— Стараюсь смягчить боль, как мне кажется, — ответствовал Сэм, тыча крошечной вилочкой в горшочек с маслинами. — Скоро здесь появится Арон, а затем раньше или позже и Мак, если, конечно, ему удастся выбраться из «Времен года»... Но это будет вовсе не то совещание, в котором я хотел бы принять участие... Хотите глоточек?
— Нет, благодарю. Ведь хотим мы того или нет, а в совещании участвовать нам придется. От хорошего «глоточка» я запросто могу оказаться на полу. Боюсь, виной тому — мои гены. Так что лучше воздержаться.
— Право? А я-то полагал, что это все дурацкие выдумки об индейцах и огненной воде.
— Уж не думаете ли вы, что Покахонтас[108]взглянула бы на этого тощего англосакса Джона Смита, если бы не была пьяна в стельку? Как-никак, ее окружали такие славные парни!
— Я считаю, что от этих слов отдает расизмом!
— Да бросьте вы! Оставьте же нам хоть что-нибудь!
* * *Пройдя в импозантные парадные двери фешенебельного загородного клуба в Фонинг-Хилл на восточном побережье штата Мэриленд, крепко сбитый мужчина кивнул в ответ на почтительный, но молчаливый, без, обращения к нему по имени, поклон, которым приветствовали джентльмена элегантный управляющий этого заведения и его помощник, и прошествовал дальше.
— Роджер, мой мальчик, — сказал затянутый в смокинг управляющий, — ты только что видел, как эти двери впустили сюда не менее двенадцати процентов богатства нашей страны.
— Да ты шутишь, — ответил младший собеседник, столь же чисто выбритый, как и его начальник, и тоже в смокинге, но без белой розы в петлице.
— Вовсе нет, — молвил управляющий. — Сейчас в Золотой комнате состоится тайное совещание. В присутствии самого государственного секретаря. И при этом — никакого угощения, никаких напитков, только минеральная вода. Вопрос обсуждается очень серьезный. Час назад здесь побывали двое из госдепартамента и прочесали комнату электронными приборами, чтобы убедиться в отсутствии подслушивающих устройств.
— И кто еще там будет, кроме министра, Морис?
— Промышленные магнаты и прочие предприниматели, Роджер. В их числе — руководители таких компаний, как «Монарк-Макдоуэлл эйркрафт», «Петротоксик амалгамейтид», «Зенит болл-биарингз уорлдуайд» и «Смитингтон-Фонтини индастриз», чьи владения простерлись от Милана в Италии до Калифорнии.
— Вот это да! А кто этот тип?
— Король международных банкиров. Он из Бостона. В его руках больше ремешков от кошельков, чем у казначейства.
— Как ты думаешь, что они там решают?
— Если бы я знал, то, вероятно, был бы несметно богат.
— Муз! — приветствовал громко владельца «Монарк-Макдоуэлл эйркрафт» Уорнер Пиз и обменялся с ним у дверей сердечным рукопожатием.
— Твой левый глаз вылез из орбиты, Уорти, — ответил новоприбывший, быкоподобный мужчина. — У нас какие-то проблемы?
— Ничего такого, чего бы мы не смогли разрешить, приятель, — ответил нервно государственный секретарь. — Поздоровайся с ребятами.
— Привет вам, старые друзья! — произнес Муз, обходя стол и пожимая каждому руку. Одет он был в зеленого цвета почетный пиджак для гольфа, своего рода униформу Фонинг-клуба.
— Рад тебя видеть! — сказал Дузи из «Петротоксик амалгамейтид». Его синий блейзер был украшен не эмблемой клуба, а фамильным гербом.
— Ты опоздал, Муз, — заметил блондинистый Фрогги, владелец и глава администрации «Зенит болл-биарингз уорлдуайд». — А я спешу. Они там в Париже создали новый сплав, который позволит нам заработать миллионы на наших оборонных контрактах.
— Прости, Фрог Фейс[109], но не в моей власти было изменить погоду над Сент-Луисом. Мой пилот настоял на том, чтобы сделать крюк... Хэлло, Смита, как там дамочки в Милане?
— Они все еще чахнут по тебе. Муз! — отозвался облаченный в белый фланелевый костюм Смитингтон-Фонтини, полуангличанин-полуитальянец. Его свободного кроя блуза яхтсмена пестрела множеством ленточек — знаков его спортивных побед.
— Итак, Брики, — молвил Муз, здороваясь за руку с бостонским банкиром, — как там твой горшок с монетами? В прошлом году ты неплохо на мне заработал!
— Большая часть денег уходит на выплату налогов, старый приятель, — улыбнулся банкир из Новой Англии. — А у тебя что, все по-другому?
— Конечно же нет, Брики, черт бы тебя побрал! Ты всегда ухитришься сказать что-нибудь приятненькое!.. Где мне садиться? Здесь?
— Да.
— Не задерживай нас, Муз! — проговорил требовательно Фрогги. — Я спешу: эти новые сплавы в Париже могут попасть в руки немецких промышленников. Давай же, Уоррен, выкладывай!
— Хорошо, я начну, — отозвался государственный секретарь, усаживаясь и яростно похлопывая по левому виску, чтобы заставить вечно прыгающий глаз занять положенное место в орбите. — Я уже вас всех информировал по каналам служб безопасности, что наш славный приятель и мой однокашник президент поручил мне заняться итальянской проблемой в ЦРУ.
— Думаю, кто-то должен был бы взяться за это, — изрек Дузи из «Петротоксик». — Как я представляю себе, этот тип становится опасным. Сообщения о его так называемых решительных действиях не более чем выдумки. — И все же, — возразил Муз, — заняв этот пост, он проявил себя наилучшим образом. С тех пор как он появился в Лэнгли, у наших компаний нет никаких серьезных проблем с профсоюзами. Как только возникает с их стороны какая-либо угроза, появляются его старые дружки в своих лимузинах, и все разрешается.
— Да, лимузины — прекрасная вещь! — констатировал Дузи из «Петротоксик», стряхивая с пиджака крошечную ниточку, приставшую к его фамильному гербу. — И, должен сказать, иногда на него находит просто вдохновение... Ну, например, когда он в пику всем этим немытым-нечесаным борцам за чистоту окружающей среды вводит различные запреты, обосновывая их соображениями национальной безопасности. Мамочка и Папочка чрезвычайно высокого мнения о нем.
— И хотя как светская личность он совершенно неприемлем, — добавил аристократ из бостонских банкиров, — благодаря его связям с некоторыми учреждениями за океаном финансовые ресурсы вашей корпорации значительно возросли. Мы все сохранили миллионы, уклонившись от уплаты налогов.
— В общем, он чертовски порядочный малый, — согласился Муз из «Монарк-Макдоуэлл эйркрафт». Челюсти его заходили ходуном, когда он энергично закивал головой.
— Слов нет, — откликнулся Дузи, — он и в самом деле понимает, что успех тех, кто ставит на него, означает и его собственное процветание. Обоснованность этой теории просачивания по капле была подтверждена убедительнейшим образом самой практикой.
— К кому можем мы обратиться за помощью, как не к нему? — вторил ему Смитингтон-Фонтини, получивший в наследство многонациональные компании. — А нас ведь немало. Он настоящий патриот Америки! Ему ясно, что любой оборонный проект, появляющийся на чертежной доске, должен во что бы то ни стало получать со стороны государства поддержку, поскольку, какими бы сомнительными они ни представлялись, все эти замыслы таят в себе возможности проведения ценных... хм!.. исследований... Именно — удачное слово — исследований!
— Да-да!
— Конечно!
— Подождите! — остановил восторженный хор госсекретарь Пиз, поднимая с помощью левой дрожавшую правую руку и снова опуская ее на стол.
— Те же самые великолепные качества, которые делают его столь ценным для нас приобретением, могут привести к тому, что он станет нам страшно мешать.
— Что?
— Почему?
— Потому что вы все ведете с ним какие-то дела, причем довольно крупные.
— Но это — как в могиле, Уоррен, — возразил Фрогги ледяным тоном. — Сокрыто в глубоких тайниках.
— Но он-то ведь знает обо всем этом?
— :Что случилось? — поинтересовался Брики из Бостона, чье обесцвеченное долгим отлучением от солнечного света в результате длительного пребывания в помещении лицо стало еще бледнее.
— Это напрямую связано с кое-какими возникшими у нас проблемами, о которых я скажу чуть позже.
— Боже мой! — прошептал Дузи. — Дикари... суд с тремя выжившими из ума персонами левой ориентации и человеком-загадкой... Это дело все еще висит над нами!
— Да, — подтвердил Уоррен Пиз чуть слышно. — Пытаясь покончить поскорее со всей этой дурацкой историей, Манджекавалло проследил сумасшедших истцов до Бостона и затем вызвал своих убийц из Нью-Йорка. Настоящих, надежных профессионалов, которые бьют без промаха, а если что и не удается им, то сматываются, не оставляя следов. Но одного из них они все же сцапали.
— Гнусные вонючки! — возмутился Брики. — И это — в Бостоне?
— Я читал об этом, — заявил Муз. — Там еще была какая-то потасовка в каком-то отеле, и тот парень, которого схватили, утверждает, будто бы в роли его адвоката выступит сам президент.
— Не знал, Уорти, что твой однокашник по школьной комнате — юрист, — съехидничал Дузи.
— Не знал, Уорти, что твой однокашник по школьной комнате — юрист, — съехидничал Дузи.
— Он, конечно, не юрист. Но если имя моего старого товарища будет где-то упомянуто, Манджекавалло не долго удастся держаться в тени, ну, а уж когда начнется проверка всей его деятельности, то настанет и ваша очередь.
— А чего еще ты ожидал, господин секретарь? — заметил светловолосый Фрогги холодным, словно из морозильной камеры, голосом, оглядывая сидевших за столом. — Облекая головореза властью, ты несешь ответственность и за него, и за его подельников.
Воцарилась мертвая тишина.
— Боже милостивый, нам будет его так недоставать! — высказался Муз из «Монарк-Макдоуэлл», прерывая молчание обреченных.
— Значит, мы пришли к единому мнению? — решил выяснить Уоррен Пиз.
— Само собой, старый приятель! — заверил его Дузи, изгибая брови дугой и придавая лицу трогательное выражение невинности. — У нас нет иного выхода.
— Все дороги ведут в прекрасный мой банк на Бикон-Хилл! — воскликнул Брики. — Ну, а что касается этого типа, то он уже то же, что дохлая обезьяна!
— Его-то только и не хватало каждому из нас! — выкрикнул Смитингтон-Фонтини. — Барон преступного мира в самом сердце службы безопасности! И к тому же он знает нас и может с завязанными глазами составить наш список!
— Надо же наконец назвать вещи своими именами!.. Но кто, черт побери, возьмется исполнить это? — вопрошал Муз.
— Я, — проговорил Фрогги своим монотонным голосом. — Здравствующий ныне Винсент Манджекавалло должен как можно скорее стать покойным Винсентом Манджекавалло... Понятно, речь идет о несчастном случае, без каких бы то ни было подозрительных обстоятельств.
— Но как это устроить? — снова заговорил госсекретарь.
— Не исключено, что я сумею ответить, — произнес Смитингтон-Фонтини, небрежно затягиваясь сигаретой в длинном мундштуке. — Я единственный владелец «Милано-Фонтини индастриз», а где, как не в итальянском городе Милане, всегда найдутся недовольные, которым мои неуловимые помощники смогли бы предложить несколько сот миллионов лир? Скажем так... мне не составило бы особого труда организовать все это.
— Крепкий малый!
— Славный человек!
— Чертовски интересно!
— Когда все это останется позади, — воскликнул Уоррен Пиз, чей левый глаз на этот раз не проявил почему-то обычного своего норова, — то сам президент наградит тебя почетной медалью!.. Но, разумеется, церемония будет весьма скромной.
— Как же ухитрился он пробиться на этот пост? — спросил бледнолицый представитель Новой Англии. — Я никак не ожидал, что все обернется таким образом.
— А я вот, например, не имею ни малейшего желания разбираться в этом, — отозвался однокашник президента. — Что же касается выдвижения на столь высокую должность этого умеющего хранить в тайне свою щедрость мистера Манджекавалло, то я могу вам напомнить, что это произошло в результате деятельности консультативного комитета при избранном, но еще не вступившем в должность президенте. Большинство членов этого комитета присутствует за этим столом. Я уверен, что вы думали, что он не пройдет в сенате, но он прошел, и вот вам итог... Джентльмены, вы сами повинны в том, что кресло директора Центрального разведывательного управления занял крестный отец мафии.
— Это уж слишком круто, старина! — высказался гербоносный Дузи, ерзая и выставляя вперед челюсть. — В конце концов, мы с тобой учились в одном колледже.
— Бог свидетель, мне больно, Брики, старый приятель, но — ты, конечно же, сам понимаешь — я должен защитить «нашего парня»: это моя служебная обязанность, дело чести, долг мой и все в том же духе.
— Но он ведь не учился в колледже вместе с нами. И даже не входил в наше братство, поскольку никто не поручился за него.
— Жизнь несправедлива по отношению к большинству из нас, Брики, — молвил Фрогги, окидывая холодным взглядом государственного секретаря. — Но как сможешь ты защитить «нашего парня» в Овальном кабинете, возлагая на нас ответственность за Манджекавалло, что мы будем громогласно и решительно отрицать?
— Ладно, — проговорил, едва не задохнувшись, госсекретарь. Левый глаз его выпрыгнул из орбиты, будто стальной шарик, притянутый магнитом. — Получилось так, что совершенно случайно у нас оказались все протоколы заседаний консультативного комитета.
— Как?! — взорвался Брики, бледнолицый банкир из Новой Англии. — Там не было секретарей, и протокол не велся.
— Вас подслушивали, ребята, — сообщил шепотом глава государственного департамента.
— Что? — спросил кто-то из тех, кто не расслышал.
— Этот сукин сын, наш лояльнейший отпрыск благородной семьи, сказал, что нас записали на пленку! — гаркнул в ярости Муз.
— Объясните же, Христа ради, как могло произойти такое? — потребовал Дузи. — Я не видел там никаких приспособлений!
— Имеются микрофоны, которые включаются при звуке человеческого голоса, — произнес госсекретарь чуть громче. — Их нетрудно установить под любыми столами... где бы вы ни встречались.
— Как это так?.. И что это значит — «где бы вы ни встречались»?
Лица сидевших за столом окаменели в гневном изумлении. Потом, осознав трагичность своего положения, участники совещания затараторили наперебой:
— Выходит, микрофоны могут быть и у меня дома?
— И в моем коттедже на озере?
— И в моей усадьбе в Палм-Спрингз?
— И в моем кабинете в Вашингтоне?
— Да, их могли установить везде, — признал мертвенно-бледный Уоррен Пиз.
— Как ты, черт тебя возьми, допустил такое? — взревел угловатый Смитингтон-Фонтини. Галстук его перекосился, а мундштук принял положение сабли на изготовку.
— Вот оно — твои «дело чести» и «долг»! — заговорил блондинистый Фрогги. — Ты ублюдок, которому нет равных! Не рассчитывай больше играть в моем клубе!
— А я предупреждаю тебя, чтобы ты, презренный дегенерат, оставил всякие помыслы об участии во встрече выпускников нашего класса! — заорал Дузи.
— Начиная с этой минуты я жду от тебя заявления о твоем выходе из «Столичного общества»! — возгласил Муз с пафосом.
— Но я же его почетный председатель!
— Уже нет. К сегодняшнему вечеру у нас у всех будут отчеты о твоем чудовищном поведении во время пребывания в должности государственного секретаря. Там все будет сказано о твоих сексуальных домогательствах по отношению и к женщинам, и к мужчинам. А этого мы не потерпим! Среди нас такое невозможно!
— Мы не станем более держать в своем яхт-клубе твою жалкую однокаютную лодчонку! — не отстал от других и Смити. — Знай это, грязный алкоголик!
— Муз, Фрогги, Дузи и ты, Смити, как могли вы так обойтись со мной? Ведь вы решаете мою дальнейшую судьбу, лишаете меня всего того, чем я столь дорожу!
— Тебе следовало бы подумать об этом раньше...
— Но я не имею к этому никакого отношения. Ради Создателя, не уничтожайте гонца только за то, что он принес дурную весть!
— В этом слышится что-то знакомое, — молвил Брики. — Вроде пропагандистского трюка этих комми и розовых.
— А по-моему, это скорее смахивает на стиль японцев, что еще хуже! — поделился своим мнением облаченный в зеленый пиджак Муз. — Они утверждают, будто наши холодильники слишком громоздкие, чтобы раскупаться, а машины — чересчур большие для их улиц. Почему бы им не строить жилье попросторней, а улицы — расширить? Одним словом, проклятые фанатики-протекционисты!
— Не о том вы ведете речь, старые друзья! — закричал госсекретарь. — Я же прав!
— О чем ты? — спросил Фрогги.
— Ну, о том, что гонец не должен отвечать за доставленную им весть. Это он подкупил официантов и садовников, чтобы установить подслушивающие устройства!
— О чем, черт подери, толкуешь ты там, Бенедикт Арнольд?[110]— изрек язвительно «петротоксический» Дузи.
— Да о нем же, об Арнольде!
— Об Арнольде? Но о каком?
— Об Арнольде Сьюбагалу, руководителе аппарата президента!
— Никогда не мог запомнить его имени! Как, понятно, и никто другой из нас. Так что с ним такое?
— Это от него узнал я о микрофонах! Что я понимаю в этих штучках, включающихся от звука человеческого голоса? Боже милостивый, да я не знаю даже, как включается мой собственный видеомагнитофон!
— И что же сделал этот Субару? — вновь попытался понять хоть что-то бледнолицый банкир из Новой Англии.
— "Субару" — это автомобиль, — поправил финансиста министр. — Он же Сьюбагалу.
— Это ты о холодильнике? — поинтересовался Муз из «Монарк-Макдоуэлл». — «Суб-Иглу» — чертовски хорошая машина! Он должен быть в любой занюханной японской семье!
— Ты имеешь в виду «Субзиро». А я говорю о Сьюбагалу, руководителе аппарата!
— О, так ты об этом шустром парне с Уолл-стрит? — встрепенулся Смитингтон-Фонтини. — Он выступал по телевизору, и довольно забавно. Это было несколько лет назад. Я думал, что у него будет собственная программа на телевидении.