– Раз в месяц я превращаюсь в монстра. Я не хочу этого, но ничего не могу с собой поделать. И монстр голоден… Уолт, он так голоден…
– Тише, тише, – успокаивал то ли его, то ли себя самого Скиннер.
– Скоро затихну совсем, приятель… но пока… пока я должен сказать тебе. Я виноват. Я делал… всякое… действительно плохое… хуже, чем то, что мы творили там. Все это время я был как в ловушке. Во мне жило… понимаешь… два существа. Я и… тот, другой. И когда он брал контроль на себя, я ничего не мог сделать… Я чувствую себя чертовски виноватым. Больше не хочу так… никогда. Но я не мог… не мог сделать выбор… сам.
Рамирес умолк, дыхание толчками вырывалось из груди. Скиннер держал его руку, мысленно прощаясь с другом, но тот внезапно вздрогнул и прохрипел:
– Ты… понимаешь, Уолт?
– Понимаю, – кивнул Скиннер.
Рамирес сжал его руку:
– Ну, вот, второй раз… ты спасаешь меня… морпех.
Он улыбнулся в последний раз и перестал дышать, на этот раз навсегда.
Скиннер обнял его и заплакал в окружившей их темноте.
* * *– Я хочу знать, что произошло там, внизу.
Собеседник Скиннера сердито раздавил окурок в пепельнице, затем достал из пачки еще одну сигарету и снова закурил.
– Я уже докладывал вам. Он был виновен в убийствах нескольких человек.
– А я хочу услышать подробности, мистер Скиннер.
– Все детали есть в полицейском отчете. – И Скиннер кивнул на желтую папку, лежавшую на столе.
– Вы чертовски хорошо знаете, что я имею в виду. Но, похоже, не осознаете, в каком вы положении, Скиннер. Может быть, мне напомнить?
– Если у вас есть вопросы по поводу моей профпригодности, вы можете обсудить их с директором. Или с главой службы безопасности, Блевинсом. Вы с ним, кажется, в хороших отношениях.
– И что это должно означать? – Курильщик нахмурился.
– Это означает, что вам пора вернуться в ваш собственный кабинет. У меня еще много работы.
– Понимаю, – протянул Курильщик, выдохнув большое облако дыма. – Пожалуй, пора пересмотреть вашу рабочую нагрузку.
Скиннер пожал плечами, стараясь сохранить невозмутимый вид, и подвинул пепельницу ближе к собеседнику.
– И еще один момент. Я был бы признателен, если бы вы перестали здесь курить.
– Надеюсь, вы помните, что с людьми случаются вещи и похуже пассивного курения.
Затем, не говоря больше ни слова, он потянулся через стол, вытащил и обнюхал наполовину выкуренную сигарету из пепельницы и вышел, хлопнув дверью.
Скиннер вздохнул и убрал пепельницу в ящик стола, потом запер его и посмотрел в окно. Руки его сжались в кулаки.
Он почувствовал влагу на щеках и только тогда понял, что снова плачет. Он вспоминал последние слова Рамиреса о том, как тот был пойман в ловушку, как не принадлежал сам себе, как не мог сделать собственный выбор.
Дым все еще висел в воздухе, когда Скиннер принял для себя решение, встал и отправился к Малдеру.
В Эль-Пасо моя жизнь будет кончена Кит Р.А. Декандидо
Штаб-квартира ФБР, Вашингтон, округ Колумбия. 3 апреля 1994 года, 9:17
В приемной заместителя директора специальный агент Джек Кольт чувствовал себя школьником, которого вызвали к директору. Обычно задание членам группы выдавал старший спецагент, но сейчас он велел Кольту обратиться напрямую к заместителю директора Скиннеру.
– Минуточку, – улыбнулась ему секретарша. Она нажала кнопку на телефоне и сказала: – Пришел агент Кольт.
Из динамика прозвучал резкий голос Скиннера:
– Пусть войдет.
Кольт кивнул секретарше и открыл деревянную дверь в огромный кабинет Скиннера. Заместитель директора стоял за столом, спиной к окну, а на стуле для посетителей сидел очень знакомый мужчина в клетчатой рубашке и ковбойских сапогах. Он встал и провел рукой по лысеющей голове.
– Спасибо, что пришли, агент Кольт, – сказал Скиннер. Его голос всегда звучал так, будто кто-то зажимает Скиннеру рот. – Полагаю, вы знакомы с детективом Джонсоном.
– Конечно. – Кольт протянул руку, и Мартин Джонсон из полицейского департамента Эль-Пасо ответил твердым рукопожатием. – Что привело тебя из Эль-Пасо, Мартин? – нахмурился специальный агент. – Боже, только не говори, что Нобилис опять подал апелляцию.
Джонсон снова сел.
– Нет, но думаю, скоро подаст. Боюсь, мы нашли еще два тела. Брюнетки, обе задушены, разрез на животе.
– Значит, это подражатель.
– …и промежность намазана кремом.
– Кто-то, наверное, проболтался, – угрожающе прищурился Кольт.
– Нет, сэр, никто не проболтался, – твердо заявил Джонсон. – Клянусь Богом, в Эль-Пасо эту деталь знали только я, доктор Гарднер и детектив Мартинес. Вот почему я прилетел сюда, а не стал звонить. Болтун – находка для шпиона и все такое.
Кольт покачал головой.
– А Нобилис сейчас в тюрьме?
– В одиночке. У него не бывает посетителей, он не пишет писем, и мы не отдаем ему пришедшую почту.
– От кого он получает письма?
Джонсон пожал плечами.
– Как обычно – фанаты, адвокаты, фетишисты. Он ни с кем не видится, так что здесь другое. Думаю, мы взяли не того. В очередной раз.
– Это невозможно, – буркнул Кольт.
Скиннер тут же рявкнул в ответ:
– Хватит, агент Кольт. Новые убийства явно нужно расследовать.
– Слушай, – сказал Джонсон, – в большинстве случаев мы имеем дело с придурками, которые убивают других придурков. Подростки дерутся за кроссовки, наркодилеры дерутся за место на улице, мужчины бьют женщин. Но эти странные убийства – не из нашей лиги, вот почему два года назад мы вызвали вас.
Кольт заметил на столе Скиннера папку.
– Можно?
Скиннер кивнул.
Взяв папку в руки, Кольт сказал:
– Вы вызвали нас, Мартин, потому что убийства продолжали происходить и после того, как вы произвели аресты. Вы арестовали Арло Монтроза, и тут еще два убийства. Арестовали Бака Халверсона, и еще четыре. Арестовали Джебедию Ципкиса – и еще пять, тогда я и сел в самолет на Эль-Пасо.
– И арестовал Фрэнка Нобилиса, а теперь у нас еще два убийства.
– Я арестовал Нобилиса, потому что все указывало на него. Улики не лгут.
У Скиннера зазвонил телефон, в динамике раздался голос секретарши:
– Здесь агенты Скалли и Малдер.
Кольт дернул головой в сторону заместителя директора.
Скиннер нажал кнопку на телефоне:
– Пусть войдут.
Дверь открылась, и появился высокий и худой человек с темными волосами и в сером костюме, почти таком же, как у Кольта, а с ним – низенькая рыжеволосая девушка в зеленом брючном костюме.
Кивнув в сторону новоприбывших, Кольт спросил:
– А эти умалишенные что здесь делают?
– Вообще-то мы предпочитаем термин «не от мира сего», – ухмыльнулся Фокс Малдер. – И строго говоря, умалишенный только я. Скалли играет роль скептика.
– Агенты Скалли и Малдер имеют большой опыт в необычных делах, – сказал Скиннер.
– Ой, да ладно, – закатил глаза Кольт. – Это не какая-нибудь там инопланетная чепуха, а серийный убийца. И кстати, – быстро произнес он, как только Малдер открыл рот, – я в курсе, что ты работал в отделе психологии и тяжких преступлений.
– Вообще-то я только хотел спросить, можем ли мы сесть, – сказал Малдер.
Джонсон встал, и Скиннер тут же их представил:
– Детектив Джонсон, это специальный агент Фокс Малдер и его напарница, специальный агент Дана Скалли. Они будут помогать спецагенту Кольту.
Малдер и Скалли пожали Джонсону руку.
– Рад знакомству, – сказал Джонсон. – Я уже убегаю – вечером обратный рейс. Завтра встречу вас в аэропорту.
– Спасибо, детектив, – ответила Скалли, улыбнувшись.
Кольт посмотрел на Скиннера.
– Я работаю один, сэр.
– Нет, агент Кольт, вы работаете на Федеральное бюро расследований. То, что вам позволили работать в обход обычной процедуры, без напарника, целиком и полностью на совести вашего непосредственного начальника. Если он готов так поступить в большинстве случаев, то в этом конкретном я не готов. Вы втроем завтра утром полетите в Эль-Пасо, чтобы расследовать недавние убийства, и выясните, соответствуют ли они тем, за которые сидит Фрэнк Нобилис. Мой секретарь отправит вам билеты.
Кольт глубоко вздохнул.
– Вот уж радость так радость. Ладно, летим в Эль-Пасо.
Рейс № 1013 авиакомпании «Виста Атлантик», между Вашингтоном, округ Колумбия, и Далласом, штат Техас. 4 апреля
– Знаете, я понял, почему мне вас навязали.
Кольт сидел по другую сторону прохода и смотрел на Малдера и Скалли. Бюро обеспечило их местами в первом классе, и Кольт мысленно отметил, что нужно будет поблагодарить Скиннера, к тому же Кольту повезло – он оказался без соседа. Придурки из «Секретных материалов» сидели через проход. Малдер – с аудиоплеером на коленях и в наушниках, с закрытыми глазами. Он выбрал место у окна, а Скалли просматривала бумаги у прохода.
Скалли сняла очки для чтения, положила папку на столик и взглянула на Кольта, зеленые глаза вспыхнули.
Скалли сняла очки для чтения, положила папку на столик и взглянула на Кольта, зеленые глаза вспыхнули.
– И почему же, агент Кольт?
– Все по той же причине, по которой Бюро держит ваш придурошный отдел. Чтобы поднять статистику раскрываемости.
– Что-что? – нахмурилась Скалли.
– Да ладно, а для чего ж еще вам позволяют работать? Вам отдают все самые безумные дела, которые невозможно раскрыть, но раз вы спецподразделение, то не отчитываетесь, как все остальные. Люди считают, будто раскрываемость у нас лучше, чем на самом деле, и чувствуют себя в безопасности.
– Ты правда в это веришь?
– А ты разве нет? Да ну, агент Скалли, я всю ночь просматривал ваши прошлые дела. – Кольт начал загибать пальцы по числу прочитанных дел – вчера он засиделся в офисе допоздна. Если уж он повязан с этими придурковатыми, то хотел иметь представление об их расследованиях. – Только за последние несколько месяцев у вас была гора дел: десять смертей, двое пропавших без вести, но ни одного ареста. Ворчестер, штат Массачусетс: изнасилованная и избитая женщина, двое убитых санитаров, нападение на агента Малдера, но ни одного ареста. Милфорд-Хейвен, Массачусетс: шестеро убитых, пропавшая женщина, ни одного ареста. Корабль ВМС «Ардент»: почти вся команда пропала без вести, ни одного ареста. Гибсонтон, Флорида: трое убитых, подозреваемых нет, ни одного ареста. Мюррей, Виргиния: три члена семьи, включая трехлетнего ребенка, убиты, и угадай что? Ни одного ареста.
– Мы также раскрыли несколько дел. На куриной фабрике в Дадли, Арканзасе, убийства в Фейрфилде, Айдахо, и в иммиграционном центре в Северной Каролине, смерть фетишиста в Миннеаполисе…
– Да, конечно, – поднял руку Кольт. – Пару раз вам удалось, отдаю должное за Пфастера, того полоумного из Миннеаполиса, славное дельце, но посмотри правде в глаза – единственная причина, по которой Бюро мирится с вашей кошмарной статистикой раскрываемости, это только потому, что все остальные на вашем фоне выглядят лучше.
Скалли покачала головой.
– Это твоя теория.
– Слушай, как бы то ни было, я предпочитаю работать один, ясно? Вы вдвоем можете там пошататься, чтобы прикрыть задницу Бюро на случай, если запахнет дерьмом, но не болтайтесь у меня под ногами. С меня уже достаточно напарников. – И тут он вспомнил еще кое-что из прочитанного вчера вечером. – И думаю, ты прекрасно знаешь почему.
– В каком смысле?
– Последнему моему напарнику выстрелили в голову. Он и до этого уже свихнулся, так что пуля в черепушке просто ухудшила положение. Его звали Дуэйн Бэрри[2].
Скалли застыла. Большинство не заметили бы разницу, но Кольт видел, как ее тело напряглось, хотя выражение лица почти не изменилось.
– Он всегда был с приветом, еще до того как схлопотал пулю. Вечно говорил о себе в третьем лице. Как будто в напарниках у меня был кандидат в президенты. – Он бросил на нее извиняющийся взгляд. – Мне жаль, что тебе пришлось через это пройти.
– Все нормально, – сказала Скалли так же неубедительно, как отвечают родственники убитых, когда их спрашивают, как дела.
– В общем, сама понимаешь, после двух лет партнерства с этим ослом я не горю желанием работать в команде.
Скалли уставилась куда-то в пол, потом подняла взгляд и снова посмотрела прямо на Кольта. Тот невольно вздрогнул и решил, что агент Скалли, наверное, чертовски хорошо ведет допросы…
– Ты говорил про процент раскрываемости, – сказала она. – Может, дело совсем не в этом. Мы способны предотвратить трагедию еще до того, как она произойдет, или у нас не получается. Но успеха мы с агентом Малдером достигаем благодаря совместной работе.
Кольт передернул плечами.
– Как скажешь. Но я завершил гораздо больше дел, чем вы или чем когда у меня в напарниках был человек, который потом тебя похитил.
Комната судебно-медицинской экспертизы округа Эль-Пасо, Эль-Пасо, Техас. 4 апреля
– Вот черт.
Кольт смотрел на два лежащих на столах тела с неприятным чувством дежавю.
– Что-то не так, агент Кольт? – поинтересовался Малдер.
– А?
Кольт поднял взгляд. Он на секунду позабыл об агентах, полученных в нагрузку. Ассистент провел всех троих в смотровую, где находились две последние жертвы «Потрошителя из Эль-Пасо», как его уже несколько лет называли в газетах.
– Нет, все в порядке, ну, просто до сих пор я лелеял мысль, что полиция облажалась и это двойное убийство никак не связано с остальными. Но глядя на трупы…
– Приятно узнать, Джек, что ты до сих пор умеешь давать правильные оценки, скотина ты этакая, – раздался голос со стороны двери.
Оглянувшись, Кольт улыбнулся склонившейся в дверях Луизе Гарднер, главному судебно-медицинскому эксперту округа Эль-Пасо.
– Всегда умел, Луиза, ты прекрасно это знаешь.
– Теперь ты привез целую компанию?
Махнув левой рукой на других агентов, Кольт сказал:
– Доктор Луиза Гарднер, а это агенты Дана Скалли и Фокс Малдер. Будут мне помогать.
– Серьезно? Родители назвали вас Фокс? А ваших братьев зовут Эйбиси, Энбиси и Сибиэс[3]?
Малдер не стушевался:
– Старшего зовут Оскар, но он всегда был паршивой овцой в семье.
– Я тоже медэксперт, – вмешалась Скалли, прервав обмен шутками. – И мне хотелось бы ассистировать на вскрытии.
Гарднер усмехнулась, показав десны.
– Агент Скалли, мой ассистент будет счастлив. Он жутко этого боится и будет рад, если вы его подмените.
– А мне нужно еще раз допросить свидетелей, – кивнул Кольт.
– Я с тобой, – сказал Малдер.
Кольт поморщился.
– Агент Малдер, почему бы тебе…
– Не заняться тем, о чем просил Скиннер, – прикрыть тебя? Конечно, – с иронией улыбнулся Малдер.
– Отлично. – Кольт раздраженно вздохнул.
– Начну с миссис Андервуд, – сказала Гарднер, указывая на тело Элеанор Андервуд, первой жертвы. – Агент Скалли, может, пока переоденетесь и подготовите мисс Альварес?
Скалли кивнула и подошла к шкафу, чтобы достать медицинский халат.
Кольт благодарно вздохнул – хорошо хоть от одной удалось избавиться. Если повезет, он отделается и от Малдера.
Сначала Кольт и Малдер поговорили с мужем первой жертвы, Тодом Андервудом.
– Можете сказать, где вы были ночью второго числа, мистер Андервуд?
– Я уже говорил полицейским. Зачем опять спрашивать?
– Мы не полицейские, мистер Андервуд, – терпеливо объяснил Кольт. – Мы из ФБР и считаем, что, возможно, существует связь между смертью Элеанор и другими убийствами, которые произошли в городе за последние несколько лет.
– Что? – моргнул Андервуд. – Вы про Потрошителя из Эль-Пасо? Да ведь этот сукин сын в тюрьме. В общем, я был на работе.
– В последнее время Элеанор ни с кем не знакомилась? – спросил Малдер. – Может, в ее жизни снова появился какой-нибудь старый знакомый?
– Нет. То есть она работала в колл-центре, там постоянно текучка, так что она все время знакомилась с новыми людьми, но это все.
Малдер сверился с отчетом и нахмурился:
– Здесь сказано, что она не работала.
– Да, на прошлой неделе ее уволили.
Кольт вздохнул. Этого не было в деле, и он мысленно отметил, что надо будет наорать на Мартина Джонсона.
Следующей остановкой была соседка по квартире Доны Альварес – Катерина Росова. Обе работали медсестрами в частной больнице «Блисс» на окраине города.
– Рада, что вы пришли, – сказала Росова с легким русским акцентом. – Тот детектив попросил позвонить, если я что-нибудь вспомню, но я куда-то задевала его визитку. В больнице был один человек, который очень грубо вел себя с Доной. Он пришел навестить пациента примерно за неделю до нападения. То ли тридцатого, то ли тридцать первого числа. Я точно знаю, что не первого, потому что это случилось до того, как врачи решили подшутить над медсестрами в День смеха.
По тону Росовой можно было понять, какого невысокого она мнения об этой традиции.
– А почему вы не сказали полиции?
Росова смутилась.
– Честно говоря, я сразу же об этом забыла – в больнице нам постоянно приходится сталкиваться с грубиянами, но, поразмыслив, вспомнила того человека, потому что он был особенно груб.
– Можете его описать?
– Боюсь, что нет, но в больнице есть камеры. Все записи хранят в целях безопасности.
Кольт задал еще несколько вопросов, получив подтверждение тому, что у Альварес не было парня, как и указывалось в отчете, а потом они с Малдером вышли.
– Что ж, – сказал Кольт, – не хочу быть слишком оптимистичным, но у нас уже кое-что есть – этот разъяренный посетитель больницы и увольнение Андервуд. Не хочу сбрасывать со счетов и мужа, хотя жаль, что Альварес ни с кем не встречалась.
Малдер нахмурился.
– А какая разница? Серийные убийцы вроде Потрошителя из Эль-Пасо почти никогда не состоят с жертвами в интимных отношениях. Иногда они это воображают, но чаще всего – совершенно чужие люди. И кстати, все те, кого арестовала полиция и ты вместе с ней, не знали своих жертв.