16
События, описанные в первой книге о нашем герое «Филин. Сделать невозможное». (От автора.)
17
«Ворота в долину» (иврит).
18
Все это уже описано в первой книге. Помнишь уже ее название?
19
Подожди, подожди, мой дорогой! Еще несколько минут, и мы будем в приемном покое! Будет порядок! Все будет в порядке! Не бойся! (иврит).
20
Расхожая израильская фраза. Алия – восхождение (иврит). Т. е. евреи не эмигрируют, а «совершают восхождение к историческим корням». (От автора.)
21
Это уже другая история. Вернее, веха в жизни нашего героя. И ты узнаешь ее немного позже. А пока... Пока все по порядку, чтобы не возникало путаницы – ведь мы знакомимся, хоть и знакомы уже по первой книге, с неугомонным, неоднозначным, воинствующим максималистом, ценящим превыше всего верность, честность и честь... Потерпи немного, и ты все узнаешь.
22
Гой – не еврей (идиш).
23
Для тех, кто не застал те времена, – Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности. (От автора.)
24
«Милиционер» на воровской фене. Но... ОСН «Витязь» относился к «Велосипедным войскам», в смысле к Внутренним, т. е. к МВД. А для определенной братии это разницы не имело – «ментяра» или «мусор»... А если учесть, что в СССР отсидело в разное время около 40 процентов мужиков, то – вот вам и отношение к такому спецназу... Обидно!.. (От автора).
25
В воровском мире существуют четыре масти, как в картах, только козырной, истинно воровской, считается «треф» (крест – с воровской фени – вор). Зэки «воровской» масти не имеют права работать – вор живет только с того, что украл. Вором в законе может стать только тот, кто никогда не работал, не служил в армии и вообще ничем не «помог» властям. Они полностью ее отрицают! Отсюда и «отрицалово». А узнать таких просто – на плечах и на коленях они накалывают восьмиконечные звезды на манер «розы ветров». А означает это – «никогда не встану на колени» и «эти руки никогда не будут трудиться». (От автора.)
26
Смотрящий – некая сложная субстанция сродни секретарю обкома. Этот «человек» может и не быть законником, но!.. Отвечает он перед воровской сходкой за все, что происходит в «подответственной ему территории»... Он обязан иметь непререкаемый авторитет и быть «козырной» масти. Бывали случаи, что в зоне оставляли смотрящим козырного фраера, если на тот момент (редкий случай, но бывало) не сидел ни один законник. Или в небольшом городе... (От автора.)
27
Абсолютное, неприкрытое оскорбление по понятиям «синей» братии. В их понимании хвост имеет только одна птица – петух. Ну а уж «петух» – это... (От автора.)
28
Партачка – тюремная наколка не воровской масти (воровская феня).
29
Кича – тюрьма (воровская феня).
30
Жало – нож. В данном случае выкидной (воровская феня).
31
«Специальный армейский курс ножевого боя». Автор позволит себе открыть страшную военную тайну – приемы САКОНБа засекречены до сих пор, даже от общевойсковиков и всей остальной служивой братии – это привилегия «Альфы», реанимированного из небытия «Вымпела» и «Витязя».
32
Сука – помогающий тюремной администрации (воровская феня).
33
Козел – стукач (воровская феня).
34
Крыса – ворующий у своих же «собратьев» (воровская феня).
35
Буркалы, шнифты и т. д. – глаза (воровская феня).
36
Ульпан – школа обучения языку (иврит).
37
Багрут – документ о среднем образовании, что-то типа нашего аттестата (иврит).
38
Хотя если уж быть до конца точным, то Филин знал, вернее, владел многими языками на разговорном уровне, что, безусловно, было ему мощным подспорьем много позже, во Французском легионе. Молдавский язык ему достался с самого детства от отца (а следовательно, румынский и отчасти итальянский). Украинский от матери (и не просто разговорный). Украинский язык и литературу он долго и упорно изучал в школе, всю классику прочел впервые именно на этом языке (А. Дюма, М. Дрюон, даже Джованни Боккаччо (!) и Ги де Мопассан – времена знаменитого дефицита, когда в обмен на макулатуру получали книги). А тут уже и до польского языка недалеко было, а позже болгарского и чешского – славянские языки, одна группа. В «Витязе», в плане подготовки – фарси. Ну и там же, но уже в виде развлечения, довольно сносно научился общаться на латышском с Маргусом Сели, его незаменимым Гансом (а это уже и немецкий язык, хоть и на слабом уровне). Итого, не считая иврита, когда Филин попал в городишко Абажель, что на юге Франции, весной 1998 года, у него был небольшой багаж в 11 языков, не считая родного, русского...
39
Олехадаш – новоприбывший, а олим хадашим, соответственно, – новоприбывшие (иврит).
40
Что ты думаешь, Андрей? Скажи нам! Кто прав в нашем разговоре? Ты понимаешь вообще, что я тебя спросил? (иврит).
41
Какие же ослы приезжают к нам в Израиль!!! Иди, иди работать, осел! (иврит).
42
Переведи этому человеку, что это место его работы! До конца сегодняшнего дня он должен здесь закончить! Уборка на всем этаже! Скажи ему, что он ответственный за порядок! Хорошо? (иврит).
43
Понял, Андрей? Начинай работать! У нас нет времени! (иврит).
44
Орден «За службу Родине в Вооруженных силах СССР» имел 3 степени и был сугубо офицерским. И вручался достойным гораздо реже, чем Золотая Звезда Героя Советского Союза! И привилегии имел не меньшие. Достаточно сказать, что за всю историю существования этого ордена полным его кавалером, т. е. всех трех степеней, стали только 2 человека(!) – подполковник-сапер и майор-вертолетчик! «Знамя» Орден «Боевого Красного Знамени». (От автора).
45
Медаль «За отвагу». Ее еще в армейских кругах называли МЗО. (От автора.)
46
Каждый курс училища носил нашитые на левом рукаве формы «годички». Количество их соответствовало годам, проведенным в стенах училища, т. е. курсам. 1-й курс – одна «сопля»; 2-й, соответственно, – две, «младшие» (по соответствию со званием «младший сержант»); 3-й – три, «почти» (в смысле «Почти готовые офицеры»); 4-й – четыре, «Кабаны» (Это вообще сложно. Тут только звуковые ассоциации. Лейтенанта в войсках называли «летеха» или просто – «леха». Любой деревенский знает, что леха – это свиноматка, по-матерински заботящаяся о своих детях, поросятах. Но! Так как советский офицер не может быть свиньей по определению, то тогда он может быть только кабаном. Отсюда и «Кабан»). (От автора).
47
Стропорез – специальный нож, режущая кромка которого похожа на пилу по металлу. Простым ножом толстенный брезент парашютной лямки перерезать очень сложно и долго, а в воздухе практически невозможно – не успеешь. (От автора.)
48
«СВД» – снайперская винтовка Драгунова. (От автора.)
49
Шурави – друг на фарси. (От автора.)
50
Бача – мальчик, юноша (фарси).
51
Милуим – переподготовка (иврит).
52
ШАБАК – Служба национальной безопасности Израиля. Полный аналог нашего КГБ в лучшие его годы, когда в нем были сосредоточены все службы: разведка, контрразведка, охрана высших лиц государства, надзор за армией, прокуратурой и МВД и т. д. (От автора.)
48
«СВД» – снайперская винтовка Драгунова. (От автора.)
49
Шурави – друг на фарси. (От автора.)
50
Бача – мальчик, юноша (фарси).
51
Милуим – переподготовка (иврит).
52
ШАБАК – Служба национальной безопасности Израиля. Полный аналог нашего КГБ в лучшие его годы, когда в нем были сосредоточены все службы: разведка, контрразведка, охрана высших лиц государства, надзор за армией, прокуратурой и МВД и т. д. (От автора.)
53
День рождения Синички, Танюшки Бискис. Все это вы уже должны знать из книги «Филин. Сделать невозможное». (От автора.)
54
Даркон – так называется израильский загранпаспорт. (От автора.)
55
«Летящий Меч», израильский спецназ. (От автора).
56
Все события описаны в книге «Филин. Сделать невозможное». (От автора).
57
Это был позывной диверсионного отряда «Сова» еще тогда, в 91-м, в Карабахе. А с прапорщиком Вадимом Гориком, Горе, Филин познакомился еще раньше, в 88-м, в Афгане – события, описанные в книге «Филин. Сделать невозможное». (От автора.)
58
Дециметровую длину своей запасной, с тех времен, радиоволны они могли назвать в любом состоянии.
59
Ирбис – снежный барс (таджикский).
60
Абсолютно нормальная израильская практика – подвижники сионизма селятся в заведомо диких, труднодоступных местах, где живут арабы, затем там располагается военная база, для защиты, так сказать, мирных граждан Израиля, и это уже подохранная территория. А поселенцы идут дальше, поощряемые государственной политикой... Так были заселены Голанские высоты, Иудея и Самария. (От автора.)
61
Довольно сложно объяснить, что же это такое... Некая система движений, позволяющая уклониться, то бишь не позволить попасть в себя стреляющему снайперу... Сказка? А спросите у людей, умеющих «качать маятник», правда ли это... (От автора.)
62
Без этого пояснения обойтись невозможно. Во Французской армии существуют всего две ипостаси военных: рядовые и офицеры. Все, кто получил, а точнее, заслужил звание, – это уже офицерский состав. И лишь одно звание «капрал» является промежуточным – что-то типа наших прапорщиков. Ну а кто такие прапорщики? Правильно! Это либо начальники складов и каптенармусы, либо инструктора различных военных дисциплин. То есть для «новобранца» капрал – это и папа, и мама, и царь, и бог, и непосредственный начальник! (От автора.)
63
БМД – боевая машина десанта. Гусеничная...
64
Это значит – батальон разведки. Эти парни, служившие в этой разведке, по-настоящему подставляли свои головы. Всегда! Они всегда были на самом пике... (От автора.)
65
Бытует досужее мнение, что Белые Береты – это некий легионовский суперспецназ. Это неверно в корне! Эти парни к легиону не имеют совершенно никакого отношения. Белые Береты – действительно подразделение спецназа, но Французской национальной гвардии. Что-то сродни английским «SAS» (Special Air Service) или нашим бригадам спецназа ВДВ. Легионеры носят на голове берет черного цвета, а «Дикие гуси» – зеленого. И только очень немногие, избранные, как генерал Жерарди, например, удостаиваются чести носить ярко-красный берет. В общем... Краповый – он и в легионе Краповый... (От автора.)
66
Черноморское морское пароходство. (От автора.)
67
Хотя, если честно, то этот «подарок» они ощутили немного позже, когда пришлось все же в эти горы лезть. (Прим. автора.)
68
Высота вулкана Камерун составляет 4070 метров. (От автора.)
69
Начиная с этого момента автор, избегая путаницы, будет именовать нашего Филина, за исключением редких моментов, так, как это соответствует хронологии событий, – Аленом Ферри либо Кондором (это оперативное имя так и укрепилось за Андреем на долгие годы). (Прим. автора.)
70
«Зодиак»... Абсолютно легендарная лодка! Где и когда придумали «Зодиак», сейчас, наверное, не помнит никто – его прототипы теперь делают во всем мире, но все же кажется, что «родителями» были именно французы. Это легкий надувной катер со специальным, практически бесшумным, но тем не менее мощным мотором «Mercury» или, в современных версиях, водометом, который может нести на своем борту до восьми человек. И не просто человек, а бойцов спецподразделения со всей их экипировкой и вооружением! А это что-то около тонны веса... Именно за эти универсально-уникальные качества «Зодиак» и используется практически всеми армиями мира, у которых есть части морского спецназа или боевых пловцов... (От автора.)
71
Так во всем мире называют контингенты Миротворческих сил ООН, вводимых в «горячие точки» по решению совета этой Организации. (От автора.)
72
Рюкзак десантный, давно и повсеместно используемый в ВДВ. (От автора.)
73
Видимо, стоит пояснить и это понятие... Канонерка, или канонерская лодка, – это некое гражданское судно, которое было некогда рекрутировано на военную службу и переоборудовано и приспособлено для выполнения боевых задач. Вооружались они, как правило, несколькими крупнокалиберными пулеметами и двумя легкими, иногда и скорострельными, зенитными пушками на баке и корме, чего не было на обычных военных катерах. Отсюда и название: канонир – это старое название артиллериста. Эти «лапти» были намного более беззащитны – откуда на них броня? Да и корпус-то по большей части деревянный! Но!.. Они же и были более грозны, чем обычные патрули, – более мощное вооружение и почти два взвода морской пехоты, вернее, речной... (От автора.)
74
«Д-30» – гаубица, имевшая благодаря своим трем станинам сектор обстрела в 360 градусов и калибр в 120 мэмэ – едва ли не самая серьезная «пукалка» для афганских моджахедов, после «Града», естественно. (Автор надеется, что уж эти-то ТТХ не являются теперь секретом ни для кого.)
75
Нет ничего хуже обывательского, приватного понимания слов иностранного происхождения. Это французское слово абсолютно не означает «компромат» или что-либо в этом роде. Досье – личное дело. И не более того! (От автора.)
76
«Московской общагой» в узких кругах называли Московское высшее общевойсковое командное училище. Уж пусть простят мне великодушно ее выпускники – не помню, каких там орденов и чьего имени, но эти пенаты всегда считались старейшими, элитнейшими, дававшими большой и славный путь в армейскую жизнь. (От автора.)
77
Иконостасом в Русской армии испокон веку называли воинские награды. (От автора.)
78
Гад по-польски– змея. Гадуш, соответственно, – змеиный. (От автора.)
79
Хлопак – это что-то похожее на наше «пацан». Произнеся это слово, Кондор «помазал бальзам на польское сердце», как говорят в Одессе. (От автора.)
80
Здесь, видимо, необходимо оговориться, что каждый из членов группы Кондора и Скорпиона был снабжен радиостанцией – это стандартная экипировка всех легионеров, выполняющих подобные операции. Американская «Motorola» создала для армии (а особенно для спецподразделений) легкую (всего-то 250 граммов), мощную (с радиусом устойчивой связи до 20 километров) и надежную (водонепроницаемую и практически абсолютно противоударную) радиостанцию «Falkon». Ей и сейчас пользуются американские «Морские котики» и английские SAS (Special Air Service – это что-то типа «Зеленых Беретов» или наших отрядов спецназа). А еще в арсенале групп были две радиостанции помощнее, со спутниковой связью – «Eagte». Очень приличная машинка – размером с обычную книгу, она весила всего-то 650 граммов, но давала надежную связь с любой точкой земного шарика! Ну и, естественно, непромокаемо-непотопляемая... Легион, надо отдать должное, заботился о своих солдатах... (От автора.)