Я умру завтра - Микки Спиллейн 10 стр.


- Не стоит так заводиться, сынок. Ты прямо орешь.

Я набрал в грудь воздуха и перевел дыхание.

- Потому что мне нравится убивать, папаша. Я стал спецом в этом деле, хотя и ненавижу его. Когда приходится убивать, я превращаюсь в смертельно опасную змею, наносящую удар стремительно и бесшумно, после чего я исчезаю и лишь много времени спустя начинаю испытывать ненависть к самому себе. Вцепившись в стойку побелевшими пальцами, я перегнулся через нее и пригрозил: - И если кто-то заставит меня опять заниматься такими делами, я разорву его на куски.

- Не заводись, сынок.

Взглянув на него, я выпрямился.

- Верно, папаша, верно.

- Так что тебе надо?

- Есть в этом месте телефон?

- Не имеется. Можешь не искать.

- Как вы выбираетесь отсюда?

Он растерянно побарабанил пальцами по конторке и пожал плечами.

- В общем-то есть дорога, но...

- Папаша, - сказал я.

- Что, сынок?

- Приходит почта. Потом ее отправляют. Каким образом?

- Чиггер Болиди отвозит ее на муле. Вот уже десять лет. На муле...

- Папаша, почтовые отправления не могут поступать раз в неделю. Это правительственная контора.

- ...перебирается через горы. Да и не важно - как, почты все равно мало. Присылают какие-то бумажки от правительства, хотя случается и настоящее письмо. Правительство дороги не волнуют, потому что окромя перевала другого пути нет. Все уже привыкли. Поди, сам знаешь, какое правительство...

- Точно, - подтвердил я. - Знаю. - Выпрямившись, я предпринял еще одну попытку. - А если кто-то решит уехать отсюда?..

- Куда, сынок? Да и кто захочет?

Он начал меня раздражать.

- Любой, у кого есть голова на плечах.

- Если ты знаешь, что делается в том мире, зачем туда возвращаться? Говорят, там нет ничего хорошего, одни неприятности и налоги.

- Плюс центральное отопление, такси, отели... - Остановившись, я посмотрел на него и широко улыбнулся. - Папаша, тебе удалось сделать из меня сущего идиота. Настоящий Гроучо Маркс, вот ты кто такой. Я уж чуть было не начал тебя переубеждать. Я буду откровенен. Вот смотри... на этой улочке есть пара лавчонок. Я видел там отличные новенькие ружья, современные инструменты, посуду в красивых коробках с городскими наклейками... словом, черт побери, товары, которые я могу купить в любом другом месте. Все это как-то попало сюда, папаша. И не на вьючном муле. Скорее всего, на грузовике. В худшем случае, на повозке. Но было сюда доставлено. Как? Разыграем маленькую головоломку. Как сюда попадает товар и как его отсюда вывозят?

- Зачем тебе это надо, сынок?

- Потому что я хочу выбраться отсюда.

- Почему?

Я потер щеку.

- Потому что я обязан доставить сведения об аварии в Управление гражданской авиации. И получить страховку. Я должен кое-кому сообщить, что остался в живых, - до того, как они начнут выплачивать страховки выжившим. Потому что небо потемнеет от...

На сей раз я успел заткнуться, пошевелив мозгами. После чего настойчиво повторил вопрос:

- Так как сюда попадает все добро, папаша?

- Как ты и говорил, сынок.

- То есть?

- На повозке. Все привозит Билли Басси. У него есть своя дорога Но пройти по ней может только Билли Басси.

- И он же собирается пристрелить меня.

Он согласно кивнул:

- Так что не имеет смысла выбираться отсюда.

- Новости тут быстро расходятся, папаша.

Он еще раз кивнул.

- Значит, Билли Басси до меня доберется?

- Считай, что ты уже мертв, сынок. Но Билли не любит торопиться. Не связывайся с ним лучше, вот что я тебе скажу.

- Жду не дождусь встречи с ним.

- Тебе повезло, сынок. Завтра он появится. Он уже в курсе происшествий.

- И что же он сделает?

Старик опечалился.

- Возьмет оружие. Сначала изуродует тебя, а потом прикончит.

- Значит, вот что меня ждет?

- Это и ждет.

Я посмотрел на вывеску над его головой: "Почтовая служба США". Под ней от руки было написано мелкими буквами: "Оливер Купер. Почтмейстер".

- И нет никаких законов... защитить меня?

- Шериф сидит в Поули. Помощник шерифа, случается, заглядывает к нам. Если возникает нужда, но только тогда.

Я невольно снова усмехнулся.

- А разве сейчас нет нужды?

- Ясное дело, - кивнул старик, - но он не успеет. - Морщины на его лице углубились, и он с жалостью посмотрел на меня. - Понимаешь, - добавил он, помощник шерифа жутко боится Билли. Билли пришил его последнего босса.

- Вон оно что, - нахмурившись, сказал я. - Почему же никто ничего не предпринял? Ведь нельзя же так просто убивать людей.

- Да Билли вовсе не стрелял в него. Оба устроили дружескую потасовку, стали бороться на глазах у Кэролайн Харт, и Билли как-то сломал ему шею.

- Я уже говорил тебе, что действую как змея. Совершенно хладнокровно. Так что меня Билли не убьет.

- Ну так не Билли.

Я изумленно уставился на него:

- За вашими словами что-то кроется.

Старик потыкал большим пальцем в сторону улицы.

- Да любой с превеликой радостью сделает это, сынок.

- Почему? Да что тут у вас, черт возьми, происходит?

Пожав плечами, старик вышел из-за конторки:

- Все из-за таких, как ты. Откуда ты взялся?

Я схватил его за руку и стиснул ее так, что он дернулся.

- Я вывалился с парашютом из С-47 на пяти тысячах футов. Нас бы в эти края ни за что не занесло, если бы не погодный фронт. - Я отпустил его руку и помолчал немного, пока он растирал ее. - Я мог бы приземлиться и по ту сторону хребта, и по эту, но надо же было мне так вляпаться!

- Ты отлично знал, что делаешь, сынок.

- Что?

- Попасть сюда можно только так.

- Я хочу выбраться отсюда.

- Тебе придется просить Билли Басси. Это его дорога.

Я с трудом набрал в грудь воздуха.

- Конечно, папаша, конечно. Будь здоров.

Она ждала меня снаружи, стоя спиной к солнцу и не подозревая, как солнечный свет играет в ее волосах. Лучи солнца четко обрисовывали ее силуэт, и, когда порывы ветерка натягивали платье, становилось видно, какое у нее гибкое и упругое тело - само совершенство! У нее были округлые бедра и сильные молодые мышцы, натренированные нелегкой жизнью в горах.

Когда я взял ее за руку, она оцепенела и бросила взгляд на группу зевак на улице.

- Испугалась?

- Нет. Билли все равно убьет тебя, а потом мне от него достанется. И крепко.

- Тогда им займутся твои крутые братцы, - успокоил я ее.

- Они боятся его. Они не хотят, чтобы ты тут был. Они считают, что меня стоит поколотить. Я ведь тоже целовала тебя.

- И все это знают?

Она кивнула:

- Нас видел мальчишка Кэхиллов.

Я не мог не расхохотаться:

- Но мы же были под куполом, забыла?

- Он просвечивал, - серьезно сказала она.

Остановившись, я уставился на нее, впитывая в себя золото ее волос, обрамлявших лицо, и влажность пухлых губ. В глазах ее застыла глубокая нежность, но я не мог понять, что она скрывала.

- Это верно, милая, - подтвердил я. - Он просвечивал. Иной причины быть не может.

- Так что ты думаешь делать?

Я покачал головой.

- Без понятия. Я должен позаботиться о тебе, но пока не знаю - как. - И прежде, чем она успела ответить, я схватил ее за руку и потащил за собой.

Перебираясь на теневую сторону улицы, мы пересекли глубокие колеи, выдавленные колесами, и за пыльными окнами лавчонок я видел затаившиеся враждебные глаза, следившие за каждым нашим шагом.

Из-за дома выскочил какой-то невообразимо грязный ребенок. Одной рукой он на бегу поддерживал спадающие штаны, а вторая работала, как поршень. Оборачиваясь, он дразнил настигавших его мальчишек и никого не видел. Остальные нас заметили и, высыпав на улицу, остановились как вкопанные. Малец врезался головой прямо в меня, отпрянул и, задохнувшись, шлепнулся на землю.

Я нагнулся и поставил его на ноги.

- Ушибся?

Штанишки сползли до колен, и он даже не пытался подтянуть их. Он просто стоял и таращился на нас большими круглыми глазами.

- Это и есть мальчишка Кэхиллов, - сообщила Кэролайн.

Я позволил ему отпрыгнуть в сторону и прошипел сквозь зубы:

- Отведи меня к своему вождю!

Ни одно живое существо на свете с полуспущенными штанами не смогло бы умчаться с такой скоростью.

- Что ты ему сказал?

Я сжал ее руку.

- Шутка. Из научной фантастики. Не обращай внимания, котенок. Послушай... ты не знаешь, где бы я мог найти Чиггера Болиди?

Прищурившись, она с интересом посмотрела на меня.

- Может, в старом амбаре, где он держит своего мула.

- Пошли.

- Митч... - Нахмурившись, она замолчала. - У него могут быть из-за тебя неприятности. Большие беды, парень, а Чиггер... ему и так их хватает.

- Не будь глупышкой, - оборвал я ее. - Я его и пальцем не трону. Пошли.

Только на близком расстоянии стало видно, что когда-то амбар был выкрашен в красный цвет. Одна створка дверей исчезла, от нее остались лишь мощные, ручной ковки петли, которые болтались на косяке. В воздухе густо пахло навозом и сеном, и было слышно, как животное нетерпеливо переступало копытами по земле.

Мы нашли Чиггера спящим у задней стенки, со шляпой, надвинутой на лицо. Он был маленьким и сухим, как старый бобовый стручок; руки со вздувшимися венами были покрыты коричневым загаром. Носком я отбросил шляпу, толкнул его, и он открыл красные, заплывшие с перепоя глаза.

Он знал, кто я такой. Испуганно подобрался, тяжело встал на ноги и привалился спиной к стене.

- Кэролайн Харт... - с одышкой проскрипел он, - ты... ты думаешь, что делаешь, девочка?

- Спокойнее, Чиггер. Расслабься.

Он судорожно сглотнул.

- Чего тебе надо? Ты хоть знаешь, что тебя ждет?

Я кивнул.

- Ага. Все мне про это только и толкуют. Я - в курсе. А теперь ты мне кое-что расскажешь.

Он так напрягся, что с трудом выталкивал слова сквозь стиснутые зубы.

- Ничего я тебе не скажу! Ты грязный, гнусный... - Он внезапно опомнился. - Что тебе надо, мистер?

- Ты ходишь через горы на ту сторону, - начал я, - и я хотел бы отправиться вместе с тобой.

Он скрипнул зубами и ощерился, обнажив десны. Зубы были коричневыми от табачной жвачки, но он с удовольствием демонстрировал мне весь их оставшийся набор.

- Ты останешься тут и получишь, что тебе причитается.

- Потребуется много времени.

- Ну.

- Доставка почты. Ты должен доставлять ее.

Улыбка стала еще шире.

- Я ничего не должен.

- Правительство...

- Да ты и сам знаешь ему цену, - перебил он меня. - Никто тут не пишет. А если и пишут, никто им не отвечает. Почта не обращает внимания на мои поездки. Вот разве что я умру...

Все это начало действовать мне на нервы.

- Где-то ты должен был проложить тропу, старик.

По-прежнему улыбаясь, Чиггер оттолкнулся от стены, и видно было, что он обрел уверенность.

- В самом деле? Ну так найди ее, сынок. Иди ищи. Хорошо, если я дважды пользуюсь одной тропой. Порой и сам не могу отыскать ее. - Остановившись, он смерил меня острым взглядом с головы до пят. - И не воображай, что ты легко найдешь, даже если я выкрашу ее в белый цвет. - Он мотнул головой в сторону гор. - Они убьют тебя. Это-то они сделают. Перевалить через хребет никому не под силу. Можешь не сомневаться - и у тебя не получится.

- Ты будешь просто счастлив, если я отдам концы. Не так ли, папаша?

- Это точно - просто счастлив.

- Почему?

Улыбка погасла.

- Все вы - убийцы и грабители... - Замолчав, он побрел к выходу из амбара.

- Митч...

Я смотрел на пустой проем двери.

- Мудрый тип, - пробормотал я. - Он угадал, о чем еще я могу его спросить, и не захотел больше слушать меня.

- Митч...

Я повернулся.

- О'кей, радость моя. Может, ты знаешь ответ? Но я - уже почти труп. В любом случае это не важно. Чиггер перебирается через горы на муле, значит, у него есть своя тропа. Но почему он не пользуется дорогой Билли Басси? Поскольку тот ездит на повозке, след от колес скрыть невозможно. Такое даже индейцам не под силу. В чем же дело?

Она с жалостью взглянула на меня.

- Тут ни у кого почти ничего нет. Есть клочок земли, вот они его и возделывают. Есть магазинчик, и лавочник его содержит. Оставить в наследство нечего. Дети могут получить лишь то, чем они владеют. Попробуй отобрать последнее - и ты убьешь человека. Чиггер... у него есть только мул и его тропа. У Билли - повозка и дорога. Забери это - и от человека ничего не останется.

- Проклятие!

- Митч...

- Ох, да помолчи ты. - Повернувшись, я посмотрел на дома, грязное скопище которых грелось на солнце. - Чего ради они сидят в дерьме? Неужели это весь их мир, черт бы его побрал?

Она коснулась моей руки.

- У них мало что есть, но тут все уважают друг друга. Чиггер никогда не пойдет дорогой Билли.

- А если все же пойдет? - Развернувшись, я посмотрел на нее. Она чуть закусила губу.

- Тогда он никогда не вернется с гор.

- А если Билли пойдет по тропе Чиггера?

В ее взгляде промелькнуло какое-то странное выражение. Пожав плечами, она промолчала.

С улицы кто-то позвал ее по имени. Повернувшись, мы увидели, что там, подбоченившись, стоит Большой Джордж.

- Я должна идти. Папа и ребята уже собрались.

- Убивать?

Она с трудом перевела дыхание.

- Может быть.

- Выходит, скоро появится Билли?

Она молча поглядела на солнце, а затем, повернувшись ко мне, кивнула.

- Часа через два.

Я уставился на дома, и она перехватила мой взгляд.

- Папа и ребята хотят, чтобы все было как полагается.

- А ты?

Она нежно коснулась моей руки. Улыбнувшись, я притянул ее к себе. Тело ее было теплым и живым, и она прильнула ко мне с такой силой, словно хотела раствориться во мне. У нее прервалось дыхание, наконец ее губы нашли мои. Через долю мгновения в мире не осталось никого, кроме нас двоих. Но я заставил себя оторваться от нее и, посмотрев Кэролайн в глаза, увидел, что в них кроется.

Она убежала.

- Черт возьми, - сказал я, - убить могут только раз.

Чиггер Болиди, стоявший у дверей, ухмыльнулся.

- Хватит и одного раза, мистер.

* * *

За домами тянулся склон, густо заросший высоким сосняком, и, поднявшись на него, я смог рассмотреть горы. Они обхватывали долину сплошным непроницаемым кольцом, словно держа ее в тесных материнских объятиях.

Черт бы их побрал! Горы могут раздавить тебя на месте!

Высота и расстояние были обманчивы; создавалось впечатление, что ты находишься на арене какого-то гигантского естественного цирка. Я невольно усмехнулся, потому что определенным образом так оно и было. Я стоял на арене амфитеатра, а за мной тянулись клетки с хищными зверями, которые только и ждали, когда их выпустят на арену.

Солнце клонилось к закату, и половина этой чаши погрузилась в тень, но освещенные склоны слепили расплавленным золотом.

Красиво, подумал я. В самом деле красиво. Неплохое местечко, чтобы покончить счеты с жизнью...

Я не столько услышал, сколько почувствовал за спиной чье-то присутствие. Слегка повернувшись, словно продолжая рассматривать горы, я на несколько секунд застыл на месте. Шевеление повторилось, но я переместился так стремительно, что существо в кустах не успело и пискнуть, когда я зажал ему рот.

Я вытащил его на открытое место и не удержался от смеха, увидев большие вытаращенные глаза, которые, казалось, были, как и кожа, покрыты мурашками от страха.

- Как тебя зовут? - спросил я.

- Трамбл, - после долгой паузы с трудом выдавил он.

- Значит, Трамбл Кэхилл, - повторил я, отпуская мальчишку, который видел, как я спускаюсь с неба.

- Ты... ты убьешь меня?

Я ничего не ответил.

Он уставился в небо.

- А ты не... - и тут горло его схватило спазмой ужаса, - ты не заберешь меня... туда, наверх?

Я мог бы попугать его, но предпочел рассмеяться - лишь таким образом я мог привести мальчишку в чувство. Естественно, когда смех идет от души, это сразу чувствуется.

Он опустил руки, которыми закрывал лицо, расслабился, и в его глазах появилось осмысленное выражение. Уголки рта растянулись в улыбке.

- Я видел, откуда ты появился.

- Знаю.

- Как ты это сделал? - В голову ему пришла очередная мысль, и, насторожившись, он отодвинулся от меня. - Слушай, а ты человек?

- В полной мере.

Успокоившись, он настойчиво повторил:

- Скажи, как ты это сделал?

Не без усилий, но наконец я ему все растолковал. Я описал ему бескрайние просторы небосвода и людей, которые существуют в том пространстве. Он припомнил, что несколько раз видел огромных рокочущих птиц, проплывавших над его клочком земли, и еще ему довелось в случайном журнальчике видеть картинку машин, предназначение которых он совершенно не понимал.

Но мальчишки остаются мальчишками, и их воображение способно представить себе все, что угодно. Он смотрел на меня, как на человека, спустившегося с Луны. Когда я закончил объяснение, глазенки его разгорелись, и я понял, что обрел друга. Пусть маленького, но настоящего друга.

Выслушав меня, он долго молчал, а потом в глазах его появилась печаль, напомнившая мне Кэролайн.

- Если все как ты говоришь, так это здорово! Жаль, что ты никогда больше этого не увидишь.

- Я-то увижу.

Мальчишка замолчал. Он смотрел на меня, не отводя глаз, но продолжал молчать.

Дав ему время прийти в себя, я спросил:

- Что случилось с Чиггером?

Юный Кэхилл облизал губы и поковырял носком землю.

- Они его выкурили. Как и остальных.

- Кто они?

- Похожие на тебя.

- Трамбл... все люди похожи друг на друга.

- Но не ты. Ты похож на тех, других.

- Как они выглядели?

Он снова поковырял траву.

- Одежда без дырок. Высокие сапоги. И еще у них были штуки. Много.

Выражение, с которым он произнес это слово, меня удивило.

- Что за штуки?

- Ты сам знаешь. Просто штуки. Направят на тебя такую - и с тобой покончено.

Я ничего не понимал.

- Оружие?

- Да не оружие. Штуки. Раздавался звук - и тебя убивало.

Я прислонился к дереву.

- Ты уверен, что тут ни у кого нет телевизора?

- Чего?

- Ладно. Забудь. - Я сделал еще одну попытку. - Я - про тех людей... Как они тут очутились?

Назад Дальше