В одну реку - МамаЛена 13 стр.


- Искал Тони, узнал, что он отправился на допрос в Азкабан, сложил два и два…

- И примчались убедиться в измене?

- Да.

- Знаете, Меррит, у вас прекрасный друг. Наплюйте на жену, хватайте его в охапку и увозите из Англии куда-нибудь на острова.

- Я бы рад. - усмехнулся Меррит, - но у него слишком развито чувство долга… Люциус, вы покажете ваши воспоминания?

- Нет.

- Даю слово, что кроме судьи и нас двоих их никто не увидит. Вы же понимаете, что этого нельзя так оставлять. Вы ведь наверняка не первый, да и последним не станете.

Люциус вспомнил неизвестную Мегги.

- Знаете, однажды мне тоже пообещали, что никто ничего не узнает, а на следующий день журналисты уже спрашивали меня, каково это - спать с Темным Лордом. А уж тюремщик - это и вовсе вульгарно, вы не находите?

- Непреложный обет вас устроит? Или вы предпочитаете подождать, пока мы уйдем и продолжить изображать жертву?

Увидев, что Люциус вспыхнул, он продолжил извиняющимся тоном.

- Ваша светлость, я понимаю, как это все…больно. Но вы не виноваты, вы - жертва…

- Вы хотите оскорбить меня, аврор? - холодно спросил Люциус.

- Нет, я прошу вас помочь не только нам, но и себе тоже.

- Хорошо. - Люциус задумался. - Непреложный обет. И, предупреждаю, если вы его все же нарушите, я лично убью вашего Тони, хотя мне будет очень жаль.

- Согласен. - кажется, ему поверили: голос аврора дрогнул.

Вернувшийся Миджен с тревогой посмотрел на них и слегка успокоился.

- Я вызвал следователей и целителя. Ваша светлость, отдохните, пока есть время.

Люциус безропотно лег, по привычке сжимаясь в клубок, и закрыл глаза. Под охраной двух авроров можно было уснуть, ничего не опасаясь. Так он и поступил. Не то, чтобы он доверял этим двоим, просто запас прочности на сегодня, кажется закончился. И, если господа авроры решат вдруг побаловаться тройничком, им придется будить лорда долго и настойчиво. А, пока есть возможность, и правда, нужно отдохнуть.

11 глава

Люциуса разбудили через пару часов. К этому времени в тюрьме уже вовсю работала группа авроров, а пожилой целитель явно дожидался своего пациента. Похоже, его просто пожалели, дав отдохнуть подольше. Поднимаясь, Люциус едва не застонал и поспешно стиснул зубы, стараясь выглядеть не слишком жалким, но, похоже, никого из присутствующих ему обмануть не удалось: Миджен нахмурился, а целитель поддержал под руку, помогая сесть. Пока Люциус спал, в камеру принесли несколько стульев и одеяло, упавшее на пол, когда Малфой сел.

- Ну, давайте посмотрим…

Люциус посмотрел на Миджена, и тот поднялся и отошел к стене. Целитель знаком велел Люциусу снять мантию, долго рассматривал его, хмурясь и вздыхая. К счастью, это был незнакомый Малфою волшебник. Люциусу очень не хотелось, чтобы Волдеморту донесли, в каком плачевном состоянии сейчас пребывает сиятельный лорд.

- Рассказывайте…

Люциус мало что помнил: шок и ужас не оставили внятных воспоминаний. На память приходили, скорее, ощущения: звук трескающейся ткани, запах немытых тел, грязные руки, все казалось просто кошмаром, и отчаянно хотелось проснуться. Даже боль с трудом пробивалась сквозь это состояние, и только теперь Люциус задумался: что же с ним успели сделать? Он прислушался к себе: кажется, после отдыха ему стало только хуже. Сняв мантию, он почти испугался: столько синяков, царапин и даже укусов он еще не видел на человеческом теле, а уж на своем - тем более.

- Что вы хотите узнать? - прозвучало, кажется, слишком надменно: целитель потупился, а спина аврора дрогнула, выпрямляясь.

- Ваши ощущения, не более. Что у вас болит?

- Все. - честно ответил Люциус. - А, впрочем, ничего слишком опасного, я полагаю.

Целитель промолчал и принялся проверять, водя палочкой так же, как делал это аврор. Рядом в воздухе висел лист пергамента, по которому двигалось перо, записывая что-то за молчащим волшебником. Люциус следил за ним глазами и прислушивался к себе. Пожалуй, он не станет жаловаться на боль в поврежденных ребрах, а уж про ощущения в других, более интимных местах, и подавно упоминать не стоит. Люциус помнил, что почувствовал резкую боль, но был уверен, что это была только… прелюдия, ничего фатального с ним не произошло, они просто не успели, хотя, кажется, вчера на разорванной мантии он видел кровь, да и сидеть было больно.

Осмотр длился довольно долго, Люциуса подняли, поворачивали, дотрагивались, и он едва терпел, сдерживаясь, чтобы не нагрубить, но, наконец ему было позволено одеться и снова присесть.

- Так что, доктор?

- Вы можете повернуться, аврор, мы закончили… Вот список повреждений для протокола, лечение я пропишу позднее. Должен сказать, что все не так плохо, как кажется.

- Да. - согласился Миджен, читая протокол, - И это прекрасно.

Люциус отвернулся, не желая видеть понимающий и радостный взгляд. Мальчишка был рад за него. Как унизительно! Его светлость цел и практически невредим! Какое счастье! А они уж было подумали… Что думали все окружающие, включая целителя и охрану, было ясно без слов, и Люциус от унижения едва не высказал Миджену все, что думает об этом «счастье», но сдержался: все-таки, если бы не этот заботливый аврор, он бы сейчас развлекал толпу изголодавшихся шакалов. Стоили вытерпеть унизительное сочувствие хотя бы из благодарности.

- Если это все, - проговорил он, - могу я остаться один?

- К сожалению, это только начало, ваша светлость. - развел руками Миджен.

- Я плохо себя чувствую.

Целитель достал из чемоданчика зелье.

- Укрепляющее. К сожалению, всё обезболивающее пришлось отдать той женщине, Мегги Уолш, кажется. Она недавно родила и очень плоха. Но у меня есть вот это.

Целитель достал плоский стеклянный флакон и пояснил:

- Это нужно растворить в воде и погрузиться на полчаса. Действует, как легкое обезболивающее, на несколько часов должно хватить. Здесь есть ванна, или что-нибудь подобное?

- Есть. В комнатах коменданта.

Оба с тревогой посмотрели на согнувшегося от смеха лорда Малфоя.

- Успокоительного?

- Благодарю, не стоит.

Рихтер находился под домашним арестом и сидел под охраной у себя к квартирке, состоящей из двух маленьких комнаток, кухни и ванной. Когда Люциус в сопровождении аврора, целителя и охранника вошел в комнату, Рихтер сделал попытку подняться, но был удержан и усажен обратно. Люциус снова нехорошо себя чувствовал, его тошнило и кружилась голова, но на оскорбительную и победную улыбку сил вполне хватило. Заметив, как судорожно сжались кулаки коменданта, Люциус улыбнулся еще довольнее. Запомни меня таким, мразь.

Люциусу даже удалось остаться в ванной одному: целителя он просто попросил удалиться, охранника едва сумел выгнать Миджен, а вот самого Миджена удалось убедить только, расписав, как среагирует ревнивый Меррит, узнав, что его напарник купал своего подопечного в ванной. Миджен изменился в лице, торопливо переспросил, уверен ли Люциус, получил утвердительный ответ и выскочил за дверь, словно его возлюбленный был уже на подходе. Малфой тихо засмеялся и забыл обо всех: ванна была наполнена горячей водой, и этому соблазну сиятельный лорд был не в состоянии противиться.

От воды царапины защипало, Люциус зашипел, поминая Мерлина неуважительно и грубо, и в дверь тут же постучали:

- Ваша светлость, все в порядке?

- Да, аврор, в полном.

На полочке стояли флакончики с шампунем и мылом, и Люциус, позволив себе немного поблаженствовать, принялся за дело. Мыло противно и резко пахло клубникой, шампунь плохо пенился, но Люциус был почти счастлив. Вымывшись, он выпустил воду, ополоснул ванну и, снова набрав воды, вылил в нее зелье, оставленное целителем. Полчаса. Часов у него не было, но обычно, чувство времени не подводило. Люциус позволил себе расслабиться, погрузившись в теплую, пахнущую травами воду и закрыв глаза. Боль постепенно становилась глуше, там, где царапины и раны горели от воды, осталось только легкое покалывание, ребра утихли, и, если не шевелиться и не открывать глаз, вполне можно было убедить себя, что ничего не случилось и он по-прежнему в Малфой-Меноре. Но в дверь деликатно постучали.

- Одну минуту, господа, я уже выхожу.

Люциус поднялся и с сожалением выбрался из ванны. Для него оставили несколько чистых полотенец. В самое большое он завернулся, недоумевая, куда и зачем Миджен утащил его мантию, другим обмотал волосы, и, вздохнув и выпрямившись, вышел из ванной. Античный бог, ваша светлость. В простыне и босиком. Прелестно.

Рихтер так и сидел в кресле, и, поймав на себе его жадный взгляд, Люциус чуть встряхнул головой. Полотенце слетело, влажные волосы рассыпались по открытым плечам. Получай, мразь. Любуйся. Кажется, то, что плечи основательно расцарапаны, не портило впечатления: все, кто находился в комнате, уставились на лорда восхищенно, а некоторые и мечтательно. На свой же собственный взгляд, то, что сейчас отражалось в зеркале, напоминало Люциусу жертву, чудом сбежавшую с вечеринки вампиров.

- Господа, - прервал молчание лорд, - никто не знает, где моя мантия?

Меррит вытащил из рук замершего напарника одежду, подошел вплотную и, оказавшись спиной к зрителям, негромко сказал:

- Извольте прекратить, ваша светлость. Сегодня и так у всех присутствующих будет тяжелая ночь.

- Почему? - «удивился» Люциус.

- Слишком много впечатлений. Увиденного вполне достаточно.

- Ревнуете, аврор? - улыбнулся Люциус.

- Такими темпами нам придется переселиться в вашу камеру, чтобы вовремя успевать на помощь. Порезвились, и будет. Поберегите наши нервы: извольте все же одеться.

Люциус взял из рук аврора свою одежду, надел туфли и вернулся в ванную. Одеваясь, он заметил, что мантия снова чиста, видимо, Миджен очистил ее, пока Люциус мылся. Крови и запаха не было, словно он не спал в ней, весь исцарапанный и грязный. Люциус почувствовал благодарность. Заботливый и добрый мужчина. Конечно, Меррит бережет свое сокровище. Люциус пообещал себе не дразнить больше ни того, ни другого.

Когда он вышел, в комнате оставались только авроры. Люциус скромно попросил трансфигурировать ему какую-нибудь расческу. Меррит потянулся за палочкой, но Миджен опередил его, сотворив из колоды карт, валявшейся на столе, прекрасную щетку для волос, как раз такую, как надо. На благодарный взгляд Люциуса он смутился:

- У моей жены волосы немного длиннее ваших, и она всегда жалуется, как трудно расчесаться после ванны. Такая щетка нравится ей больше всего.

- Благодарю, аврор, это именно то, что нужно.

Люциус перекинул волосы через плечо, и принялся было расчесываться, как вдруг Меррит возмущенно прошипел: «Может, еще поможешь ему?», и вылетел за дверь. Миджен беспомощно посмотрел на дверь, оглянулся на Люциуса, снова повернулся к выходу.

- Идите уже. - вздохнул лорд. - Догоняйте. А за мной пришлёте охранника. И, Миджен… спасибо вам.

Аврор благодарно кивнул и помчался догонять свое счастье, а Люциус, снова вздохнув, запретил себе вспоминать того, кто любил помогать ему расчесывать волосы после ванны. Хватит на сегодня волнений, ваша светлость.

Однако, день еще не закончился.

Охранник отвел Малфоя не в камеру, а в какой-то кабинет, где его ждали следователь, надутый Меррит и расстроенный Миджен. Похоже, они так и не помирились. Люциус поздоровался и, старательно не глядя на Миджена, сел на предложенный стул. Отвечая на вопросы, Люциус внимательно следил за собой, опасаясь показаться чересчур любезным или наоборот невежливым: стоило учитывать прежние ошибки. Меррит смотрел на него с обидой и подозрением, и Люциус почему-то чувствовал себя виноватым. Глупость какая!

- Это все, мистер Малфой, или вы хотите еще что-нибудь сказать?

- Нет.

- Тогда, будьте любезны - ваши воспоминания.

Люциус беспомощно оглянулся на Меррита и увидел мстительную усмешку. Впрочем, аврор смягчился и подтвердил:

- Наш договор в силе, ваша светлость. Следователь не станет смотреть воспоминания, но проследить за их передачей Аврорату он обязан.

- Хорошо.

Люциусу протянули палочку и Думосбор и оставили в покое. Люциус не собирался показывать аврорам слишком многое, намереваясь ограничиться предложениями и угрозами Рихтера, но, видимо, он был слишком измучен, и не заметил, как выложил в Думосбор все, что с ним произошло в тюрьме. Спохватившись, Люциус понял, что сделал это поздно. Палочку забрали, аврор Миджен взял в руки Думосбор и погрузился в чужие воспоминания. Пока он смотрел, Люциусу принесли поесть. Время уже подходило к ужину, а обед прошел мимо, поэтому Люциус уже был бы рад и холодной овсянке, но к его удивлению, еда оказалась явно не тюремной. Видимо, авроры привезли ужин с собой или смотались в какое-нибудь кафе, а когда Миджен(конечно, кто же еще?) вспомнил, что заключенный не ел целый день, ему отдали оставшуюся порцию. Люциус ел и гадал, не свой ли ужин оставил ему Миджен. Судя по злым взглядам второго аврора, это было именно так.

Миджен вынырнул из воспоминаний и в замешательстве оглянулся на лорда. Люциус отставил чашку и изобразил холодное безразличие, ругая себя за невнимательность. Он не терпел, когда его жалели.

Миджен подошел к напарнику, что-то сказал, дотронувшись до руки Меррита, и Люциуса прошило тоскливой завистью. Эти двое были одним целым, и Люциус снова почувствовал свое одиночество и досаду на собственную глупость.

Тоскливо наблюдая за любовной идилией, Люциус удивился, увидев, как после возражений, Меррит отдал напарнику свою палочку, и тоже углубился в воспоминания.

Миджен подошел и сел рядом, аккуратно держа чужую палочку в руке.

- Ваша светлость…

- Аврор, вам не стоит уделять мне так много внимания. Ваш напарник не любит меня, не стоит вызывать его неудовольствие, общаясь со мной больше, чем нужно.

- Вы не правы…

- Нет? Почему тогда вы так взволнованы и тревожны? Помириться не удалось?

- Ничего, Зак слишком резко реагирует, но быстро успокаивается. И он нормально к вам относится.

Люциус не стал спорить, а указал на палочку:

- Почему вы взяли ее?

- Разумная предосторожность. - улыбнулся Миджен и встал. - Вы не голодны?

- Благодарю, уже нет. А вы?

- Дома поем. - отмахнулся аврор, и быстро вернулся к столу: Меррит разогнулся.

Когда он развернулся и нашел глазами Люциуса, тот почувствовал себя неуверенно: лицо аврора было жестким, глаза сузились, брови свелись в упрямую черту.

- Палочку. - ровно потребовал он.

- Зак, остынь.

- Аврор Миджен, верните мою палочку!

- Нет, господин заместитель главного аврора.

- Что вы себе позволяете?

- Закари, пожалуйста. Оно того не стоит.

Миджен говорил мягко, снова держа напарника за руку, и Люциус видел, как расслабляются напряженные мускулы, разглаживается морщинка между бровями, становится мягче лицо. Никто не обращал на них внимания: следователь возился с бумагами, охрана сидела на стульях у двери, и свидетелем почти семейной сцены оказался только Люциус, о котором тоже все забыли. Наконец, Миджен решился вернуть напарнику палочку, и они оба двинулись в его сторону. Люциус встал навстречу, немного нервно расправляя мантию и не в силах оторваться от созерцания чужого счастья.

- Аврорат требует ареста коменданта Рихтера на основании многочисленных свидетельских показаний и воспоминаний потерпевшего. - сообщил Меррит, и следователь принялся писать ордер.

- Ваша светлость, от имени Британского Аврората, приношу вам извинения за то, что вам пришлось пережить.

- Я бы предпочел адекватную компенсацию - заявил Люциус.

- И чего вы хотите?

- Уменьшения срока заключения, разумеется.

- Я сообщу вашу просьбу начальству. - пообещал Меррит.

- Теперь я могу вернуться в камеру?

После непривычно сытного ужина и сумасшедшего дня, Люциус засыпал на ходу. Обезболивающее перестало действовать почти полчаса назад, и сидеть было очень неприятно, а показывать свою слабость - просто стыдно.

- Я провожу вас.

- Прощайте, аврор Миджен. Спасибо вам за помощь. Я ваш должник.

- Прощайте, лорд Малфой. Надеюсь, дальнейшее ваше прибывание здесь будет не столь увлекательным, как первая неделя.

- Надеюсь, Мерлин вас услышал.

Люциус попрощался со всеми и вышел вслед за Мерритом, ожидая услышать упреки или обвинения: аврор до сих пор поглядывал угрюмо и задумчиво. Они молча дошли до камеры Люциуса и вошли внутрь. Малфой сел на нары и приготовился выслушивать все, что накипело у ревнивца.

- Ваша светлость, я, кажется, просил вас быть сдержаннее?

- Простите, аврор, я старался.

- Боюсь даже представить, что бы было с бедным Тони, если бы вы не старались!

- Я уже извинился, но могу и повторить: я не имею никаких намерений относительно аврора Миджена. Не в моих правилах посягать на чужое. К тому же… - Люциус заставил себя сказать это. - Я вполне представляю, каково это - терять то, что дорого… С некоторых пор.

- Он так и не простил? - тихо спросил Меррит.

- А вы бы простили? - усмехнулся лорд.

Люциус сидел уже из последних сил, и, кажется, это было заметно.

- Ложитесь спать, ваша светлость. Спокойной вам ночи.

- Спасибо.

Люциус улегся на нары, даже не заметив, что белье сменили на чистое и почти новое. Меррит наклонился и накрыл лорда одеялом. Люциусу стало смешно:

- Что, господин аврор настолько впечатлен моими страданиями, что решил проявить милосердие?

- Почти угадали: я впечатлен. Только не страданиями, а героизмом и несгибаемой волей. - Это прозвучало достаточно иронично, но недостаточно язвительно, и Люциус решил не обижаться. - Вы удивили меня, лорд Малфой. И мне теперь интересно, что с вами будет дальше. Отдыхайте, ваша светлость. Удачи.

- Благодарю, аврор. Накормите своего напарника и помиритесь с ним, иначе однажды вы можете пожалеть о потерянном по глупости и из-за упрямства времени. Прощайте.

Люциус закрыл глаза и еще успел услышать, как закрылась дверь и проскрежетал засов. Дементоров сегодня не было, видимо они с аврорами друг друга не любили.

Назад Дальше