Ник Картер начал допрашивать его, но был прерван кассиром Петерсом, который подошел и положил ему руку на плечо.
Петерс казался совершенно убитым горем.
— Смею я вас попросить пройти на минуточку в мой кабинет? — дрожащим голосом проговорил он.
Ник Картер сейчас же последовал за ним, крайне интересуясь предстоящей беседой.
Кассир запер за собой дверь, подошел к Нику Картеру и взял его за руку.
— Бог мне свидетель, — проговорил он, глядя сыщику прямо в глаза, — я не причастен к этому ужасному преступлению! Когда я сегодня утром зашел на квартиру мистера Ашмида, я еще ничего не подозревал. Мистер Ашмид вчера еще поручил мне зайти к нему сегодня до начала работы, так как хотел переговорить со мной о некоторых важных делах, с которыми надо было покончить еще до десяти часов.
— Состояли ли эти дела в какой-нибудь связи с бумагами Гильтона из Спрингфилда?
— Да! Мистеру Ашмиду казалось, что в книгах были допущены неправильные записи, а так как я еще не успел вникнуть в это дело, то я и должен был прийти к нему для выяснения некоторых неправильных записей, найденных им на нескольких счетах. Дело касалось прежде всего неправильных записей кассовых поступлений.
— Было ли вам известно об этих неправильностях?
— Нет! Он мне до этого только сказал, что вопрос касается недостачи в пятьдесят тысяч долларов и что ему кажется, будто кто-то изменил записи в книгах.
— Но вы-то лично убеждены в том, что книги находятся в полном порядке?
— Да, до одного цента! Наши месячные балансы всегда сходились, и у нас не было никогда поводов к недоразумениям.
— Не будете ли вы любезны показать мне счет Гильтона? — спросил Ник Картер.
«Сейчас посмотрим, — подумал он при этом, — соответствуют ли истине данные мне Ашмидом указания».
Кассир вышел из кабинета.
Сейчас же вслед за этим раздался громкий шум голосов, а когда Ник Картер вскочил и заглянул в кассовое помещение, он увидел, что Петерс стоит на коленях перед сейфом, пытаясь открыть секретный замок частного отделения, а служащие обступили его и с изумлением смотрели на то, что он делает.
— Что случилось, господа? — обратился Ник Картер к одному из служащих.
— Кроме мистера Ашмида, никто не знал секрета этого замка, а теперь оказывается, что мистер Петерс хорошо знаком с комбинацией букв, — ответил служащий.
— По всей вероятности, миссис Ашмид открыла ему секрет, когда мистер Петерс сегодня был на квартире покойного, — спокойно произнес Ник Картер.
Но вместе с тем он пытливо взглянул на кассира, который, казалось, совершенно не замечал, что его обступили изумленные служащие.
Сейчас же после этого двери сейфа открылись, кассир быстро вынул оттуда какую-то толстую книгу и встал на ноги.
Он подошел к сыщику, но в тот же момент последним овладело какое-то странное ощущение.
Он вдруг почувствовал, что теряет сознание, как будто вдохнул сильную дозу эфира или хлороформа. В глазах у него потемнело, в ушах зазвенело, мысли начали путаться.
Ник Картер напряг всю свою волю, чтобы удержаться на ногах, но это ему не удалось. Он взмахнул руками и тяжело грохнулся на пол.
Несколько человек сейчас же бросились к нему.
— Дайте воды! — крикнул один из них.
— Не надо, — возразил Мак-Вильямс, — он сейчас придет в себя, пускай полежит спокойно.
И действительно, вскоре после этого Ник Картер приоткрыл глаза.
В тот же момент он уже пришел в полное сознание, оглянулся в недоумении и спросил:
— Что это случилось со мной?
— С вами был обморок, — ответил Петерс, — вероятно потому, что вы не привыкли к нашей душной атмосфере. Я сейчас же распоряжусь, чтобы включили вентиляцию.
Вслед за этим все вентиляторы были включены.
Но Ник Картер прекрасно знал, что внезапный обморок произошел вовсе не от духоты, а совершенно по иной причине.
— Будьте добры принести книгу в ваш кабинет, — обратился он к Петерсу и вышел из кассового помещения.
Он был твердо убежден в том, что в данном случае играли роль гипнотические внушения, но не мог даже предположить, от кого они исходили.
Быть может, это был тот же самый человек, который влиял на кассира, когда тот без труда открывал секретный замок, хотя по глазам его было видно, что он почти не сознает, что делает?
Тайна становилась все более непроницаемой. Знал ли о ней мистер Ашмид? Подозревал ли он кого-нибудь?
На эти вопросы можно было найти ответ лишь после поимки преступника.
Прежде всего Ник Картер вместе с Петерсом просмотрели текущий счет Гильтона.
Оказалось, что, согласно записям на этом счете, Ашмид должен был Гильтону не многим больше ста тысяч долларов.
— Полагаете ли вы, мистер Петерс, — спросил Ник Картер, пытливо глядя на кассира, — что записи поступлений в точности соответствуют действительным платежам Гильтона?
Петерс ответил не сразу.
— Говорите прямо, не стесняясь, — прибавил Ник Картер.
— Наверняка я этого сказать не могу, но полагаю, что это было так.
С этими словами он встал, но, глядя на него, можно было подумать, что его заставляет двигаться чья-то посторонняя воля.
Ник Картер моментально решил испытать на кассире свою силу внушения.
Он протянул руку, слегка ударил Петерса по плечу, а затем несколько раз быстро провел рукой перед его глазами.
Петерс покачал головой и нахмурил лоб.
— Мне нездоровится, — медленно произнес он, опускаясь назад в кресло, — меня так сильно клонит ко сну, что я едва в состоянии думать.
— Скажите, мистер Петерс, — спросил Ник Картер, — за последнее время такие приступы часто бывали с вами?
— Да, мистер Картер! Не знаю, что со мной делается, но я давно уже совершенно переменился. Со мной что-то произошло, но что именно, не знаю.
— Допускаете ли вы возможность того, что кто-либо мог заставить вас совершить поступки, о которых вы сами не знаете и которые вы совершили помимо вашей собственной воли?
— Что вы этим хотите сказать? — обиженным тоном спросил Петерс. — Я, правда, не могу объяснить себе, что со мной происходит. Но неужели вы хотите намекнуть на то, что я замешан в этом преступлении?
— Ни на что я не хочу намекнуть, — возразил Ник Картер, — но я убежден, что нечто подобное на самом деле происходит. Если бы вы знали, что вы натворили за последние десять дней, вы пришли бы в ужас!
— Я попрошу вас выражаться яснее! Что же я такое натворил? — недовольным тоном спросил Петерс.
— Ну, хотя бы это — откуда вы взяли эту книгу? Откуда вы знаете секрет замка от частного отделения мистера Ашмида? — спокойно спросил Ник Картер.
— Да я его вовсе не знаю! — воскликнул Петерс, вскочив и в ужасе взглянув на сыщика.
Ник Картер заметил, что кассир снова находится под влиянием чьей-то посторонней воли.
Он подошел и взял его за руку, но Петерс в ужасе отшатнулся от него, протянул вперед обе руки и крикнул:
— Уйдите от меня! Не трогайте меня! Вы одержимы дьяволом!
Он кричал так громко, что служащие, находившиеся в кассовом помещении, прибежали в кабинет во главе с Мак-Вильямсом, который грозно крикнул Нику Картеру:
— Если вы не можете беседовать с мистером Петерсом спокойно, без насилия, то я попрошу вас прекратить ваши расследования и уйти вон из банка!
Ник Картер пожал плечами и ответил решительным тоном:
— Не вмешивайтесь в то, что я делаю! Рекомендую вам сесть за вашу работу и не заглядывать больше в кабинет!
Мак-Вильямс бросил на сыщика взгляд, полный ненависти, и сказал:
— Кто вы, собственно, такой и на каком основании вы себе позволяете так много? Никого из директоров еще нет. Кто же вас уполномочил вмешиваться в это дело?
Ник Картер ничего не ответил. Его знал только Петерс, а Мак-Вильямс, быть может, догадывался, кто он такой, но остальные служащие понятия не имели о его настоящем призвании. Он хотел возможно дольше оставить их в неведении.
— Когда прибудут директора? — спросил он.
— Мы уже позвонили им, и три директора с минуты на минуту должны приехать.
— В таком случае я подожду, — спокойно ответил Ник Картер, — а в общем я беру на себя полную ответственность за все, что я делаю.
Казалось, Мак-Вильямс удовлетворился этим заявлением. Не возражая ничего, он вернулся к своему столу и, по-видимому, углубился в свои книги и бумаги.
Ник Картер хотел было задать кассиру еще несколько вопросов, но тот сидел в своем кресле, дрожа всем телом, и глаза его горели, как в лихорадке. Лицо его выражало полное отчаяние, и он смотрел в пространство, ничего не соображая.
Ник Картер нисколько не сомневался, что был прав в своем предположении; принимая во внимание состояние, в котором находился кассир, он решил пока не допрашивать его. Поэтому он отправился в кассовое помещение и обратился к бухгалтеру Мак-Вильямсу со словами:
— Не будете ли вы любезны пройти со мной в приемную?
Мак-Вильямс сейчас же встал и последовал за сыщиком в маленькую приемную.
— Что, собственно, происходит с кассиром? — спросил Ник Картер, заперев за собой дверь.
— Право, не знаю, — ответил Мак-Вильямс, — я никогда еще не видел его в таком состоянии, как сегодня, оно внушает самые серьезные опасения.
Вдруг взгляд Ника Картера случайно упал на лежавший на полу на расстоянии трех шагов от него маленький сверкающий предмет.
Но едва он взглянул на этот предмет, как снова почувствовал, что начинает терять сознание. Моментально он заложил руки за спину и сжал кулаки, зная, что это является верным средством против гипнотического внушения. И действительно, странное ощущение сразу исчезло.
Он обратился к своему собеседнику со словами:
— Мне кажется, мистер Вильямс, мы вполне понимаем друг друга, — нагнулся, поднял сверкающий предмет и положил его в карман.
«Точно такая же штучка, — подумал он, — как та, что я нашел в экипаже. Граненый кристалл удивительно яркого блеска».
— А теперь вернемся в кассовое помещение, — обратился он к Мак-Вильямсу и принял решение заняться расследованием прошлого этого господина.
Вдруг у него появилось такое ощущение, точно кто-то замахнулся на него кинжалом.
Моментально он отскочил в сторону и успел избежать смертельного удара, хотя кинжал все-таки распорол ему пиджак и жилет. Удар был нанесен с такой силой, что задевший его за плечо кулак сшиб его с ног.
Падая, Ник Картер увидел, как на него бросается загипнотизированный Петерс, лицо которого было искажено до неузнаваемости. Вместе с тем он услышал грохот, от которого у него замер дух: огромные двери кассового помещения с треском захлопнулись и вместе с тем погас свет. Окон в этом помещении не было.
Ник Картер хотел вскочить на ноги, но кассир с диким ревом снова набросился на него.
При свете он легко справился бы с ним, но в темноте он почти не находил возможности избежать ударов кинжала разъяренного кассира.
Он ощутил на щеке горячее дыхание своего противника и увидел в темноте его глаза, сверкавшие, как у дикого зверя. Несомненно, Петерс сошел с ума, об этом свидетельствовала уже одна страшная его физическая сила.
Нику Картеру оставалось только попытаться обезоружить Петерса как можно скорее.
Когда кассир снова замахнулся, Ник Картер схватил его за кисть руки и попытался вырвать у него кинжал.
Но кассир со зверским ревом вырвался и схватил Ника Картера за горло.
Завязалась ужасная борьба, борьба ловкости испытанного в борьбе Ника Картера и грубой силы буйнопомешанного.
Снова Ник Картер схватил его за руку и на этот раз с такой силой, что кинжал упал на пол. В тот же момент Ник Картер швырнул кассира на пол и обхватил его обеими руками.
Он глубоко вздохнул.
Но вдруг он ощутил какой-то странный запах, ранее не замеченный им. Газ не горел, но рожки были открыты. Очевидно, кто-то открыл главный кран и газ стал наполнять все помещение. Надо было во что бы то ни стало закрыть рожки, но вместе с тем нельзя было выпускать из рук и кассира, отчаянно сопротивлявшегося. Полученные Ником Картером раны были не опасны, но из них сочилась кровь, силы его быстро иссякали и он чувствовал, что скоро будет не в состоянии сдерживать помешанного.
Но самая большая опасность грозила со стороны газа, все больше и больше наполнявшего помещение. Ник Картер попытался уложить Петерса лицом вниз, чтобы связать ему руки. Но тут они оба свалились, к счастью, так, что Петерс очутился внизу. Стальными пальцами сыщик сжал горло обезумевшего кассира, пока тот на время не потерял способность сопротивляться.
Но когда Ник Картер вскочил, чтобы закрыть рожки, Петерс снова очутился возле него, с невероятной силой схватил кисть руки сыщика и вцепился в нее зубами.
Мысли сыщика помутились— следующая минута должна была решить его участь.
Тут ему снова удалось схватить своего противника за горло.
Он сжал его изо всей силы, но уже на этот раз не отпустил, а поволок его за собой и протянул руку к рожку. Вдруг Петерс, в свою очередь, схватил Ника Картера за глотку. Сыщик отчаянно вырывался, но помешанный не выпускал его. Вместе с тем Ник Картер расслышал легкий шорох, как будто кто-то собирался зажечь спичку о спичку.
У Петерса одна рука была свободна. Стоило ему зажечь спичку — и последует ужасный взрыв.
Стиснув зубы, Ник Картер собрал все свои силы, чтобы вырваться. Это ему удалось, и он теперь набросился на своего противника.
Завязалась страшная борьба.
Ник Картер хорошо знал, что настала решительная минута. С отчаянной силой он припер Петерса к стене и крепко обхватил его руками.
— Бросьте, наконец, сопротивляться, Петерс! — проговорил Ник Картер задыхающимся голосом.
Но, к изумлению сыщика, тот вдруг крикнул:
— Какой я Петерс? Я не Петерс! Я Ашмид!
Такого ответа Ник Картер никак не ожидал. Но задумываться над этим не было времени. Смертоносный газ все больше и больше заполнял помещение, и Ник Картер уже чувствовал признаки приближающегося обморока. Надо было во что бы то ни стало выбраться отсюда, иначе гибель была неизбежна.
Сдерживая помешанного, он лихорадочно думал над вопросом, как быть.
— Послушайте, Петерс! — снова заговорил он, все ваши попытки ни к чему не приведут. Со мной вы ничего не сделаете, я сам — Ашмид! Даже если я умру, то все-таки дух мой будет оберегать мою собственность. Кроме того, я все знаю!
Хитрость удалась.
Петерс вздрогнул и перестал сопротивляться.
Моментально Ник Картер снова подскочил к рожку и теперь завернул его.
Петерс не двигался с места.
Ник Картер попытался открыть дверь, но так как она не поддавалась, то он начал громко стучать, чтобы привлечь внимание служащих.
Никто не отозвался.
Хотя рожок теперь и был закрыт, воздух все-таки успел уже так сильно наполниться смертоносным газом, что Ник Картер не мог уже бороться против обморока.
Мысли его начали путаться, ему показалось, что открывается какая-то бездна и что он летит куда-то вниз. Ему явились какие-то видения, но вдруг он как будто откуда-то издалека услышал неясный шум голосов и ощутил струю свежего воздуха.
С большим усилием он наконец открыл глаза.
Он был еще жив.
Вдруг он увидел знакомое лицо доктора, старого своего знакомого.
Спустя несколько секунд Ник Картер уже был в полном сознании, хотя еще ощущал ужасную слабость во всем теле.
— Где я? Как я попал сюда? — слабым голосом спросил он.
Но доктор только проговорил:
— Не думайте об этом. Слава богу, вы отделались от угрожавшей вам опасности без серьезных последствий, а это важнее всего. Теперь надо, прежде всего, основательно поправиться.
Ник Картер лежал на диване в комнате директоров. Вдруг он вспомнил перенесенную ужасную борьбу, помешанного Петерса, удушливый газ и спросил:
— Где теперь находится кассир Петерс?
— Он скончался от удушья газом, — ответил врач, решивший не скрывать правды, — если бы вы сами пролежали там еще минуту, вы тоже погибли бы!
Нику Картеру казалось, что он в течение многих часов боролся с помешанным. На самом же деле борьба продолжалась всего несколько минут.
Оказалось, что прибывшие в банк директора разыскивали Петерса и что поиски привели их к закрытому кассовому помещению.
Ник Картер прежде всего должен был вполне оправиться от отравления газом, и потому он взял коляску и поехал к себе домой.
Когда весть об убийстве банкира получила огласку, в публике начали распространяться самые разноречивые толки и слухи о финансовом положении Ашмида. Слухи дошли до вдовы и дочери покойного.
Когда Ник Картер посетил миссис Ашмид, она сейчас же завела разговор на эту тему, тем более что она и сама не была хорошо осведомлена об истинном положении дела.
За истекший день Ник Картер при содействии своих помощников Дика и Патси сделал целый ряд открытий в деле Ашмида. Тем не менее, надо было выяснить еще кое-какие вопросы, прежде чем можно было приступить к аресту виновников преступления.
— Не можете ли вы мне сказать, — спросила миссис Ашмид, — как велики были потери моего мужа в тот ужасный день?
— К сожалению, не могу, — ответил Ник Картер, — во всяком случае, убытки эти весьма существенны, так как внезапное падение цен на сахар и муку вызвало огромные убытки. Трудно сказать, хватит ли всего вашего наличного состояния на покрытие всех обязательств!
— В конце концов, это еще не так страшно, — спокойно отозвалась вдова, — у нас ведь есть еще дом, который представляет собой большую ценность.
— Так-то оно так, но, вероятно, вам известно, что дом заложен?
— Как! Дом заложен? Быть не может! Я никогда не дала бы на это моего согласия!