, Франк начал злиться:

– О чем ты думала, когда согласилась встретиться с Кардони в том месте среди ночи?

– Я думала о том, что ты поступил бы так же. Я даже прихватила с собой твой пистолет.

– Ты это серьезно? Неужели ты думала, что Кардони встанет перед тобой и позволит тебе застрелить его?

– Нет, папа, но я думала, что он наш клиент, который попал в беду. Только не уверяй меня, что ты остался бы в постели, натянул бы на голову одеяло и предложил Винсенту прийти к тебе в офис завтра утром. Мне показалось, что он был в отчаянии. Сказал, что знает, кто убил всех этих людей. Похоже, он был прав.

Аманда вкратце рассказала Франку о своих приключениях в округе Милтон еще рано утром в пятницу. Он хотел немедленно лететь домой, но она уговорила его закончить свои дела. Пока они ждали багаж, Аманда рассказала отцу все, что случилось в доме в горах.

– Они уже знают, что это рука Кардони? – спросил Франк, поднимая свои чемоданы и направляясь к парковке.

Аманда кивнула.

– Мистер Скофилд позвонил мне на работу. Отпечатки совпали.

– Господи! – расстроился Франк. – Ты, наверное, до смерти перепугалась.

– Если бы я могла плавать так же быстро в бассейне, как я бежала из этого дома, у меня на стене давно бы висела золотая олимпийская медаль.

Франк скупо улыбнулся.

– Что насчет тела? – спросил он.

– Они там все перекопали, но к тому времени, как Скофилд звонил, ничего не нашли.

Некоторое время Франк и Аманда шли молча. Он погрузил свои вещи в багажник, и Аманда завела мотор. По дороге в город Франк рассказал дочери о сборе письменных показаний, а она рассказала, как идут дела в офисе. Когда они проехали полпути, отец дважды спросил Аманду про проект, который он ей поручил, прежде чем она ответила.

– Я чувствую, что тебя еще что-то беспокоит.

– Что?

– Я спрашиваю, у тебя есть еще повод для беспокойства?

– Почему ты так решил? – осторожно спросила Аманда.

– Я твой отец. Я тебя знаю. Расскажи мне, что стряслось?

– Ничего.

– Ты забыла, кого пытаешься обмануть. Самые лучшие вруны в этой стране пытались меня надуть.

Аманда вздохнула:

– Я чувствую себя такой дурой.

– И что тому виной, позвольте спросить?

– Не что, а кто. Этой ночью полицейские отпустили меня около трех часов. Я все еще была в расстроенных чувствах, когда вернулась в Портленд. Мне ужасно не хотелось оставаться одной, и я поехала к дому Тони.

Аманда покраснела. Так неловко было об этом рассказывать. Франк терпеливо ждал, когда она решится продолжить.

– Он был дома не один. Он… с ним была женщина.

Франк почувствовал, как сжалось сердце.

– Это была Джастин Касл. Я… я сбежала, даже не поговорив с ним. Не надо было себя вести так по-детски. Мы ведь просто несколько раз встречались, и никогда… У нас не было интимных отношений. Да ладно, все равно это теперь не имеет значения. Тони только что приняли стажером в больницу в Нью-Йорке, так что его вообще здесь не будет.

– Это была Джастин Касл. Я… я сбежала, даже не поговорив с ним. Не надо было себя вести так по-детски. Мы ведь просто несколько раз встречались, и никогда… У нас не было интимных отношений. Да ладно, все равно это теперь не имеет значения. Тони только что приняли стажером в больницу в Нью-Йорке, так что его вообще здесь не будет.

– Откуда ты об этом знаешь?

Аманда покраснела еще сильнее.

– Я позвонила ему, чтобы извиниться. – Она вздохнула. – Мне он в самом деле нравится, папа. Боюсь, что я очень разочарована, – сказала она так, что сердце у Франка заныло.

– Возможно, Тони не тот человек, с кем тебе стоит строить серьезные отношения.

Аманда взглянула на Франка, но тут же снова уставилась на дорогу.

– Тебе не нравится Тони?

– Он не сказал тебе, что встречается одновременно с Джастин Касл и с тобой?

– Между нами не было ничего серьезного. Он даже ни разу не попытался приставать ко мне. Если он встречался с Джастин, то это его личное дело. Он меня не вводил в заблуждение. Я… я надеялась без всяких оснований. И вообще, как я уже сказала, все кончено. Тони переезжает в Нью-Йорк.

31

Первое, что заметил Васкес, когда шериф Миллс ввел его в узкую и длинную комнату для допросов, была рука. С нее сняли отпечатки пальцев, вымыли и поместили в большой сосуд, где она плавала в специальной жидкости, придававшей коже слегка желтоватый оттенок. Сосуд стоял в конце стола перед Фредом Скофилдом. Фред был в рубашке с короткими рукавами, у которой две верхние пуговицы были расстегнуты, а галстук приспущен с мясистой шеи. В комнате было тепло, но Шон Маккарти так и не снял свой пиджак, на нем был шикарный галстук. Справа от Маккарти сидел мужчина по имени Рон Хатчинс из министерства внутренних дел, одетый как похоронных дел мастера. Он носил бородку. Шериф Миллс был в форме.

Скофилд показал на руку:

– Что скажешь по этому поводу, Бобби?

– Жуть кошмарная, – ответил Васкес. – Чья она?

– А ты не догадываешься? – спросил Скофилд.

– Это что, игра отгадай-ка?

– Садись, Бобби, – сказал Маккарти спокойно, без всякой угрозы в голосе.

Васкес уселся на свободный стул. Шериф сел за спиной Хатчинса. Все теперь смотрели на него. Бобби должен был чувствовать себя подавленным, но он не чувствовал вообще ничего.

– Как поживаешь? – спросил Маккарти так, будто в самом деле беспокоился.

– Как любой, чья карьера уничтожена и кого ждет тюрьма и банкротство, – ответил Васкес с усталой улыбкой.

Детектив из убойного отдела тоже улыбнулся:

– Я рад, что ты сохранил чувство юмора.

– Это единственное, что мне удалось сохранить, приятель.

– Где твой адвокат? – спросил Скофилд.

– Он берет почасовую оплату, да мне он и не нужен. Я знаю, как сослаться на Пятую поправку, если будет нужда.

– Справедливо, – заметил Скофилд.

– Хочешь что-нибудь выпить? – спросил Маккарти. – Кока-колы, кофе?

Васкес рассмеялся:

– А кто сегодня изображает плохого полицейского?

Маккарти усмехнулся:

– Нет плохих полицейских, Бобби. И потом, разве нам тебя обмануть? Ты ведь все трюки знаешь.

– Я не хочу пить, – сказал Васкес и посмотрел на руку. – Вы все еще не сказали мне, чья она.

– Это правая рука доктора Винсента Кардони, – сказал Маккарти, внимательно наблюдая за его реакцией. – Мы нашли ее в подвале в доме в округе Милтон.

– Шутите?

Маккарти показалось, что изумление Васкеса было искренним.

– Доктор Смерть собственной персоной, – добавил Скофилд. – Отпечатки совпадают.

– А где все остальное?

– Не знаем.

– Какая несправедливость.

– Я называю это хладнокровным убийством, – ответил Скофилд. – Мы здесь руководствуемся законом, Бобби. Вина определяется судом. Ну ты помнишь, жюри присяжных и все такое.

– Вы думаете, что это моя работа? – спросил Васкес, показывая на сосуд с его ужасным содержимым.

– Ты среди подозреваемых, – ответил Маккарти.

– Не откажите в любезности просветить меня, на каких таких основаниях? – спросил Васкес, наклоняясь вперед. Он старался выглядеть крутым, но Маккарти заметил, как напряглись его шея и плечи.

– Ты ведь зуб имеешь на Кардони и выбросил в помойку свою карьеру, чтобы достать его. Затем Прочаска положил тебя на обе лопатки, и Кардони пошел гулять на свободу.

– И что? Я собираюсь убивать каждого, кого мне не удалось прищучить?

– Ты так сильно хотел до него добраться, что ворвался в его дом и лгал под присягой.

Васкес опустил глаза.

– Мне ничуть не жаль, что Кардони мертв, и мне не жаль, что его разрезали на куски. Я надеюсь, что этот сукин сын мучился. Но я бы так не смог, Шон. Только не пытки.

– Где ты был в четверг ночью и в пятницу утром? – спросил Скофилд.

– Дома, один. И нет никого, кто бы мог это подтвердить. Да, я мог бы поехать к горному домику, убить Кардони и вернуться, и никто бы этого не заметил.

Маккарти внимательно присматривался к Васкесу. У него были средства, мотив и возможность, точно как говорят в детективах, но стал бы Васкес из мести отпиливать человеку руку? Тут Маккарти сомневался. И если они не смогут принять решение, то окажутся там же, где начинали, с подозреваемыми, но без оснований для ареста. Арт Прочаска отрицал, что убил хирурга, у него даже было алиби. Адвокат Прочаски прислал им список из пяти свидетелей, которые готовы под присягой показать, что играли с ним в покер с шести вечера в четверг до четырех утра в пятницу. Беда была в том, что все эти свидетели работали на Мартина Брича.

– Следующий вопрос? – спросил Васкес.

– Пока больше нет вопросов, – ответил Скофилд.

– Тогда разрешите мне задать вам один вопрос. Почему вы все так уверены, что Кардони мертв?

Маккарти склонил голову набок, а Скофилд и Миллс переглянулись.

Васкес присмотрелся к руке.

– Вы ведь подали ходатайство об отмене решения об изъятии, верно, Фред?

Скофилд кивнул.

– Каковы шансы, что судья Броди удовлетворит ходатайство и отменит решение?

– Пятьдесят на пятьдесят.

– Если вы выиграете, Кардони снова окажется в тюрьме. Каковы ваши шансы в суде?

– Если мне удастся добраться до суда, с теми показаниями, что нашли в доме в горах и доме в Портленде, я добьюсь для него вышки.

Васкес кивнул:

– Ходят слухи, что Мартин Брич заказал Кардони, поскольку он считает, что Кардони был напарником Клиффорда и надул его при сделке в аэропорте.

– Мы эти слухи слышали. К чему ты ведешь?

– Может ли врач ампутировать свою собственную руку? – спросил Васкес.

– Что? – вскричал Миллс.

– Ты полагаешь, что Кардони сам отрезал себе руку? – в ту же секунду спросил Маккарти.

– Его заказал самый крутой и безжалостный сукин сын, с каким мне только приходилось иметь дело. Если он уйдет от бандитов Брича, ему грозит вышка. Полиция и Брич перестанут искать Кардони только в одном случае – если увидят его мертвым.

– Курам на смех, – сказал Миллс.

– В самом деле, шериф? – Васкес помолчал и снова взглянул на руку. – Есть звери, которые отгрызают свою собственную лапу, если она попала в капкан. Подумайте об этом.

Часть II Гоуст-Лейк

32

восемь часов в ветреный вечер пятницы Аманда Джаффе припарковала машину на пустой улице напротив здания суда округа Малтнома, показала свою адвокатскую карточку охраннику и на лифте поднялась на третий этаж. Два недели назад присяжным понадобился всего час, чтобы признать Тимоти Дулинга виновным в ужасном преступлении. Те же самые присяжные заседали уже два с половиной дня, чтобы решить, будет Дулинг жить или должен будет умереть? Скоро она узнает.

За те пять лет, что Аманда проработала в отцовской фирме, здание суда округа стало ее вторым домом. В дневное время его коридоры и судебные залы становились свидетелями человеческих трагедий. Иногда здесь разыгрывались и комедии. Поздним вечером Аманда слышала в полной тишине цокот своих каблуков по мраморному полу.

Когда она подошла к залу судьи Кэмпбелл, она вспомнила толпы репортеров, заполнивших здание суда в округе Милтон, когда слушалось дело «Штат против Кардони», ее первое дело, связанное с высшей мерой наказания. Печально, но факт: преступления, требующие вышки, стали настолько привычным делом, что дело Дулинга привлекло только репортера из «Орегониан».

Это был не первый случай, когда Аманда вспоминала о Винсенте Кардони за четыре года, прошедших после его таинственного исчезновения. После этого дела она действительно задумалась, хочет ли заниматься уголовными делами. Сейчас ей удалось потянуть пару месяцев, выиграть сфабрикованное дело об изнасиловании и освободить нищего студента-отличника, который сейчас учится в замечательном колледже, вместо того чтобы гнить за решеткой за преступление, которого не совершал. Это дело убедило Аманду, что она может сделать много хорошего как адвокат. Она также поняла, что не все обвиняемые похожи на свихнувшегося хирурга, хотя ее последний клиент недалеко от него ушел.

Назад Дальше