Твари - Стивен Кинг 7 стр.


- Достаточно?

- Да, - выдохнул он. - Пойдем отсюда.

Мы проследовали за прыгающим лучом к дверям и вышли в торговый зал. Все лица повернулись к нам, гул голосов стих.

Лицо Нортона стало похожим на старый сыр. Глаза миссис Кармоди заблестели. Олли продолжал пить пиво, и по его лицу все ещё сбегали капельки пота, хотя в магазине было уже не жарко. Двое девчонок с надписями "Лесной лагерь" на майках прижались друг к другу, как молодые лошадки перед грозой.

Я видел только глаза. Так много глаз. "Я мог бы написать их", неожиданно подумал я, холодея. Не лица, а одни глаза в полумраке. Я мог бы написать их, но никто не поверит, что такое бывает в действительности.

ГЛАВА 6

СЛЕДУЮЩИЕ несколько часов прошли словно во сне. За подтверждением Брауна последовала тяжелая полуистеричная дискуссия. Впрочем, может быть, она длилась не так долго, как мне показалось. Просто у людей возникла мрачная необходимость пережевать полученную информацию, взглянуть на неё со всех сторон и потрепать, как собака треплет кость, чтобы добраться до костного мозга. Люди начинают верить медленно.

То же самое вы можете наблюдать на любом городском собрании в Новой Англии.

"Общество Верящих в Плоскую Землю" - так я обозвал группу людей во главе с Нортоном, не поверивших моему рассказу. Нортон снова и снова повторял, что всего четыре свидетеля якобы видели, как носильщика унесли "щупальца с планеты Икс". В первый раз это вызвало смех, но быстро приелось.

Наконец, когда дискуссия с "Обществом Верящих в Плоскую Землю", состоявшем из десяти человек, стала слишком острой, Олли не выдержал:

- Если вы нам не верите, мистер Нортон, это ваше дело.

Я вам подскажу, что вы можете сделать. Вы выйдите через главный вход и пройдите за магазин. Там гора пустых банок из-под пива и бутылок из-под содовой. Мы с Нормой и Бадди выставили их туда сегодня утром. Вы прихватите Пару бутылок, и мы убедимся, что вы действительно там были. Если вы это сделаете, я обещаю, что первый сниму и съем свою рубашкуНортон начал багроветь.

Олли продолжал добивать его тем же ровным мягким голосом:

- ...своими разговорами вы только вредите, вот что я вам скажу. Здесь есть люди, которые хотят пойти домой, чтобы удостовериться, что их семьи в порядке. У меня у самого сестра с годовалым ребенком дома в Нейплсе, и я, конечно, хотел бы проверить, как она там. Но если люди поверят вам и начнут расходиться, с ними случится то же самое, что с Нормом.

Но Нортон не принял предложения Олли, и никто не принял. Он и его маленькое "Общество", уменьшившееся теперь на несколько человек, отошли к прилавку с готовыми мясными продуктами. Один из них при этом задел Билли за ногу, и он проснулся.

Я хотел уложить его снова, но Билли прижался ко мне и прошептал:

- Не надо, папа. Пожалуйста.

Я разыскал тележку и посадил его на сиденье для детей.

Это было бы забавно, если бы не его бледное лицо, темные волосы, сбившиеся на лоб, и грустные глаза.

В отсутствие "Общества Верящих в Плоскую Землю" дискуссия нашла себе новый громоотвод. И теперь в этой роли оказалась миссис Кармоди.

При тусклом освещении в своем ослепительном канареечном костюме, с раздувшейся сумкой и позвякивающей кольчугой бижутерии из черепаховой кости и адамантина, она здорово походила на ведьму. Серые, мелко завитые волосы удерживались на месте тремя роговыми гребнями и были собраны сзади в пучок, а сжатые губы выглядели словно отрезок узловатого каната.

- Нет защиты против воли Божьей! И того, что произошло, следовало ожидать. Я видела знамение. Здесь есть те, кому я говорила это, но нет таких, кто был бы настолько слеп, что не увидел бы сам.

- Ну и что? Что вы предлагаете? - перебил её Майк Хатлен, член городского управления, хотя сейчас, в своей яхтсменской шапочке и "бермудах" с отвисшим задом, он на официальное лицо никак не походил. Он пил пиво, что теперь делали уже почти все мужчины. Бад Браун давно прекратил протестовать, но тем не менее записывал фамилии, стараясь уследить за всеми сразу.

- Предлагаю? - эхом откликнулась миссис Кармоди, поворачиваясь к Хатлену. - Я предлагаю, чтобы ты, Майк Хатлен, готовился встретить своего Господа. - Она обвела взглядом всех собравшихся. - Готовьтесь встретить своего Господа!

- Готовьтесь встретить кучу дерьма! - пьяным голосом пробормотал Майрон Ляфлер из-за охладителя. - Старуха, у тебя, наверно, язык подвешен посередине, чтобы ты могла трепать им с двух сторон.

Послышался одобрительный ропот. Билли нервно оглянулся, и я положил руку ему на плечо.

- Нет, я все-таки скажу свое слово! - прокричала миссис Кармоди. Верхняя губа её вытянулась вверх, открывая кривые зубы, желтые от никотина, и мне вспомнились пыльные чучела животных из её магазина, вечно лакающие воду из зеркала, изображающего ручей. - Сомневающиеся будут сомневаться до самого конца! Но чудовища заберут этого заблудшего! Чудовища из тумана! Мерзость из дурных снов! Ты сомневаешься?

Тогда выйди на улицу!

- Миссис Кармоди, вам придется прекратить это, - сказал я. - Вы пугаете моего ребенка.

Какой-то мужчина с маленькой девочкой поддержал меня.

Девчонка с пухлыми ножками и ободранными коленками прижалась лицом к его животу и закрыла уши руками.

- У нас есть только один шанс, - провозгласила миссис Кармоди.

- Какой, мадам? - вежливо спросил Майк Хатлен.

- Жертвоприношение, - ответила она и, мне показалось, улыбнулась в полумраке. - Кровавое жертвоприношение...

"Кровавое жертвоприношение" - слова будто повисли в воздухе, медленно поворачиваясь. Даже сейчас, когда я знаю, что это не так, я говорю себе, что она, может быть, имела в виду чью-нибудь собачку. Две как раз бегали по залу, несмотря на правила, запрещающие приводить собак в помещение магазина.

Она открыла рот, собираясь что-то добавить, но в этот момент небольшого роста мужчина в красных спортивных брюках и опрятной футболке ударил её по лицу. Мужчина с аккуратным, словно по линейке, пробором слева, в очках - типичный турист, из тех, что наезжают сюда летом.

- Немедленно прекратите эти грязные речи, - сказал он мягким невыразительным голосом.

Миссис Кармоди подняла руку к губам, потом вытянула её в нашу сторону в молчаливом обвинении. На ладони была кровь, но её черные глаза светились, казалось, каким-то сумасшедшим ликованием.

- Давно напрашивалась! - выкрикнула из толпы женщина. - Я бы и сама с удовольствием это сделала!

- Они доберутся до вас, - миссис Кармоди протянула к нам окровавленную ладонь. - Не сейчас... Вечером. Ночью, когда опустится темнота. Они придут в ночи и возьмут кого-нибудь еще... Ночью они придут! И вы услышите, как они ползут и скребутся. И когда они придут, вы ещё будете умолять мать Кармоди подсказать вам, что делать.

Мужчина в красных спортивных брюках медленно поднял руку.

- Ну, ударь меня, - прошептала она, улыбаясь окровавленными губами.

Рука дрогнула.

- Ударь, если посмеешь.

Рука опустилась, и миссис Кармоди пошла прочь. Билли заплакал, прижавшись лицом ко мне, как только что плакала маленькая девочка.

- Я хочу домой, - сказал он. - Я хочу к маме.

Я утешал его как мог. Но, наверное, я мог не очень многое.

В конце концов, темы разговоров стали менее пугающими и обескураживающими. Кто-то упомянул витринные стекла, наиболее уязвимое место супермаркета. Майк Хатлен спросил, как ещё можно проникнуть в магазинки Олли с Брауном тут же перечислили: две разгрузочные двери, кроме той, что открывал Норм, главный вход. И окно с толстым армированным стеклом в кабинете менеджера.

Разговор этот произвел странный эффект. Опасность стала казаться более реальной, но в то же время все почувствовали себя значительно лучше. Это стало заметно даже по Билли.

Он спросил, можно ли ему сходить взять плитку шоколада, и я разрешил при условии, что он не будет подходить к окнам.

Когда Билли отошел подальше, мужчина, стоявший рядом с Майком Хатленом, сказал:

- Что будем делать с окнами? Старую леди, может быть, действительно бешеный клоп укусил, но она права насчет того, что ночью кто-то может вломиться.

- А вдруг туман к этому времени разойдется? - предположила какая-то женщина.

- Вряд ли, - сказал мужчина.

- Есть какие-нибудь идеи? - спросил я у Бада и Олли.

- Минутку, - вымолвил мужчина, стоявший рядом с Хатленом. - Я - Ден Миллер из Линна, штат Массачусетс. Вы меня не знаете - не было.повода познакомиться. Мой дом на озере Хайтлэнд, и я купил его только в этом году. Содрали с меня черт знает сколько, но я просто должен был его купить. - Он рассмеялся. - Я вот о чем хотел сказать. Там, в углу, я видел целую гору мешков с удобрениями и подкормкой для газонов. Фунтов по двадцать пять каждый. Мы можем сложить из них баррикаду. Оставим амбразуры, чтобы смотреть...

Люди начали возбужденно обсуждать предложение. Я едва сдержался, чтобы не высказать то, что вертелось у меня на языке. Миллер был прав. Можно сложить эти мешки у витрин - это никому не повредит и, возможно, даже будет какаято польза. Но мои мысли все время возвращались к воспоминанию о том, с какой легкостью щупальце разделалось с упаковкой концентрата для собак.

Люди начали возбужденно обсуждать предложение. Я едва сдержался, чтобы не высказать то, что вертелось у меня на языке. Миллер был прав. Можно сложить эти мешки у витрин - это никому не повредит и, возможно, даже будет какаято польза. Но мои мысли все время возвращались к воспоминанию о том, с какой легкостью щупальце разделалось с упаковкой концентрата для собак.

Все начали расходиться, намереваясь приняться за дело, и Миллер закричал:

- Стойте! Стойте! Пока мы все здесь, давайте попробуем решить остальные вопросы!

Люди вернулись и человек пятьдесят-шестьдесят собрались в углу между охладителем, дверью в складское помещение и мясным прилавком. Билли просочился сквозь толпу и протянул мне плитку шоколада.

- Хочешь, папа?

- Спасибо. - Я откусил кусочек.

- Может быть, это глупый вопрос, - пррдолжал Миллер, - но нужно все выяснить до конца. У кого-нибудь есть оружие?

Все замолчали, поглядывая друг на друга и пожимая плечами. Седой старик, представившийся Эмброузом Корнеллом, сказал, что у него в багажнике машины есть охотничье ружье.

- Если хотите, я попробую его достать.

- Сейчас, я думаю, - сказал Олли, - это не дучшая идея, мистер Корнелл.

- Подождите минутку, - произнесла женщина в красной кофточке и зеленых брюках. У неё были светлые, песочного цвета волосы и спортивная фигурка. Короче, очень привлекательная молодая леди. Она расстегнула сумочку и, достала оттуда средних размеров револьвер. Толпа издала глухой возглас удивления, словно на их глазах фокусник проделал, какой-то особенно эффектный трюк. Женщина, и так уже пунцовая, покраснела ещё сильнее. Она покопалась в сумочке и извлекла оттуда коробку патронов.

- Аманда Дамфрис, - представилась она Миллеру. - Этот пистолет... Это идея мужа. Он считал, что мне обязательно нужно оружие для самозащиты. Я ношу его уже два года незаряженным...

- Ваш муж здесь, мадам?

- Нет, он в Нью-Йорке. Он часто ездит туда по делам и поэтому хотел, чтобы у меня было оружие.

- Что ж, - сказал Миллер, - если вы умеете им пользоваться, то пусть оно лучше останется у вас.

- Я стреляла всего один раз в жизни, в тире...

Миллер взял у неё револьвер и, осмотрев, отщелкнул барабан. Проверил, действительно ли он не заряжен..

- О'кей, - сказал он. - У нас есть оружие... Кто хорошо стреляет?

Все промолчали. Потом Олли неохотно сказал:

- Я довольно часто тренируюсь. У меня дома "кольт" сорок пятого калибра и "лама" двадцать пятого.

- Ты? - удивился Браун. - Ха! Ты к вечеру так налижешься, что и видеть-то ничего не будешь.

- Почему бы тебе не заткнуться и не заняться своими списками? предложил Олли внятно и отчетливо.

- Это, может быть, тоже покажется вам глупым, - продолжал Миллер, повернувшись к Брауну с его записями и Олли с пивом, - но нет ли здесь чего-нибудь вроде огнемета?

- У-у-у, дьявол! - вырвалось у Бадди Иглтона, и он тут же покраснел, как до него Аманда Дамфрис.

- Что такое? - спросил Майк Хатлен.

- М-м-м... До прошлой недели у нас был целый ящик таких маленьких паяльных ламп. Из тех, что обычно используют дома, чтобы запаять протекающую трубу, или глушитель у автомашины, или что-нибудь в таком духе... Вы помните их, мистер Браун?

Тот мрачно кивнул.

- Распроданы? - спросил Миллер.

- Нет, они совсем не пошли Мы продали всего три или четыре штуки и отослали остальные обратно. Вот зараза!.. Виноват... Жаль... - Покраснев так, что щеки его стали чуть ли не фиолетовыми, Бадди Иглтон снова смешался с толпой.

У нас, конечно, были спички, соль (кто-то смутно припоминал, что он когда-то слышал, что всяких кровососов и прочую нечисть вроде бы нужно посыпать солью), различные щетки и швабры с длинными ручками. Многие все ещё бодрились, но я поймал взгляд Олли и заметил в нем спокойную безнадежность, которая хуже страха И он, и я видели эти щупальца.

И мысль о том, что мы будем бросать в них соль или отбиваться швабрами, казалась даже забавной, но забавной, как страшная карикатура.

- Майк, - сказал Миллер, - почему бы тебе не возглавить это маленькое мероприятие - укладывать мешки? Я хочу ещё переговорить с Олли и Дэйвом.

- С удовольствием, - Хатлен хлопнул Дена Миллера по плечу. - Кто-то должен был взять на себя командование, и у тебя это отлично получилось. Добро пожаловать в наш город.

- Означает ли это, что я получу скидку с налогов? - попытался пошутить Миллер. Внешне он напоминал петуха: маленький, подвижный, с редеющей рыжей шевелюрой. Вообще Миллер был из тех, кто не может не понравиться при первом знакомстве и так же легко может разонравиться, когда пообщаешься с ним некоторое время. Из тех, кто знает, как делать абсолютно все лучше вас.

Доев шоколад, я взял банку пива, чтобы запить сладкое.

- Вот что я думаю, - сказал Миллер. - Надо отрядить с полдюжины человек обматывать швабры тряпками и обвязывать веревками. Потом надо будет приготовить несколько этих канистр с жидкой растопкой для угля. Если срезать с них крышки, можно очень быстро делать факелы.

Я кивнул. Идея была хорошей. Хотя наверняка недостаточно хорошей в глазах тех, кто видел, как щупальца утащили Норма. Но в любом случае факелы лучше, чем соль.

- По крайней мере, им будет чем себя занять, - сказал Олли.

Губы Миллера сжались.

- Дела настолько плохи?

- Вот именно, - подтвердил Олли.

К полпятому мешки с удобрениями и подкормкой закрывали все окна, за исключением небольших проемов для наблюдения.

У каждого из них сидел дежурный со вскрытой банкой угольной растопки и горкой самодельных факелов. Всего сделали пять проемов, и Ден Миллер организовал смену дежурств.

К полпятому я уже сидел на мешке у одного из проемов. Билли примостился рядом, и мы всматривались в туман.

Сразу за окном стояла красная скамейка, где люди иногда поджидали друг друга, поставив рядом сумки с покупками.

Дальше начиналась автостоянка. Плотный тяжелый туман медленно перемещался. Один вид его заставлял чувствовать себя безвольным и проигравшим.

- Папа, ты знаешь, что происходит? - спросил Билли.

- Нет, малыш, - ответил я.

Он замолчал, разглядывая свои руки, лежащие на коленях.

- А почему нас никто не спасает? - спросил он наконец. - Полиция, ФБР или ещё кто-нибудь?

- Я не знаю.

- А ты думаешь, с мамой все в порядке?

- Билли, я просто не знаю, - ответил я и обнял его за плечи.

- Я очень хочу к маме... - прошептал Билли, борясь со слезами. - Я больше не буду плохо себя вести...

- Билли... - сказал я и остановился, ощутив в горле соленый привкус и едва сдерживая дрожь в голосе.

- Это когда нибудь кончится, папа? Кончится?

- Не знаю, - ответил я, и он уткнулся лицом в мое плечо.

Я положил руку ему на затылок и почему-то вспомнил вечер того дня, когда мы со Стефф обручились. Я смотрел, как она снимает простое коричневое платье, в которое она переоделась после церемонии. На бедре у неё был большой фиолетовый синяк, оттого что за день до венчания она ударилась о полуоткрытую дверь. Помню, я смотрел на этот синяк, думая: "Когда она наставила себя этот синяк, она была ещё Стефени Степанек", и испытывал что-то вроде удивления. Потом мы лежали рядом, а за окном сыпал с тускло-серого декабрьского неба снег.

Билли заплакал.

- Тш-ш-ш, Билли, тш-ш-ш, - говорил я ему, чуть покачивая голову, но Билли продолжал плакать. Такой плач умеют успокаивать только матери.

В "Федерал Фудс" наступила преждевременная ночь, и Бад Браун раздал штук двадцать фонариков - все, что были в запасе. Нортон от лица своей группы громко требовал выделить фонари для них и получил два. Пятна света запрыгали по проходам, словно беспокойные призраки.

Прижимая к себе Билли, я продолжал смотреть в проем между мешками. Молочный полупрозрачный свет снаружи почти не изменился. Стало темно, оттого что мы заложили витрины мешками. Несколько раз мне казалось, будто я что-то вижу, но скорее всего мне это просто казалось.

Билли снова увидел миссис Терман и, обрадовавшись, побежал к ней, хотя она и не приходила посидеть с ним целое лето. Ей тоже выделили фонарик, и она позволила Билли поиграть с ним. Скоро Билли уже выписывал свое имя лучом на чистых стеклянных панелях шкафов с замороженными продуктами. Оба они, похоже, были одинаково рады видеть друг друга и через какое-то время вдвоем подошли ко мне. На груди у Хэтти Терман, высокой, худощавой женщины с красивыми рыжими волосами, в которых только-только начала появляться седина, висели на цепочке с орнаментом очки - такие очки, как я понимаю, с полным правом могут носить лишь-женщины средних лет.

- Стефени здесь, Дэвид? - спросила она.

- Нет. Дома.

Она кивнула.

- Алан тоже. Долго тебе ещё дежурить?

- До шести.

. - Что-нибудь видел?

- Нет. Только туман.

- Если хочешь, я побуду с Билли до шести.

- Ты хочешь, Билли?

- Да. Можно? - ответил он, медленно выводя фонариком дугу над головой и глядя на игру света на потолке.

Назад Дальше