Я умру завтра - Микки Спиллейн 4 стр.


Курок наконец задал вопрос:

- Так что нам теперь делать, мистер Огер?

- Увидишь, Джейсон.

У себя за спиной я услышал голос бандита, полный ледяного спокойствия:

- Вы говорили, что не будете больше меня так называть, мистер Огер.

Толстячок величественно наклонил голову.

- Прошу прощения. Курок. Я забыл. - Но выражение его лица было такое, будто у него есть ответы на все вопросы. Он ткнул в меня пальцем. - Можешь заняться делом. Убери с дороги осколки стекла и металла, все, что найдешь. Ты с девушкой - оба. Присматривай за ними. Курок.

- Ладно, мистер Огер.

Я не стал ждать тычка револьвером в спину. Подойдя к Кэрол, я помог ей подняться и вытер грязь с лица.

- Вы в порядке?

Она коротко кивнула:

- Тряхануло, вот и все. Джордж подвернул лодыжку, но вряд ли она сломана.

- Вам повезло.

- Я тоже так считаю. Когда машина перевернулась, нас троих выбросило из нее. Я... я думаю, что все остальные погибли... еще до того, как машина свалилась в пропасть.

- Не стоит думать про это. Давайте почистим дорогу.

Я нарвал веток, ломая кусты на обочине дороги, и сделал пару веников. Подметая, мы избавились от раскиданных вокруг осколков стекла и прочего мусора. Когда на дорожном полотне не осталось никаких следов аварии, я взял Кэрол за руку и вернулся к машине.

- Все сделано. Что дальше?

Огер ухмыльнулся.

- Вы чертовски спокойны для человека, которому предстоит вскоре умереть.

- Умирать я не собираюсь.

- Придется, мистер мэр. Ничего не поделаешь, придется.

- Я не об этом спрашивал.

- Кончай с ним разговаривать, - из темноты полушепотом прохрипел Аллен. - Черт... пора пошевеливаться.

- Мы начинаем, мистер Огер? - осведомился Курок.

Я почувствовал, как Кэрол стиснула мои пальцы. Огер, лицо которого бледным овалом светилось во мраке, повернулся к шерифу.

- Дом, который вы упоминали?..

Шериф махнул в сторону юго-запада.

- Миль четырнадцать или пятнадцать отсюда. Говорят, там живет какой-то отшельник.

- Совсем один?

- Случается, месяцами никого не видит.

- Вы знаете, что вас ждет, если вы заманите нас в ловушку? - Шериф не ответил. - Первой с этим познакомится ваша дочь. Потом вы. Затем остальные. Мы уже зашли так далеко, что можем обойтись и без посторонних.

Шериф кивнул:

- Это не ловушка.

Аллен подошел поближе, тиская в руках револьвер.

- Мне это не нравится. Надо спускаться. И немедля.

- И погибнуть, сорвавшись? Не будь идиотом, Аллен! Обойдемся без глупостей. Есть и умный путь. - Он помолчал, окинув нас высокомерным взглядом. - Шериф, вы сядете за руль. Ваша дочь - между вами и мэром. Мне бы хотелось, чтобы ваш помощник расположился на полу у заднего сиденья, вместе с нами.

- Нам надо куда-то спрятать останки, Огер. Это нелегкая работа.

- Ими займутся стервятники, Аллен. В этих краях их более чем достаточно. Зачем оставлять отпечатки пальцев? Пора спокойненько сниматься с места, не так ли, шериф?

- Придется ехать с погашенными фарами.

- И не делать ошибок.

Я заметил, как шериф посмотрел на Кэрол.

- На это не рассчитывайте, - сказал он.

* * *

Старик был высок, костист, и чувствовалось, что его мучает артрит. Стоило взглянуть в его выцветшие глаза, как было ясно, что он видел десятки трупов, а его лицо невозможно было забыть и через десять лет. Возраст и труды подсушили его тело, сказались на подвижности суставов, но во всем остальном он сохранял облик одинокого философа из пустыни.

Настал его час, и он это понял.

Он открыл дверь, и в ту секунду, когда его взгляд упал на нас, сразу смекнул, что произошло. Он увидел отчаяние на лице шерифа и тревогу в глазах Кэрол. Он уловил нескрываемый страх, который владел помощником шерифа, и полную бесчеловечность Огера. С легкой жалостью он взглянул на Курка и с холодной ненавистью на Аллена.

Я стоял последним. На меня он смотрел дольше, чем на других, и уголок его рта дернулся в странной ухмылке. Потом он распахнул дверь и дал нам всем войти. И усмехнулся, когда Аллен отпихнул его. Курок высыпал на пол патроны из обоймы его ружья, и старик улыбнулся и продолжал улыбаться, когда у него выдернули из кобуры на поясе древний кольт 44-го калибра.

Он отвел глаза от налетчиков и спокойно сказал:

- Добрый вечер, шериф... мисс Кэрол... Джордж.

Самую тонкую из своих улыбок он приберег для меня, лишь кивнув в мою сторону. Он понял. Черт возьми, он все понял!

Жестом Огер усадил Аллена и мальчишку с револьвером. Затем со вздохом опустился сам и вытер лицо чистым, вдвое сложенным носовым платком.

- Послушай, старик... похоже, ты быстро уяснил себе всю картину.

Старик снова кивнул.

- Ты знаешь, что произошло?

- У меня есть рация.

- А телефон?

- Телефона нет.

- Может, ты ждешь гостей? Соседа? Или кого-то из Лесной службы?

- Никого. Разве что через две недели. Приедет Тилсон, чтобы отбуксировать мой джип. Он же нас всех и похоронит.

- Весьма продуманно. И ты не боишься?

- Нет.

- Это плохо. Лучше, когда боятся. Порой это помогает выжить.

- Я не ребенок, свое пожил.

- Но ведь и на закате жизни есть радости.

- А я и радуюсь.

- Осталось не много. Жаль, как никогда.

Ему не стоило смотреть на меня. Я чувствовал жуткий зуд между лопатками. Снова стало сводить плечевые мышцы. Старик глянул на меня и усмехнулся. Он единственный понимал, что со мной творится. Он видел все расщелины и провалы на поверхности и все, что делалось внутри. Он щупал меня глазами, как муравей усиками.

- Никогда не говори никогда.

От его тона Огер нахмурился:

- Я-то могу говорить.

Повисло долгое молчание, и нарушил его Аллен. Он всем телом навалился на расшатанный самодельный стол, положив рядом с собой револьвер, и его голос был полон сдержанной ярости.

- Может, ты скажешь, что нам теперь делать?

В первый раз я ощутил сполна, какую смертельную угрозу таит в себе Огер. Впрочем, в этом не было ничего нового; просто я осознал, что он может не только убивать. В нем была какая-то варварская жестокость, душевная заскорузлость, при которой ни жизнь человека, ни его чувства ровным счетом ничего не значат; он испытывал чувство блаженства, когда нес с собой смерть и разрушение. При первых же его словах Аллен медленно отодвинулся от стола, поняв то, что никак не проявлялось ни в словах, ни в поступках, то, что прежде открылось только мне одному.

И может быть, еще старику. Он-то в этом разбирался.

- Да, Аллен, - тихо произнес Огер. - Я тебе все расскажу.

Что-то должно было случиться. Я не хотел безропотно присутствовать при развитии событий и поэтому вмешался. Моих слов никто не ждал, и мне удалось затушить разгорающееся пламя. Но уж если ему суждено опять вспыхнуть, я хотел бы сам поднести спичку.

- Ясное дело, - обронил я, - расскажите нам. Объясните, что к чему.

Огер долго не сводил с меня глаз, так долго, что я начал беспокоиться вдруг он тоже все понял. Снова судорогой свело плечи. Впервые за все время я опустил глаза и увидел, как у меня подрагивают пальцы.

В броне непробиваемой личности была трещина. Щель, сквозь которую все было видно. Он сидел, облизывая губы, пока они не увлажнились.

- С удовольствием расскажу, - ответил он. - Думаю, это довольно забавно. Девушка и мэр отправятся за деньгами. Если они попробуют вильнуть в сторону, ее отца расстреляют. Вместе с остальными.

- Ты с ума сошел!

- Аллен...

- Они удерут.

- Здесь ее отец, Аллен.

- Ну, так тот тип удерет...

- Они любят друг друга. Ты забыл?

- Послушай...

- Нет, это ты послушай, Аллен. Послушай очень внимательно, и ты поймешь, почему операция - моя. Я один ее тщательно продумал, спланировал и провел. - Он то и дело поглядывал на нас, как режиссер, изучающий реакцию публики. - Мы выбрали этот городишко, потому что в нем есть хорошие деньги. Мы взяли в заложники его уважаемых граждан, зная, как они привязаны друг к другу, зная, что благополучие друг друга для них превыше любого богатства. Мы разработали такой путь отхода, при котором нас невозможно выследить. - Он благодушно улыбнулся. - И завтра мэр с девушкой вернут наши деньги. Если они решат нам помешать... я бы на их месте прежде хорошенько подумал. В противном случае шериф - покойник.

- Хорошенько подумать - о чем?

- Как выкрутиться из ситуации. Как достать деньги из ущелья, вернуть нам, спасти жизнь отцу и выжить самим.

Слушая его, я усмехнулся:

- Вы же сами дали понять, что мы - так и так ходячие трупы.

В улыбке Огера было сатанинское благодушие.

- И скажу снова. Но вы забыли, что всегда есть шанс.

- На спасение?

- Совершенно верно, - ответил мне Огер. - Может, вам и удастся пойти ва-банк. Надежд нет никаких, но игра есть игра.

Аллен что-то злобно буркнул и вытер рот тыльной стороной ладони. Курок сидел рядом с идиотской ухмылкой на губах. Он посматривал на Аллена, и бойки на обоих револьверах были взведены. Пока они неподвижны, но в любое мгновение боек мог ударить по капсюлю и...

- И скажу снова. Но вы забыли, что всегда есть шанс.

- На спасение?

- Совершенно верно, - ответил мне Огер. - Может, вам и удастся пойти ва-банк. Надежд нет никаких, но игра есть игра.

Аллен что-то злобно буркнул и вытер рот тыльной стороной ладони. Курок сидел рядом с идиотской ухмылкой на губах. Он посматривал на Аллена, и бойки на обоих револьверах были взведены. Пока они неподвижны, но в любое мгновение боек мог ударить по капсюлю и...

Дрожь больше не сотрясала меня. Их присутствие не волновало, и заботило лишь одно - как бы ничто не отразилось на моем лице. Я думал, как удачно складываются обстоятельства, чтобы унести ноги отсюда, ибо развитие событии, которое Огер считает невероятным, может тут же превратиться в реальность, которой я не замедлю воспользоваться.

Внезапно я увидел лицо Кэрол и, хотя не сомневался, что она не догадывается о моих мыслях, понял, что и она думает о том же самом.

Был и еще один момент. Тот, который усек старик и, пожевав губами, уставился на меня, давая понять, что ему все ясно. Он видел, как я изо всех сил стараюсь ничего не помнить, ибо избегал смотреть на него. Он был слишком проницателен, и его взгляд проникал в самую сердцевину.

- Мистер мэр...

Я усмехнулся:

- Да, мистер Огер?

- Вам нужны дополнительные разъяснения?

- Нет.

- Дорога тут только одна. Вы сможете найти место аварии?

- Найду.

- Шериф расскажет вам, как спуститься в ущелье.

- Я знаю, где спуск, - бросила Кэрол.

- Отлично, - просиял Огер. - Это значительно облегчает дело. И конечно, вы понимаете все опасные последствия вашей самодеятельности, дорогая?

Кэрол только молча кивнула.

- Вы поднимете деньги из ущелья и незамедлительно вернетесь сюда. По моим прикидкам, вам потребуется часов двенадцать. Если вы не появитесь к этому времени, ваш отец, его помощник и старик будут убиты. Вам ясно?

Мы оба кивнули.

- Если возникнет хоть какой-то намек, что вы пытаетесь надуть нас... любой намек, как вы понимаете, - и все умрут, а мы прикинем, как действовать дальше. Не стоит нас недооценивать. И не рассчитывайте, что мы не сделаем того, что обещаем. Это ясно?

- Ясно, - сказал я.

- Вы двинетесь в обратную дорогу... - он взглянул на часы, - через два часа. Фар не включать. Ехать медленно. Позаботьтесь, чтобы за вами не стоял столб пыли, и вообще не пытайтесь привлечь внимание. К рассвету вы будете на месте аварии. Времени, чтобы выполнить то, чего от вас ждут, будет более чем достаточно. - Он посмотрел на Кэрол и перевел взгляд на меня. - Есть вопросы?

Я кивнул.

- Есть. Относительно тел в машине.

- Бросьте их там.

- Стервятники могут опередить нас.

Это до него дошло. У него дернулась щека.

- Если они вывалились из машины, засуньте их обратно. Стервятники охотятся при помощи зрения.

- Понял.

У него опять задергалась щека.

- Уж очень вы заботитесь о нашей безопасности.

- Естественно, - откликнулся я. - Я не хочу, чтобы у моих друзей были неприятности.

Я улыбнулся. Легко и от всей души. Только старик понимал, что за этим кроется.

- Вы возьмете джип. Наш пожилой друг покажет вам, как выбраться отсюда.

- В этом нет необходимости.

- Отлично, отлично. Я крепко рассчитываю на вас, мистер мэр.

Никто больше не издал ни звука. Снаружи доносилось лишь шуршание ветра на коньке крыши. Кэрол слегка поежилась, и воцарилась мертвая тишина.

* * *

- Вот тут мы свернули, - показала она. - Дорога тянется еще на несколько сот футов, а дальше придется идти на своих двоих.

Я остановил джип перед поворотом и взглянул на нее. Кэрол подставила лицо первым розоватым лучам рассвета, и было видно, насколько она измотана. Измотана и подавлена. Она не проронила ни слова с той минуты, как мы покинули дом старика, и теперь в ее голосе чувствовалась глубокая апатия.

- Но придется ли нам?.. - неожиданно заговорила она.

Почему-то она слабо улыбнулась, и в глазах ее, устремленных на солнце, блеснула подозрительная влага.

Она повернулась в мою сторону, криво усмехаясь.

- Я думаю, этого не произойдет. Но я... я не могу осуждать вас.

- Выражайся яснее, малышка.

- Что вас заставляет?

- Что? - Я сдвинул на затылок шляпу и протер глаза от пыли. - Давай предположим, что я пошел на это из обыкновенного благородства. Из-за любви к соотечественникам.

- Та еще любовь. Мы вернем деньги, и все будут убиты. Куда разумнее, если вы доверите мне их доставить, а сами исчезнете.

- Тебя все равно прикончат.

- Но их поймают. Хоть что-то... - Она опустила глаза, на которые навернулись слезы. - Но вас это не касается.

- Еще как касается, радость моя. Еще как!

- Почему? - сдавленным голосом спросила она.

- Ты кое-что не учитываешь. Преступление задумано самым лучшим образом. - Я позволил себе короткий смешок. - Я мог бы пристукнуть тебя, взять капусту - и пускай парни убивают хоть всех. Остается сунуть твое тело в разбитую машину к тем двоим, и все будет смотреться совершенно логично. Я спрячу наличность в какую-нибудь дыру, где она пролежит годик-другой, и, когда все стихнет, вернусь и заберу. К тому времени всю эту публику переловят, отдадут под суд и... поджарят, вот и все.

- И вы это сделаете?

- Я подумывал.

Кэрол смотрела на дорогу. Джип стоял на месте. На лице девушки было удивленное выражение, и я заметил, как напряглись ее плечи и побелели костяшки сплетенных пальцев.

- Неужели сделаете? - повторила она.

Я кивнул.

- Мог бы.

Но я не шевельнулся. Я сидел рядом, лениво развалившись и продолжая улыбаться. Я надеялся, что ничем не выдал себя, и прикидывал, свойственна ли ей обыкновенная женская интуиция и как мне реагировать на те или иные ее действия.

Она неторопливо повернулась ко мне лицом.

- Вы в самом деле это сделаете?

- Нет, - успокоил я ее. - Я вернусь вместе с тобой.

- Почему? - Слезы высохли, в глазах светилось любопытство.

- Неужели нужна какая-то причина?

- Причин слишком много. По возвращении вас там ждет смерть.

- Будущее ничего лучшего мне не обещает, - тихо сказал я ей. - Может, мне уже довелось где-то умереть, так что испытать это еще раз для меня - без разницы.

- Но это не объяснение.

- Да, - согласился я. - Все дело в тебе. Я делаю это из-за тебя. Мною овладело какое-то сумасшествие. Когда я смотрю на тебя, у меня начинает кружиться голова. Я не могу забыть ни о тебе, ни о мэре, но сейчас я преисполнен благородства, и мне даже не хочется говорить на эту тему. Просто воспринимай все, как есть. Я возвращаюсь туда с тобой.

- А что потом?

- В свое время подумаем.

- Рич...

В небе появилось какое-то пятнышко.

- Рич. - Она легко коснулась моей руки. - Рич...

От ее прикосновения я мгновенно пришел в себя.

- Спасибо, - сказала она.

- Забудьте. Мы справимся.

Я рванул джип с места, рывком переключил скорость и погнал его прямо по дороге. Кэрол схватила меня за рукав.

- Мы не можем... Рич, мы должны ехать в другую сторону! А то мы не спустимся по скальному откосу!

Вырвав руку, я ткнул в небо:

- Там самолет. Должно быть, они ищут нас. И если тут окажется полиция, вот тогда-то и начнутся неприятности. - Туман уже рассеялся под лучами утреннего солнца. - Облака пыли. Они ориентируются именно по ним.

- Так что мы делаем?

- Убираемся отсюда. Клубы пыли вздымает любая машина. Сомневаюсь, чтобы полиции пришлись по вкусу наши планы.

- Вы думаете, они знают, где мы?

- Сомневаюсь. Они только начинают поиски. - Я прижался почти вплотную к скальной стене рядом, стараясь вести джип по каменистым уступам, чтобы за нами не тянулся пыльный шлейф.

Самолет явно направлялся в нашу сторону. Он сделал вираж и нацелился на пыльное облако. Я лихорадочно припоминал время и расстояние и, когда решил, что мы у пересечения дорог, погнал джин прямо по грунтовому полотну трассы. Может, я и ошибся в расчетах, но на проверку времени не оставалось.

Кэрол облизала с губ солоноватый налет и крикнула:

- Что мы им скажем, Рич?

Это я уже придумал.

- Ты не забыла, что они меня не знают? Я просто подсадил тебя. Ты возвращалась к шоссе, и я подобрал тебя. Ты не знала ни в какую сторону идти, ни куда делись остальные. Вот только это и говори, ничего больше.

- Хорошо, Рич.

Наконец в самолете заметили нас. Он стал медленно снижаться, старый армейский L-5, и я помахал рукой полицейскому на заднем сиденье. Тот уставился на нас, хлопнул пилота по плечу и, прежде чем заходить на новый вираж, оба посмотрели на нас. На этот раз я показал жестом, что все о'кей, и ткнул большим пальцем в сторону Кэрол.

Этого им хватило. L-5, набрав высоту, заложил вираж и начал снижение, примериваясь к отрезку дороги перед нами. Самолет прокатился по дорожному полотну, и, пока он останавливался, я подрулил к нему. Полицейский выпрыгнул из кабины и, держа руку на кобуре, широкими шагами направился к нам.

- В вами все в порядке, мисс Лафонт?

Назад Дальше