— Окажи честь моему дому,— пригласил его Фолкейн: местный язык не имел слова, обозначающего «корабль», а назвать космолет фургоном было бы нелепо.
Гудженги приказал воинам дожидаться и неуклюже поднялся по трапу.
— Что за ужасное здесь освещение! — пожаловался он.
Местные жители не воспринимали коротковолновой части спектра, хотя могли видеть в инфракрасных лучах, так что свет флюоресцентных корабельных ламп казался Гудженги тусклым. К тому же его глаза с горизонтально расположенными зрачками не обладали способностью к адаптации в темноте, что, естественно, не требовалось жителю полушария, постоянно обращенного к светилу.
Фолкейн проводил его в салон. Пока они шли туда, Гудженги не переставал ворчать: ему было и жарко, и душно, и парко, и вообще не перестанет ли наконец Фолкейн дышать на него влажным воздухом. Сами икрананкцы не выдыхали водяных паров: влага, образовавшаяся в их организме в результате обмена веществ, сразу попадала в кровь.
Войдя в салон, Гудженги замер на пороге, поправил очки и прокаркал:
— Так значит, вы и правда дали ей убежище!
Стефа потянулась за мечом.
— Ну-ну-ну,— укоризненно пробормотал Адзель, кладя на ее руку свои железные пальцы,— разве так можно?
— Прошу тебя, присядь, благороднейший,— пригласил Фолкейн,— и позволь предложить тебе утолить жажду.
Гудженги схватил стакан с виски с плохо скрытой жадностью. Икрананкцы в этом отношении ничем не отличались от людей.
— Я верю, что вы прибыли к нам с добрыми намерениями,— сказал он,— и это досадное происшествие найдет удовлетворительное объяснение.
— Конечно,— ответил Фолкейн с большим оптимизмом, чем на самом деле чувствовал.— Мы увидели, как за этой женщиной моей расы гонятся всадники — разбойники, насколько мы могли судить. Естественно, мы предположили, что она наша соотечественница.
Чи выдохнула дым и сказала самым сладким тоном:
— Тем более что ты, благороднейший, не счел нужным сообщить нам о наличии поселения людей на вашей планете.
— Аххрр,— замялся Гудженги,— Я должен ведь научить вас столь многому...
— Но ведь не мог же ты не знать, насколько это для нас интересно,— неумолимо продолжала Чи.
— ...по вашей же собственной просьбе...
— Благороднейший, мы шокированы и огорчены.
— Но это же всего лишь одно из солдатских братств!
— Солдатское братство, имеющее большое значение в империи,— империи, с которой мы честно и открыто ведем важные переговоры.
— Но эта эршока нарушила строжайший приказ императора...
— Какой приказ? Чтобы нас держали в изоляции? Это, благороднейший, для нас еще одно неприятное открытие. Мы начинаем сомневаться, стоит ли вам доверять. Может быть, мы здесь нежеланные гости? Ты же знаешь, мы можем и отбыть. Мы не собираемся навязывать ни себя, ни свои товары.
— Нет, нет, нет! — воскликнул Гудженги, у которого слюнки текли каждый раз, когда он вспоминал о виденных образцах — от синтетических тканей до огнестрельного оружия.— Это только...
— Хотя, говоря откровенно,— гнула свое Чи,— вряд ли этим все кончится. Люди на Земле, узнав об эршока, должны будут позаботиться об их перевозке в более подходящее место. Правители Земли едва ли будут довольны, узнав, что в Катандаре скрывают присутствие их соотечественников. Может быть, с ними к тому же плохо обращаются? Боюсь, что все это вызовет большие осложнения.
Фолкейн был слишком потрясен, чтобы насладиться посрамлением Гудженги. Ведь сам он не подумал о последствиях! Если эршока вернутся на родную планету своих предков, шуму будет на всю Галактику! А его задача — держать все их открытия в секрете...
Может быть?.. Но нет. Он посмотрел на Стефу, настороженно сидевшую на кончике стула, на отблески света в ее каштановых кудрях, на серые глаза и изгиб белой шеи и понял, что не сможет предать ее, скрыв существование эршока. К тому же это было бы бесполезно: как только на Икрананке появятся торговые корабли, все выйдет наружу и какой-нибудь совестливый болван обязательно начнет болтать.
Гудженги дрожащей рукой поднял стакан, запрокинул голову и вылил виски в широко разинутый клюв.
— Я должен сообщить императору. Действительно должен. Но в сложившихся обстоятельствах... Может быть, нам удастся прийти к соглашению?
— Мы очень на это надеемся,— ответил Адзель.
— Дело в том,— признался Гудженги,— что незадолго до вашего появления случилось... аххрр... весьма прискорбное событие. Империя начала завоевание Сундрадарты.— Язык икрананкцев не предусматривал лицемерных выражений вроде «умиротворение».— Ключ к этой провинции — город Рангакора. Он сильно укреплен, его трудно захватить, так что император отправил туда свои отборные войска, эршока, чтобы они взяли крепость штурмом. Командовал ими генерал гвардии... э-э...
— Роберт Торн,— отрывисто сказала Стефа, вспомнив, что губные звуки икрананкцам не даются.
— Им удалось...
— Можно бы и поблагодарить девушку,— перебила его Чи.
Гудженги смутился и снова приложился к виски.
— Им удалось,— выдавил наконец он из себя,— захватить город. Но тут, э-э... Ро'ер'орн решил, что из Сундрадарты получится неплохое королевство для него самого. Он и другие эршока... В общем, они выбросили из Рангакоры наши войска и захватили власть. Так оно и остается по настоящий момент. Нам еще не удалось справиться с ними. Тем временем эршока в столице начали волноваться. И тут как раз появляетесь вы — той же самой расы, а может быть, и из того же братства! Разве удивительно, что император решил, аххрр, проявить осмотрительность?
— Иуда и его сребренники! — прошептал Фолкейн.
Наступила тишина, которую только подчеркивали шелест вентиляторов, нетерпеливое постукивание пальцев Чи по мундштуку и астматическое дыхание Гудженги. Стефа мрачно смотрела себе под ноги и теребила подбородок. Наконец она пришла к решению, выпрямилась и сказала:
— Да, истинно, все так и было, и это очень плохо для эршока в Катандаре. Они знают, что находятся под подозрением. Если император совсем перетрусит, он может даже приказать их вырезать. Это, правда, было бы не очень мудро с его стороны — ведь неизвестно, кто уцелеет в потасовке. К тому же мы, эршока, вовсе не хотим, чтобы империя развалилась. С другой стороны, мы должны подумать и о себе. Тут до нас дошли слухи о чужеземцах. Без этого не могло обойтись: жители Хайя-каты разнесли новости до того, как был наложен запрет, да и теперь иногда крестьянам удается проскользнуть мимо стражников. Нам, эршока из Железного Дома, обязательно нужно было узнать, что кроется за всеми этими россказнями. Иначе мы бы оказались в положении слепца на горной тропе. Я решила пробраться сюда. Это была моя собственная идея, я не кривлю душой: никто больше ничего не знал. Но стражники меня углядели.
Гудженги не воспользовался представившейся возможностью порассуждать о лояльности и субординации. Впрочем, возможно, ему это и в голову не пришло. За проведенные на Икрананке недели у Фолкейна сложилось впечатление, что туземцы преданы своим кровным родственникам, а в остальном руководствуются соображениями выгоды.
— Эй, минуточку!
В возбуждении Фолкейн вскочил с места. Гудженги схватился за кинжал, но Дэвид, не обращая на него внимания, зашагал взад-вперед по салону. Наконец он выпалил:
— Да ведь это для нас просто магия! — В катандарском языке отсутствовало слово «везение».— Ваш император напрасно подозревает нас. Мы заинтересованы в том, чтобы иметь дело с крепким государством. Наш корабль достаточно вооружен, чтобы взорвать какую угодно стену. Мы захватим Рангакору для императора.
— Нет! — вскричала Стефа, вскакивая на ноги и выхватывая меч.— Ах ты, подлый...
Фолкейн дал ее пылу остыть в стальных объятиях Адзеля, затем спросил:
— Ну, в чем дело? Разве ты не на стороне императора?
— Прежде чем тебе удастся перебить тысячу эршока,— прошипела она сквозь стиснутые зубы,— я...
И она принялась долго и в анатомических подробностях перечислять, что она сделает с Дэвидом Фолкейном.
— Ох, моя милая,— запротестовал он,— ты не поняла. Я не собираюсь никого убивать. Мы только взорвем стену-другую, чтобы припугнуть мятежников.
— О которых тут же позаботятся солдаты Джадхади,— уныло пробормотала девушка.
— Мы их защитим. Заключим с императором соглашение.
— Но послушай,— возразил Гудженги,— прерогативы императора...
Фолкейн сказал ему, куда император может девать свои прерогативы, но на латыни. По-катандарски же он предложил:
— Мы поможем вам при одном условии: вы даруете эршока амнистию. С гарантиями. Не думаю, что это такая уж высокая цена. Впрочем, это, конечно, решать императору. Мы слетаем к нему и все обсудим.
— Нет, подожди! — вскричал Гудженги.— Вы не можете!
— И как же ты собираешься остановить нас, милый малыш? — ядовито поинтересовалась Чи.
— Мы поможем вам при одном условии: вы даруете эршока амнистию. С гарантиями. Не думаю, что это такая уж высокая цена. Впрочем, это, конечно, решать императору. Мы слетаем к нему и все обсудим.
— Нет, подожди! — вскричал Гудженги.— Вы не можете!
— И как же ты собираешься остановить нас, милый малыш? — ядовито поинтересовалась Чи.
Гудженги привел массу возражений. Император разгневается, если его приказами пренебрегут. В Катандаре нет подходящего места для посадки корабля. Местное население до того перепугается, что начнутся беспорядки. И так далее, и так далее.
— Лучше пойти на компромисс,— прошептал Адзель.— Высокомерие только рождает сопротивление.
После длительных препирательств Гудженги наконец признал, что на флиттер можно согласиться. Он был невелик, передвигался быстро — его увидит не так уж много народа, а сесть он может в дворцовом саду. Действительно, ведь если отправить послание в Катандару обычным способом, на это уйдет слишком много времени.
— Вот и хорошо,— заметила Чи,— что корабль останется здесь. Он может послужить резервной базой, если вы впутаетесь в неприятности.
— Мы впутаемся в неприятности? — вскинулся Адзель.
— Не думаешь же ты, что я отправлюсь в этот пыльный мешок? Ни за что. Здесь к тому же я спокойно смогу прослушивать свои записи, пока вы, с вашими ушами, на которые медведь наступил, будете отсутствовать.
— Если ты намерена слушать то, что за неимением достаточно уничижительного термина именуется цинтианской музыкой, я буду рад убраться подальше.
— Мы можем захватить тебя с собой,— предложил Фолкейн Стефе.
Девушка держалась со странной отчужденностью, ее лицо снова скрылось за маской безразличия. Теперь она заколебалась.
— Тебе ведь это ничем не грозит? — спросил ее Дэвид.
— Н-нет,— ответила она на англике, которого Гудженги не знал.— Мои товарищи, конечно, скрыли мое отсутствие, даже если и не догадались, куда я отправилась. Это нетрудно, ведь для безмозглых икрананкцев мы все на одно лицо. Но мы обязаны... я хочу сказать, нам запрещено покидать город. Так что я не могу просто войти в ворота, а если вернусь вместе с вами, за мной будут следить.— Стефа задумалась.— Вот что можно сделать. Вы приземлитесь перед Железным Домом, и я проскользну внутрь. Если потом вас спросят, в чем было дело, вы скажете, что ошиблись и приняли Железный Дом за дворец.
— Но почему ты так стремишься избежать слежки?
— Мне это не нравится.— Стефа схватила Фолкейна за руки и наклонилась к нему: — Ну пожалуйста, Дэвид! Ты ведь был мне таким хорошим другом до сих пор!
— Да?
Девушка опустила ресницы.
— Я так надеюсь, что мы станем еще более близкими друзьями...
— Ладно, черт возьми!
Сборы были недолгими. Фолкейн переоделся в теплую куртку и штаны, натянул высокие сапоги. Белый плащ и украшенный драгоценностями берет, лихо надвинутый на одну бровь, должны были придать ему импозантности. Оружие — бластер и станнер — он заткнул за пояс, а в карман сунул рацию: ионосфера планеты позволяла поддерживать из Катандары радиосвязь с кораблем. Немногочисленные личные вещи и подарки для императора были сложены в сумку. Адзель ограничился тем, что повесил на шею радиопередатчик.
— Мы регулярно будем выходить на связь, Чи,— сказал Фолкейн.— Если никто из нас не вызовет тебя на протяжении восьми часов, разводи пары и скачи на помощь.
— Мне по-прежнему непонятно, зачем вся эта суета,— пожаловалась Чи.— Эта неуклюжая девица и так уже испортила нам всю обедню.
— Ты имеешь в виду секретность? Мы что-нибудь придумаем. В самом худшем случае, даже если сюда набьются конкуренты, старый Ник все равно урвет свое, лишь бы империя не развалилась. И... э-э... не можем же мы допустить, чтобы кровопролитие продолжалось.
— А почему бы и нет? — заупрямилась было Чи, но быстро сдалась: — Ладно уж, отправляйтесь. Я тут продолжу наши занятия с Гудженги. Чем больше у нас будет информации, тем лучше.
Представитель императора со своим эскортом уже вернулся в город. Узнав о новостях, жители Хайякаты высыпали на крепостные стены, чтобы наблюдать отбытие флиттера.
— Ох! — выдохнула Стефа, ухватившись за Фолкейна.
Он преодолел искушение проделать несколько фигур высшего пилотажа и взял курс на северо-запад. Благодаря съемкам, произведенным зондом, земляне располагали превосходными картами, а Гудженги указал им необходимые ориентиры.
Километр за километром под ними проплывала Чакора. Из своей сферической кабины путешественники видели бесконечные ржаво-зеленые поля, крошечные деревушки, вытянувшийся в цепочку караван тяжело нагруженных карикут, который охраняли вооруженные всадники на зандарах.
— Должно быть, это шекедж,— заметила Стефа.— Перевозки в здешних местах — привилегия их братства.
Адзель, размеры которого заставляли всех троих сидеть, прижавшись друг к другу (против чего Фолкейн совсем не возражал), спросил:
— Каждое ремесло — занятие одной семьи?
— Ну конечно,— ответила Стефа.— Если ты по рождению шекедж, ты будешь караванщиком. Все деодах были охотниками, пока не завоевали Катандару; теперь они — правители. Тирут и другие, как, например, мы, эршока,— солдаты. Рахинд-жи — писцы, и так далее.
— А если ты родишься с совсем другими талантами?
— О, но ведь каждое братство занимается разными делами. Основная профессия, конечно, самая почетная. Но кто-то дол-
жен вести хозяйство, работать в поле — если братство владеет землей. Это нельзя доверить чужакам, правда? К тому же любой икрананкец, прежде чем достигнет совершеннолетия и будет посвящен в секреты братства, может при желании быть усыновлен другой группой, если те, конечно, согласятся. Это, кстати, одно из отличий нас, эршока. Мы не можем вступать в браки с икрананкцами.— Стефа хихикнула, добавив весьма вульгарную шутку.— Так что мы остаемся в своем отряде. С другой стороны, как раз по этой причине мы можем вполне доверять своей молодежи — им некуда податься. И они рано проходят посвящение.
— Как я понимаю, большинство братств очень старинные?
— Да. Королевства возникают и распадаются, ни одно не существует дольше нескольких поколений, но кровное родство — это навсегда.
Ее слова подтвердили то, что Фолкейн уже подозревал. Эта всеохватывающая плановость смущала его. Если такое поведение местных жителей — врожденное, значит, этот мир плохо подходит для развития торговых операций. Но если его можно изменить, если икрананкцев удастся научить чувствовать преданность чему-то большему, чем кучка родственников?
Скоро стала видна Катандара. Город лежал не более чем в двух сотнях километров от Хайякаты, которая находилась на полпути от столицы к Рангакоре. Основная территория империи простиралась к западу и к югу, охватывая плодородные области Чакоры.
Извилистое русло реки Яндже, серебрившееся на северо-востоке, окружала пышная растительность, выделявшаяся на фоне голых холмов на востоке и выжженных пастбищ на западе. Там, где, сбегая с круч бывшего континентального шельфа, Яндже впадала в мелкое и илистое озеро Урши, и была построена Катандара. Столица с населением в полмиллиона представляла собой впечатляющее зрелище. На протяжении веков она принадлежала, как в свое время Рим и Константинополь, Пекин и Мехико, разным цивилизациям, и каждая из них строила собственные стены и башни, дома и дворцы, так что теперь городские укрепления охватывали пеструю смесь строений, по большей части каменных. Когда-то четкие грани древних камней выкрошились от времени, серые квадратные мрачные фасады выходили на старинные узкие улочки. Только в наиболее Удаленной от озера части города, на крутых склонах холма высились здания, чьи стены еще не были изъедены несущим песок ветром пустыни,— твердыня новых правителей, дворцы с мраморными стенами, украшенными абстрактной мозаикой, и сверкающими медью куполами. Этот район, как и резиденции древних владык, был обнесен собственными крепостными стенами — для защиты властителей от любящих их подданных.
Благодаря сильной оптике сканера Стефа смогла показать Фолкейну нужные ориентиры с расстояния, на котором флиттер еще не был виден горожанам. Дэвид заложил крутой вираж. Рассекаемый воздух завизжал вокруг летательного аппарата, рукояти управления завибрировали в руках землянина. В последний момент он резко затормозил и с грохотом приземлился.
— Прощай, Дэвид, до новой встречи.
Раскрасневшаяся Стефа наклонилась и поцеловала Фолкейна. Юноша ощутил сладкий запах ее волос. Через секунду ее уже не было во флитгере.
Казарма, в которой размещались эршока, представляла собой огромное здание рядом с императорским дворцом. Оно выходило на вымощенную булыжником площадь, со всех сторон окруженную домами знати. Как и они, Железный Дом имел внутренний дворик и единственную дверь наружу, но в его архитектуре — крутой крыше, головах горгон на карнизах, резьбе на двери — чувствовалась ностальгия по Земле. Немногие оказавшиеся на площади икрананкцы при виде флиттера замерли, вытаращив глаза. Так же реагировала и стража у входа — огромные бородатые воины в кольчугах, позолоченных шлемах и радужно-ярких плащах. Но эршока быстро пришли в себя, выхватили мечи и заорали. Стефа метнулась к соплеменникам. Отрывая флитгер от земли, Фолкейн краем глаза увидел, как ее быстро впустили внутрь.