The X-files. Секретные материалы. Никому не доверяй (сборник) - Джонатан Мэйберри 6 стр.


Из-за холодильника появился тощий мужчина и откашлялся.

– Вы, должно быть, агент Малдер, – сказал он.

Его голос звучал странно, неритмично. Взглянув на удостоверение Малдера, он посмотрел на Сесила, после чего обменялся с агентом рукопожатием.

– Мой напарник, Дана Скалли.

– Очень приятно, мэм. Шериф Уилл Райкер.

– Уилл Райкер? – переспросила Скалли.

– Я уже потерял счет людям, которые так реагируют на мое имя, – сказал шериф. – Быстро же вы добрались.

– Мы остановились в городе.

– Проездом в наших краях?

– Осматривали достопримечательности.

Скалли мельком взглянула на Коупа. Врач уже заканчивала перевязку.

– Шериф, так что тут произошло?

– Полтора часа назад мне позвонил парнишка, сказал, что услышал шум в амбаре. Эйб пошел проверить, мальчик услышал крики, прибежал сюда и увидел, что кто-то чуть не оттяпал… прошу прощения, оторвал отцу ногу.

Стало понятно, почему голос Райкера звучал странно – он подбирал слова, стараясь не использовать местный жаргон.

Врач посмотрела на них.

– Ему повезло, – сказала она. – Нога изранена, но главные артерии не задеты, да и сами раны не слишком глубокие.

– Он поправится?

– Куда он денется? Разве что похромает немножко.

Скалли подошла поближе, чтобы взглянуть на заметные даже сквозь бинты порезы на ноге Коупа.

– Кто мог такое сделать?

– Честно говоря, – ответил Райкер вполголоса, – когда мальчик позвонил, я сперва решил, что тут дело в страховке. Знаете, некоторые люди инсценируют ограбление с целью получить страховые выплаты.

– Зверь из Литл-Хилл был застрахован? – удивилась Скалли.

Райкер кивнул в сторону Коупа.

– Его двоюродный брат из Сент-Луиса – страховой агент, так что меня бы такая уловка не удивила. Но когда я приехал и увидел, как сильно изранили Эйба…

– Ради страховых выплат многие и не на такое пойдут, – вставил Малдер.

– Я знаю Эйба тридцать лет, – сказал Райкер. – Человек он алчный, но при этом нерешительный и трусливый. Не мог он сам себе ногу изувечить. А потом я узнал, что Сесил сначала позвонил вам. Сказал, что вы оставили Эйбу визитку.

– Папа сказал, что они хотят купить Зверя, – подал голос Сесил.

Коуп услышал голос сына и буркнул что-то, поморщившись.

– Мы не собирались его покупать, – сказал Малдер. – Просто приехали на него посмотреть.

– Папа был уверен, что правительство выкупит Зверя, – настаивал подросток.

Скалли поводила носком туфли в луже.

– Шериф, если это не афера со страховкой, то что тогда?

– Может, дикие собаки постарались. Пум в округе уже несколько лет не встречали, но не слишком много. Какая-нибудь шальная могла забрести и устроить весь этот переполох в амбаре.

– А куда подевался Зверь? – Малдер ткнул пальцем в пустой холодильник. – Кто-нибудь его видел?

Райкер пожал плечами.

– Наверное, его умыкн… – он откашлялся, – утащил тот, кто напал на Эйба.

– А холодильник тоже пума раскурочила?

Скалли ходила туда-сюда, продолжая ковырять носком пол в разных местах.

– Думаю, мы имеем дело с двумя разными происшествиями, – сказала она. – Нападением на холодильник и нападением на мистера Коупа.

– Скалли, с чего ты взяла?

Она показала на лужи.

– На улице сейчас не жарко, и лед не мог растаять всего лишь за полтора часа. На это ушло бы как минимум часа три-четыре.

Малдер склонился над оранжевым шнуром и прошел вдоль него до стены. Дойдя до конца, он обнаружил, что шнур раздваивается.

– Провод перерезан ножом.

Скалли посмотрела на заднюю дверь, затем на дальнюю стену.

– Шериф, ваши ребята уже смотрели там?

– Мы приехали минут на десять раньше вас. Офицер Уитнесс провел краткий осмотр, но ничего не обнаружил.

Скалли вышла на улицу и оглянулась. Из-за амбара дом было не видно. Она достала фонарик и посветила на землю в трех местах, прежде чем нашла то, что искала.

– Малдер, – позвала она, возвращаясь в амбар. – Шериф, вы тоже подойдите и взгляните на это.

Малдер вышел, шериф за ним.

– Скалли, ты нашла следы чудовища?

– Лучше.

Малдер с Райкером тоже включили фонарики.

– Думаю, вот эти следы принадлежат вашему помощнику, – сказала Скалли, указывая лучом фонаря на пару узких отпечатков в грязи у дверей. Следы были направлены в обе стороны.

– Похоже, – сказал Райкер. – У него примерно такой размер.

– А теперь взгляните на эти. – Скалли посветила в нескольких ярдах от двери.

От лесополосы и обратно тянулась еще одна цепочка следов. Агенты и шериф обступили тропинку и рассмотрели следы.

– Отпечатки отчетливые, несмотря на твердую почву, – заметил Малдер. – Их оставил тяжелый человек.

– И прихрамывающий, – добавила Скалли, подсвечивая слегка расплывчатый след правой ноги.

Она повернулась в сторону дороги и направила луч фонаря на лесок.

– Шериф, если не ошибаюсь, дом Марша в той стороне?

Райкер нахмурился.

– Да, мэм. Будет миль семь по серпантину, а если напрямик, то не больше трех. Где-то тут даже старая тропа была.

– Малдер, что скажешь?

Скалли обернулась. Малдер уже вернулся внутрь. Она пошла за ним. Врач как раз выкатывала из дверей каталку; Сесил помогал ей довезти отца по ухабистой дорожке до машины скорой помощи.

– Малдер, думаю, больше нам тут делать нечего, – сказала Скалли. – Шериф Райкер разберется, все улики у него на руках, а у нас в любом случае нет должных полномочий.

Она взглянула на часы.

– Скиннер ждет нас через пятнадцать часов.

– Скалли, мы получили официальный запрос о содействии от местных представителей закона.

– Технически – нет, мы…

– Я уже молчу о том, что здесь может быть замешана инопланетная форма жизни.

– В этом деле нет ничего сверхъестественного, – вздохнула Скалли. – Мелкое хулиганство, результат вражды между двумя конкурирующими владельцами приманок для туристов. Марш решил, что ты собираешься купить пришельца, и попытался устроить так, чтобы пришелец в городе остался один – его.

– Раны Коупа – тоже мелкое хулиганство?

– Нет. Как сказал шериф, должно быть, это пума, койот или другое животное. А вот то, что случилось с холодильником, – вредительство. Лед растаял, запах того, что было внутри, привлек диких зверей. Коуп отправился проверить, что происходит, напугал животное, и то набросилось на него.

Малдер взглянул вслед удаляющейся каталке.

– По-твоему, это похоже на последствия нападения койота?

Скалли пожала плечами.

– Я не видела раны вблизи. Врач не посчитала их поводом для излишнего беспокойства.

– Да она к ним и не приглядывалась. Просто забинтовала, чтобы можно было его перевезти, – покачал головой Малдер. – А если у этой твари проснется аппетит к человечине? Скот она уже убивала. Вдруг произойдет то, что случается со многими крупными хищниками? Стоит им разок укусить человека, как они начинают считать людей пищей.

– Малдер, если допустить, что это на самом деле инопланетное существо, оно почти наверняка не стало бы его есть.

– Откуда ты знаешь?

– Оно прибыло из другой экосистемы. Другая планета, другой эволюционный путь, другое биологическое строение. Велика вероятность, что, съев Коупа, оно не утолило бы голод; об этом можно догадаться и по запаху. Люди могут быть даже ядовиты для этого существа.

– Выходит…

– Оно просто хотело его убить.

– Ох. – Малдер смотрел, как каталку грузят в скорую.

– Знаешь, меня это даже успокаивает.

– Агент Скалли, агент Малдер, прошу прощения. – Офицер Уитнесс дотронулся до краешка шляпы. – Шериф просил узнать, поедете ли вы с нами к Маршу.

Малдер выпрямился.

– Детектив, это официальный запрос?

Скалли закатила глаза.

– Гм-м-м… пожалуй, да.

– Тогда передайте, пожалуйста, шерифу, что мы отправимся за вами в своей машине.

Уитнесс кивнул и пошел прочь.

– Сам будешь перед Скиннером отчитываться, – покачала головой Скалли.


Резиденция Марша. 23:14

Дворняга без устали лаяла на подъезжающие автомобили. Пес носился по лужайке, отчаянно крутя хвостом. Когда машины остановились, он подскочил ближе, затем отпрянул назад, не переставая лаять.

Шериф Райкер шел впереди, за ним Малдер и Скалли. Уитнесс остался караулить. Свою машину он припарковал чуть поодаль, перегородив подъездную дорожку.

Внутренняя дверь дома распахнулась прежде, чем они взошли на крыльцо. Марш в грязной майке стоял за внешней дверью с проволочной решеткой, пряча правую руку за дверной рамой.

– Добрый вечер, шериф, – буркнул он, явно не намереваясь ни впускать гостей, ни шевелить рукой.

– Хирам, – шериф дотронулся до края шляпы, – я рассчитывал, что ты уделишь нам несколько минут и ответишь на пару вопросов.

Марш посмотрел на Малдера и Скалли.

– А они что тут делают?

Скалли показала значок.

– Особые агенты Скалли и Малдер, ФБР.

– Особые агенты Скалли и Малдер, ФБР.

– А твой значок где? – рявкнул Марш на Малдера.

Малдер вынул портмоне и сунул его в раскрытом виде под нос Маршу.

Райкер откашлялся.

– Хирам, ты был на ферме Коупа сегодня вечером?

– А что, я в списке подозреваемых?

– Подозреваемых в чем, мистер Марш? – заинтересованно спросил Малдер.

Человек за дверью сверкнул глазами.

– Розуэлл, да заткнись ты наконец! – прикрикнул он на пса.

Дворняга перестала лаять, но по-прежнему не могла усидеть на месте.

– Хирам, скажи честно, – продолжил шериф, – ты ходил на ферму Коупа?

– Зачем тебе знать?

Райкер выпрямился и расправил плечи.

– Несколько часов назад на Коупа напали и раскурочили его холодильник.

Марш глубоко вдохнул, готовый разразиться ругательствами, но в последний момент прикусил язык. Его губы спрятались в бороде.

– Не знаю я ничего о нападении на Эйба Коупа, – сказал он после недолгого молчания.

– Зато знаете про холодильник, – сказал Малдер.

Марш снова поджал губы.

– Эй, – сказал Райкер, – если тебе что-нибудь известно, лучше расскажи сейчас. Если делом займутся федералы, я тебе не помощник.

– Да ничего я Эйбу не делал, – пробормотал бородач.

– А что делали, мистер Марш? – спросила Скалли.

Он метнул на нее испепеляющий взгляд, но тут же смягчился и уставился на дверной коврик, опустив руки.

– Прошел слух, что вы хотите купить его Зверя, вот я и рассердился. Прокрался в амбар к старому ослу да перерезал провод. Думал, когда лед растает, то все поймут, что Зверь фальшивый.

Райкер забарабанил пальцами по дверному косяку.

– Когда это было? В котором часу?

Марш пожал плечами.

– В полседьмого. Может, в семь.

– Уверен?

– Угу. Я вернулся точь-в-точь к финалу «Своей игры».

Малдер кашлянул.

– Чем вы перерезали шнур?

Бородач подбоченился.

– Перочинным ножом. Дело нехитрое.

– А холодильник чем разворотили? Принесли что-то тяжелое с собой или там подобрали?

Марш непонимающе заморгал.

– Говорю же, нож у меня был. И все.

Малдер кивнул и спустился с крыльца. Пес снова облаял его. Скалли присоединилась к напарнику.

– Малдер, о чем задумался?

– Он, конечно, не жалует Коупа, но думаю, тут он ни при чем.

– Если не он напал на Коупа, то кто? Сын?

– Скалли, не «кто», а «что».

Она лишь покачала головой.

– Все доказательства налицо. Время, растаявший лед. Холодильник был поврежден изнутри, и остатки льда вылетели наружу. Все указывает на Зверя.

– Что вы там решили? – окликнул их Райкер.

– Шериф, мы наверняка имеем дело с чем-то более серьезным, нежели соседские склоки. Думаю, мистер Марш непреднамеренно выпустил на свободу Зверя из Литл-Хилл.

Скалли вздохнула.

Марш ухмыльнулся.

Райкер закусил губу.

– Агент Малдер, мне лестно, что вы так прониклись местными легендами, но мне надо довести рассле…

В машине шерифа заработало радио, а следом и в машине офицера Уитнесса. Все трое взглянули на него. Тот посмотрел на радио, затем на группу у крыльца.

– Шериф, вас Трой вызывает.

На мгновение Райкер зажмурился.

– Ждите здесь, – сказал он, спустился с крыльца, миновал агентов ФБР и наклонился, чтобы достать из машины рацию. – Райкер на связи.

Голос на другом конце разразился длинной неразборчивой тирадой. Райкер метнул взгляд на Уитнесса, а затем на агентов.

– Трой, помедленнее. Пожалуйста, сосчитай до пяти и повтори снова.

Трой сосчитал в лучшем случае до трех, и из радио вновь раздалась какая-то словесная каша. Малдер не смог разобрать ни слова, только общую интонацию.

– Шериф, что-то случилось?

Райкер покачал головой.

– Обычные проблемы маленького городка.

– Правда?

– Люди сообщают о появлении в городе дикого зверя. Многие перепугались.

– Какого зверя?

– Пумы, должно быть, – ответил шериф. – Никто толком не разглядел, вот и воображают всякое. Будто с ума посходили.

– Что воображают?

Райкер уставился на Малдера.

– Шериф, что за зверь гуляет по городу? – спросил тот.

Райкер швырнул рацию обратно в салон.

– Говорят, какой-то динозавр.

– Выходит, это наш Зверь?

– Мистер Малдер, я впервые увидел эту штуковину, когда мне было одиннадцать. Все это время и еще долгое время до того она была заморожена, а теперь ее наверняка гложет какой-нибудь лесной койот.

– А может, она гложет кого-нибудь прямо посреди города.

Райкер отошел от машины.

– Это, по-вашему, шутки?

– Отнюдь, шериф. Я лишь предполагаю, что в вашем городе завелось кое-что опаснее пумы или койота. Даже если я ошибаюсь, мне кажется, это поважнее, чем мелкое хулиганство.

Дворняга гавкнула три раза, и Марш опять на нее накричал. Пес подбежал к Малдеру, остановился в нескольких шагах и опять бросился назад.

– Хирам, – окликнул Марша шериф, – я беру тебя под арест, пока все не уляжется.

– Что?! – взревел фермер. – Я же невиновен!

– Ты сам признался, что испортил частное имущество. Лезь в машину, или мне придется тащить тебя туда в наручниках. – Шериф указал на заднюю дверь своего автомобиля.

Марш гневно посмотрел на шерифа, отошел от двери и вскоре появился вновь, на этот раз одетый в плотную клетчатую охотничью куртку.

– Розуэлл, домой! – крикнул он, открывая внешнюю дверь с решеткой.

Пес вскочил на крыльцо, вбежал внутрь и замер, глядя на хозяина и виляя хвостом. Марш потрепал дворнягу по голове, вышел и закрыл за собой дверь. Пес гавкнул еще пару раз.

– Вот найду адвоката и засужу вас, засранцев, – буркнул Марш, садясь в машину.


Литл-Хилл, Миссури. 23:58

Райкер остановил автомобиль посреди улицы. Малдер и Скалли встали за ним. Уитнесс поравнялся с шерифом, огляделся вокруг, обменялся с ним парой фраз и уехал.

Малдер и Скалли вышли из машины и осмотрелись. Рядом валялся перевернутый мусорный бак, его содержимое рассыпалось по дороге. У припаркованного чуть поодаль автомобиля было разбито стекло со стороны водителя, а на дверце виднелись следы от картечи. В ближайшем баре было темно, в круглосуточном кафе – тоже. Звук двигателя машины помощника шерифа стих вдали, и стало тихо – ни шума моторов, ни приглушенного бормотания телевизоров в соседних домах.

Даже сверчки молчали.

Скалли подошла к Райкеру.

– Шериф, это нормально?

Тот помотал головой.

– Городок у нас тихий, но это уж чересчур.

– Знаете, где в последний раз видели Зверя? – спросил Малдер.

– Прямо тут, – ответил Райкер. – Мне доложили буквально перед тем, как мы свернули на эту улицу. Сказали, что он тут пробегал.

Они пошли по улице. Малдер обернулся на брошенную посреди дороги машину.

Скалли вглядывалась в даль. Малдер заметил это и сам уставился себе под ноги. Шериф на мгновение зажмурился. Звук возник так неожиданно, что никто сперва не заметил.

Райкер присмотрелся.

– Что это?

– Похоже на звук ботинок, в которых танцуют степ, – сказал Малдер.

Скалли покачала головой.

– Нет, – возразила она. – Больше похоже на когти.

– Когти? – Малдер потянулся к своему зиг-зауэру.

– Да. – Скалли достала оружие. – Вроде собачьих.

Клацание раздавалось среди зданий и припаркованных автомобилей. Сквозь стекло одной из них Малдер уловил движение.

– Там! – крикнул он, указывая направление пистолетом.

Силуэт мелькнул между машиной и стоящим за ней пикапом и скрылся из виду.

– Куда он подевался? – Райкер выхватил огромный револьвер сорок пятого калибра и стал водить им туда-сюда.

Когти клацали по мостовой. Источник звука переместился.

Скалли обернулась и успела заметить, как за грузовым «Фольксвагеном» на противоположной стороне улицы исчез кончик хвоста.

– Что это? – обратился к ней Малдер.

– Не знаю.

Райкер развернулся.

– Вон оно, – тихо сказал он и прицелился.

– Стойте, – сказал Малдер, – надо сперва убедиться, что…

Револьвер громыхнул, и пуля выбила фонтан крошки из красного кирпича. Раздался жалобный вой, а следом – звук удаляющихся клацающих шагов. В конце улицы с лязгом упал дорожный знак, в сторону метнулась тень.

Райкер послал ей вслед еще одну пулю.

– Шериф, прошу вас, – настаивал Малдер. – Мы можем иметь дело со внеземной формой жизни. Это может…

Райкер сунул револьвер обратно в кобуру.

– Это просто старый паршивый волчара, – заявил он. – Видели его облезлый, без единой шерстинки хвост?

– Вы не можете быть в этом уверены.

– Могу, агент Малдер. А раз так, то вам тут больше делать нечего, верно?

– Малдер, успокойся, – сказала Скалли. – Это его дело, и скорее всего он прав.

Малдер повернулся к ней.

– Скалли, ты же видела. По-твоему, это существо похоже на волка?

– Я видела только голый хвост.

– Завтра я соберу ребят, и мы избавим его от мучений. Если хотите, могу потом прислать фотографии, – вставил шериф.

Назад Дальше