Кардони кивнул.
– Тогда поехали. – Франк повернулся к Аманде: – Я поеду с Винсентом. Поезжай за нами.
По дороге к дому хирурга Аманда решила, что ей определенно не нравится клиент Франка. Ей не понравилось, как он окинул ее взглядом, когда Франк ее представил. Неприятно, когда тебя рассматривают так пристально, но без похоти или дружелюбия. И то, как мгновенно врач убрал свое раздражение, когда рассматривал ее, тоже ее насторожило. Однако Аманда скоро перестала думать о докторе. Она была возбуждена: Франк включил ее в дело, которое вполне может стать расследованием убийства.
После того как она присоединилась к фирме отца, ей, как и всем другим молодым сотрудникам, поручали дела, которые никто не хотел брать. Ей нравилось копаться в справочниках, поэтому она не возражала против работы в юридической библиотеке. Но ей хотелось попробовать себя в деле, причем чем больше были ставки, тем лучше. Она не была уверена, что Франк предложил ей поехать с ним, для того чтобы она приняла участие в деле Кардони, а не потому, что ему надо было потом на чем-то добираться домой. Не имеет значения. В любом случае она будет присутствовать в разбирательстве по делу об убийстве.
Кардони жил в низком желто-белом доме, построенном в голландском стиле на половине акра земли в тени буков, дубов и тополей. Когда Аманда подъехала ближе, она увидела несколько полицейских в черных куртках, которые рыскали по участку. Полицейские машины загораживали въезд в гараж, поэтому Кардони поставил свой «порше» на улице. Аманда остановилась за ним. Шон Маккарти ждал у входной двери.
– Франк, – сказал Маккарти с улыбкой.
– Рад снова тебя видеть, Шон. Это доктор Кардони, а это моя дочь Аманда. Она адвокат моей фирмы.
Маккарти кивнул Аманде и протянул руку Кардони, которую хирург проигнорировал. Маккарти, похоже, на такое пренебрежение не прореагировал.
– Извините за вторжение, доктор. Я дал строгие указания моим людям осторожно обращаться с вашей собственностью. Если они что-то повредят, пожалуйста, сообщите мне, и я добьюсь, чтобы вам компенсировали ущерб.
– Кончайте валять дурака и прикажите своим людям покинуть мой дом, – со злобой парировал Кардони.
– Я могу понять, почему вы рассержены, – вежливо ответил детектив. – Я бы тоже рассердился, если бы застал чужих людей в своем доме. – Маккарти вытащил из кармана пиджака документы и протянул их Франку. – Однако у нас есть разрешение суда на обыск. Я только могу пообещать, что мы уберемся отсюда по возможности быстро.
– Это законно? – спросил Кардони.
– Боюсь, что да, – ответил Франк, который уже успел прочитать ордер на обыск.
– У вас очень приятная гостиная. Давайте посидим там и поговорим. Там теплее, и мы не будем мешать моим людям. Это ускорит обыск.
Кардони с ненавистью смотрел на детектива. Франк положил руку ему на плечо и сказал:
– Давай покончим с этим, Винс.
Маккарти провел их через холл в уютную гостиную, обшитую деревом, где уже ждали несколько человек. Маккарти их представил:
– Франк, это Бобби Васкес. Это шериф округа Милтон Кларк Миллс. А это Фред Скофилд, областной прокурор округа Милтон. Джентльмены, это доктор Винсент Кардони и его адвокаты, Франк и Аманда Джаффе. Доктор Кардони, почему бы вам не сесть?
– Спасибо за то, что приглашаете меня сесть в моем собственном доме, – ответил Кардони. Аманда почувствовала резкость в его голосе, но не поняла, чем это вызвано, злостью или страхом или тем и другим.
– Что здесь происходит, Шон? – спросил Франк.
– Отвечу тебе через минуту. Но прежде я хотел бы задать твоему клиенту несколько вопросов.
– Валяй, – сказал Франк Маккарти. Затем повернулся к Кардони и велел ему не отвечать на вопрос, не проконсультировавшись с ним.
– Доктор Кардони, вы знаете доктора Клиффорда Гранта? Насколько мне известно, он тоже работает в больнице Святого Франциска.
Кардони и Франк наклонились друг к другу и пошептались.
– Я знаю, кто такой доктор Грант, – ответил Кардони, после того как они закончили совещаться. – Я даже разговаривал с ним несколько раз. Но я плохо знаю его.
– Вы знаете женщину, которую зовут Мэри Сандовски?
На лице Кардони появилось выражение отвращения. Он ответил, даже не посоветовавшись с Франком:
– Так это все из-за Сандовски? Что случилось? Она подала жалобу?
– Нет, сэр. Не подавала.
Кардони явно ждал объяснений. Не дождавшись, он ответил Маккарти:
– Я ее знаю.
– В каком качестве?
– Она работает медсестрой в больнице Святого Франциска.
– И только? – вмешался Васкес.
Его вмешательство, казалось, рассердило Маккарти. Кардони перевел взгляд с него на копа из отдела нравов. Хирург был так напряжен, что Аманда забеспокоилась.
– Что здесь происходит? – настойчиво спросил хирург.
– Когда вы в последний раз были в вашем доме в округе Милтон, мистер Кардони? – спросил Маккарти.
– О чем таком, мать вашу, вы болтаете? У меня нет дома в округе Милтон, и я не собираюсь больше играть в эту игру. Или вы скажете мне, почему вы роетесь в моем доме, или убирайтесь отсюда ко всем чертям.
Франк поднял руку, чтобы успокоить Кардони.
– Я собираюсь посоветовать моему клиенту больше не отвечать на вопросы, пока вы не объясните, почему вы их задаете, – сказал он.
– Справедливо, – заметил Маккарти. Он подошел к телевизору и видеомагнитофону, которые располагались в проеме между книжными полками, занимающими всю стену до самого потолка. На магнитофоне лежала кассета. Маккарти вынул кассету из чехла и вставил в магнитофон.
– Мы нашли эту кассету в вашей спальне, доктор Кардони. Мне было бы любопытно услышать ваши комментарии по поводу ее содержания, если, конечно, вам позволит адвокат. Судя по всему, снята она была в подвальном помещении дома в округе Милтон. Мы там нашли несколько предметов с вашими отпечатками пальцев. Один из них – скальпель, который очень похож на тот, что вы увидите на пленке. Кстати, кассету уже исследовали на отпечатки пальцев и нашли ваши.
– И что? У меня в доме десятки видеокассет.
– Винсент, с этого момента я не хочу, чтобы вы с кем-либо разговаривали без моего разрешения, – сказал Франк. – Понятно?
Кардони кивнул, но Аманда видела, что этот запрет разозлил его. Маккарти включил видеомагнитофон. Аманда заметила, что никто из полицейских не смотрел на экран, они все не сводили глаз с Кардони.
На экране появилось искаженное ужасом лицо женщины. Она что-то говорила, но кассета записывалась без звука. Камера пробежалась по ее обнаженному телу. Оно было исхудавшим, как будто она много дней не ела. Камера остановилась на груди женщины, затем крупным планом показала сосок. Он был вялым. Появилась рука в перчатке, которая поиграла с соском, заставив его затвердеть. Пальцы исчезли, и снова на экране появилось лицо женщины. Внезапно ее глаза расширились, она закричала. Аманда замерла. Женщина продолжала кричать. Затем ее глаза закатились, и она потеряла сознание.
Рука в перчатке принялась хлопать женщину по щекам, приводя в чувство. Женщина начала рыдать. Камера все еще показывала ее лицо, и Аманда могла читать по губам. Она все время повторяла «пожалуйста», и слезы потоками струились по ее щекам.
Камера переместилась, лицо женщины исчезло с экрана, вместо него появились детали комнаты. Аманда увидела бетонные стены, раковину и холодильник. Затем камера вернулась к женщине, показав ее сбоку. По ее вздымающимся ребрам текла кровь. Камера поднялась вверх, над женщиной. На ее груди скопилась целая лужа крови. Соска не было.
У Аманды перехватило дыхание. Она сильно зажмурилась и держалась только усилием воли. Взяв себя в руки, она открыла глаза, убедившись, что не смотрит на экран.
Кровь отлила от лица ее отца, но у Кардони не дрогнул ни один мускул. Детектив выключил магнитофон. Кардони медленно повернулся, пока не оказался лицом к лицу с Маккарти.
– Не будете ли вы так любезны и не объясните мне, какого хрена все это значит? – жестко, без всяких эмоций спросил он.
– Женщину узнаете? – спросил детектив.
Франк сохранил присутствие духа. Он протянул руку и схватил Кардони за плечо.
– Ни слова. – Затем повернулся к Маккарти: – Я был лучшего о тебе мнения, Шон. Это дешевый трюк, поэтому наша беседа окончена.
Маккарти ничуть не удивился.
– Я думал, тебе будет интересно узнать, какого человека ты защищаешь.
Франк встал. Он все еще был потрясен, но голос был ровным.
– Я не видел доктора Кардони в этом фильме ужасов. Предполагаю, что и ты не видел, иначе бы ты показал нам другую часть.
– Вы получите результаты нашего расследования плюс полную копию этой пленки в свое время.
Маккарти переключился на хирурга:
– Винсент Кардони, я обязан известить вас, что вы имеете право молчать. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Если у вас нет средств, чтобы нанять адвоката, вам назначат государственного защитника. Вы знаете свои права?
Маккарти переключился на хирурга:
– Винсент Кардони, я обязан известить вас, что вы имеете право молчать. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Если у вас нет средств, чтобы нанять адвоката, вам назначат государственного защитника. Вы знаете свои права?
Кардони встал и с ненавистью посмотрел на Маккарти.
– Можете поцеловать меня в задницу, – сказал он медленно и четко.
– Вы арестуете доктора Кардони?
– Шериф Миллс берет доктора Кардони под арест. В ближайшее время округ Милтон выдвинет против него свои обвинения.
– Доктора Кардони обвиняют в убийстве этой женщины на пленке? – настаивал Франк.
Фред Скофилд встал и ответил адвокату:
– Шериф Миллс берет доктора Кардони под арест по обвинению в убийстве Мэри Сандовски и хранении кокаина, который был найден нами в его спальне, но я вскоре обращусь в Большое жюри с обвинительным актом, касающимся восьми убийств с отягчающими обстоятельствами. Думаю, что доктору Кардони придется провести долгое время в округе Милтон.
– Пожалуйста, отойдите в сторону, мистер Джаффе, – попросил шериф Миллс, – мы наденем на вашего клиента наручники.
Кардони встал в оборонительную позицию. Васкес потянулся к кобуре. Франк положил руку на плечо хирурга:
– Не сопротивляйся, Винс. Я с этим разберусь.
– Тогда разбирайся. В тюрьму я не пойду.
– Придется. Если будешь сопротивляться, только ухудшишь свое положение. Это может помешать освобождению и будет использовано против тебя в суде.
Аманда видела, как Кардони переваривает эту информацию. В одно мгновение он расслабился, снова поразив Аманду скоростью, с какой он переключает свои эмоции.
– Могу я поговорить несколько минут со своим клиентом наедине? – спросил Франк.
Маккарти подумал, затем кивнул:
– Ты можешь говорить с ним здесь, но я хочу, чтобы на доктора Кардони надели наручники.
Кардони завели за спину руки и надели наручники. Шериф Миллс обыскал его.
– Я вам нужна? – спросила Аманда, стараясь выглядеть не слишком заинтересованной.
– Нам с доктором Кардони лучше поговорить тет-а-тет. Это займет не больше минуты.
– Без проблем, – ответила Аманда улыбаясь, чтобы скрыть свое разочарование.
– Я не собираюсь подслащивать пилюлю, – сказал Франк, как только дверь захлопнулась. – Похоже, ты вляпался. Убийство с отягчающими обстоятельствами – самое тяжелое преступление в штате Орегон. За него полагается смертная казнь.
В первый раз Кардони забеспокоился:
– Куда они меня повезут?
– Скорее всего в тюрьму Седара.
– Как скоро ты сможешь меня оттуда вызволить?
– Я не уверен. В делах об убийствах нет автоматического освобождения под залог. А я не хочу выдвигать такие требования, пока мы не будем в лучшем для этого положении.
– Я же не какой-нибудь механик, который может сидеть и получать пособие по безработице. Я врач, у меня есть утвержденное расписание операций.
– Я знаю, я постараюсь попросить администрацию больницы Святого Франциска выступить в твою защиту.
– Эти гады не станут мне помогать. Они и так пытаются от меня избавиться. Они воспользуются этим шансом. Ты хоть имеешь представление, сколько времени требуется, чтобы стать врачом? Ты знаешь, как я трудился? Ты должен вызволить меня из тюрьмы.
– Я постараюсь сделать все от меня зависящее. Но я не хочу давать необоснованных обещаний. Скофилд сказал, что они собираются навесить на тебя еще восемь трупов – все убийства с отягчающими обстоятельствами. Так что мне придется нелегко. Не так, как в том случае о нападении. Теперь слушай меня. Если будешь следовать моим инструкциям, возможно, нам удастся спасти твою жизнь. Я имею в виду, в буквальном смысле. Тебя повезут в полицейской машине в тюрьму. Там тебе придется смириться с процедурой поступления в тюрьму. Делай все, о чем они тебя попросят. Не сопротивляйся. И ни при каких обстоятельствах не обсуждай ни с кем ничего, особенно с другими арестованными. Там могут быть заключенные, которые будут навязываться тебе в друзья. Будут стараться утешить. Тебе может захотеться выговориться. И в следующий раз ты увидишь своего друга в суде, где он будет давать против тебя показания. За это закроют дело против него. Ты понимаешь, о чем я говорю?
Кардони кивнул.
– Прекрасно. Я навещу тебя завтра. Постарайся припомнить, кто бы мог за тебя поручиться на процессуальном суде, а также подумай, с чего это Маккарти спрашивал, знаешь ли ты доктора Клиффорда Гранта. – Франк мягко положил руку на плечо Кардони: – И последнее, Винс. Не теряй надежду.
Кардони посмотрел прямо в глаза Франку. Голос его был ровным и жестким.
– Я никогда не сдаюсь, Франк. И еще: я никогда не забываю. Кто-то подставил меня. А это значит, что кто-то за это заплатит.
– Итак, – обратился Франк к Аманде, когда они ехали в машине домой, – что ты обо всем этом скажешь?
Аманда молчала с того момента, как начала крутиться пленка. Она была подавлена, когда отвечала на вопрос Франка.
– Полиция практически уверена, что Кардони виновен.
– А ты что думаешь?
Аманда поёжилась:
– Мне он не нравится, папа.
– Какая-то особая причина, или просто инстинкт срабатывает?
– У него ненормальные реакции. Ты заметил, что он переключает эмоции с той же легкостью, с какой мы переключаем телевизионные каналы? Только что он в ярости, в следующую секунду он холоден как лед.
– Да уж, Винс точно не доктор Маркус Уэлби.
– Что это было за дело, которое ты вел?
– Нападение. Винс пытался добыть кокаин. – Аманда подняла брови. – Он находился в баре, который обычно медики не посещают. Еще он пытался увести чью-то девушку. Когда парень этой девушки стал возражать, Винс так сильно избил его, что того пришлось отвезти в больницу. К счастью для Винса, этот тип раньше сидел, к тому же в таких барах, когда полиция начинает задавать вопросы, не оказывается свидетелей с хорошим зрением или памятью.
Упоминание о насилии заставило Аманду снова вспомнить залитое слезами лицо Мэри Сандовски. У нее даже закружилась голова, и она крепко зажмурилась. Франк заметил, что дочь сильно побледнела.
– Ты в порядке? – спросил он.
– Я только что вспомнила про ту несчастную женщину.
– Извини, мне жаль, что тебе пришлось это увидеть.
Аманда задумалась.
– Когда я была маленькой, ты никогда не брал меня в суд, были слишком страшные дела, верно?
– Да.
– Ты не брал меня, когда я уже училась в средней школе. Помнится, я расспрашивала тебя о деле Фонга и еще об одном, там двух девушек пытали, но у тебя никогда не было времени, чтобы мне рассказать.
– В таком возрасте о подобных вещах слушать ни к чему.
– Пока я росла, ты ограждал меня от всего негативного.
– Ты думаешь, мне легко было растить девочку одному? – возразил Франк. – Я всегда старался представить себе, что бы сделала в подобной ситуации твоя мама, и я не думал, что Саманта разрешила бы мне повести одиннадцатилетнюю девочку на слушание дела об изнасиловании.
– Да, думаю, что не разрешила бы, – согласилась Аманда с беглой улыбкой. Затем снова подумала о видеопленке – и улыбки как не бывало.
– Полагаю, вряд ли тогда было хуже, чем то, что я видела сегодня.
– Вряд ли.
– Я, по существу, не понимала, чем ты занимаешься, до сегодняшнего дня. В смысле умом я понимала, но…
– В уголовном законодательстве нет ничего интеллектуального, Аманда. Никаких башен из слоновой кости, только трагедия и человеческие существа в своих худших проявлениях.
– Тогда почему ты этим занимаешься?
– Хороший вопрос. Может быть, потому что это реальность. Я бы одурел от скуки, занимаясь сделками по купле-продаже недвижимости или составлением контрактов. Ведь иногда бывает, что моя работа меняет жизнь какого-нибудь бедолаги. Я защищал много плохих людей, но я также освободил двоих из тюрьмы, где их ждала смертная казнь за преступления, которых они не совершали. И я спасаю от тюрьмы людей, которые не заслуживают, чтобы их туда засадили. Полагаю, ты можешь сказать, что я провожу много времени, копаясь в дерьме, но бывает, что я нахожу там жемчужину, и тогда я ощущаю, что занимаюсь стоящим делом.
– Ты ведь не должен браться за каждое дело. Можешь и отказаться.
Франк взглянул на дочь:
– Как, например, это?
– Что, если он виновен?
– Мы этого не знаем.
– Что, если ты будешь твердо знать, что Кардони мучил эту бедную женщину? Как можно помогать человеку, который способен на то, что мы видели на пленке?
Франк вздохнул:
– Это тот вопрос, который каждый адвокат, занимающийся уголовными делами, задает себе на том или ином этапе своей карьеры. Полагаю, ты будешь часто об этом думать. Те, кто считает, что они этого не могут, переключаются на другие, более простые области законодательства.
– Разве жемчужин было достаточно, чтобы оправдать работу, защищая такого человека, как Кардони?