Эшер впервые с удивлением отметил их внешнее сходство. Оба были примерно одного роста и сложения, блондины, только короткие волосы Эрика вечно пребывали в беспорядке, не подчиняясь никакой укладке, а длинные гладкие пряди Арчера аккуратной волной укрывали плечи. Больше всего они отличались по темпераменту. Сероглазый граф был на редкость вспыльчив и эмоционален, тогда как его адъютант смотрел на мир спокойными голубыми глазами, безмятежными, как лесные озера. Но в жестах, выражениях лица и улыбке прослеживалось несомненное сходство.
Ужин нисколько не улучшил настроения графа. Он спиной чувствовал присутствие Виллиама, которого из чистой вредности заставил прислуживать за столом, надеясь хоть этим пробить его спокойствие и выдержку, однако потерпел сокрушительное фиаско. Герцог вел себя безупречно, ничем не выдав своего неудовольствия или растерянности. Казалось, он вполне смирился со своим положением, и, если бы не неумелые движения, его можно было бы принять за хорошо вышколенного слугу.
Прислуживал он, однако, крайне неуклюже. Эрик с какой-то затаенной злостью подумал, что вряд ли ему часто приходилось подавать еду и напитки самому себе, не говоря уже о ком-то другом, и эта мысль парадоксальным образом не принесла ожидаемого торжества и удовлетворения. Все было не так, неправильно – и это раздражало еще больше.
Граф знаком велел долить себе вина и, когда Виллиам наклонился над столом, будто бы случайно вышиб кувшин у него из рук. Ярко красная жидкость плеснула на стол, на костюм Эрика, на пол, а сам кувшин, обиженно звякнув, рассыпался на множество черепков.
- Ты безрукий болван! – граф дал выход накопившейся ярости. Он резко подскочил на ноги, краем глаза ловя удивленный взгляд Арчера, и от души пнул ни в чем неповинный стул. – У тебя одна минута, чтобы все тут убрать, а затем поднимайся наверх, поможешь мне переодеться!
- Но, милорд… - начал было адъютант, но быстро осекся под взглядом внезапно потемневших глаз графа. Эрик оглядел разгром и направился к лестнице, стараясь унять разбушевавшееся сердцебиение.
- Иди за ним, - Арчер легонько тронул за плечо застывшего на месте Виллиама. – Давай же!
- А это? – тот словно очнулся ото сна и указал на разлитое вино. Адъютант раздраженно мотнул головой.
- Обслуга уберет, нечего! Эй, там! – он обернулся в сторону кухни, из которой осторожно выглядывал хозяин гостиницы. – Приберитесь здесь.
- Спасибо, - кивнул герцог и поспешил наверх.
Эрик раздраженно метался по комнате, изо всех сил пытаясь понять, почему не испытывает должного ликования. Да что там, даже малейшего удовлетворения не было и в помине, а те крохи положительных эмоций, которые еще оставались, исчезли без следа, стоило графу взглянуть в спокойные синие глаза появившегося на пороге Виллиама.
- Что так долго? – раздраженно поинтересовался Эрик, неосознанно сминая пальцами платок, который держал в руке.
- Вы приказали все убрать, - ровным тоном ответил герцог и, подойдя вплотную, начал медленно расстегивать все крючки и застежки на испорченном костюме графа.
- Надо было просто крикнуть кого-нибудь из слуг, - пробормотал Эрик, изо всех сил давя инстинктивное желание отшатнуться назад. Близко, слишком близко было чужое присутствие. Казалось бы – ну что такого, за всю свою жизнь Эрику приходилось раздеваться и одеваться самому не так много раз. Сперва за ним ухаживала няня, затем верный Пратт, который был уже слишком стар, чтобы покидать поместье Винкотов, теперь вот Арчер – неизменный спутник во всех путешествиях. И только легкие неумелые прикосновения пальцев Виллиама, ощущаемые даже через плотную ткань, заставляли сбиваться дыхание…
Тогда эти застежки он просто вырвал вместе с тканью, спешно ощупывая тело графа на предмет ранений. Эрик лежал на спине, судорожно ловя ртом воздух и стараясь не потерять сознание от боли. Раздался треск ткани, и потревоженный бок обожгло словно огнем.
- Тише-тише, - произнесли над ухом, и в поле зрения появились такие знакомые синие глаза, смотрящие с тревогой и беспокойством. – Надо наложить повязку, потерпи, иначе ты потеряешь много крови. Я аккуратно…
Перед глазами бурлило тошнотворное багровое марево, и Эрик сглотнул, стараясь удержать ускользающее сознание. Как во сне припоминались события последних нескольких минут: огромный вепрь, появившийся ниоткуда, страшная боль, Виллиам, бросившийся ему на помощь.
- А где… этот? – едва шевеля губами, спросил граф. Ему показалось, что его слабый голос почти не слышим, но ответ последовал незамедлительно.
- Я убил его, все в порядке.
Потом его подхватили на руки и понесли, бережно, аккуратно, стараясь не трясти. «Как унизительно» - пронеслась в голове непрошенная мысль. – «Словно я упавшая в обморок великосветская барышня». Путающееся сознание подсовывало странные образы: то на него почему-то надевали розовое кружевное платье, и он в таком виде оказывался на королевском балу, становясь всеобщим посмешищем. То он убегал от кого-то, путаясь в полах длинного плаща, который цеплялся за ветки деревьев, а затем и вовсе слетал с хозяина, оставляя того совершенно голым. То он должен был выстрелить из арбалета на турнире, но никак не мог сосредоточиться, потому что у всех вокруг были яркие синие глаза, смотревшие на него с сочувствием и легким пренебрежением, и он промахивался раз за разом, чувствуя, как горят щеки от стыда. Потом внезапно стало холодно, затем снова жарко. Кошмары сменялись один за одним, выматывая до предела. «Ненавижу! Святые угодники, как же я его ненавижу!» - вертелась одна единственная связная мысль, а потом все исчезло, отступило в черноту, испуганное мягким спокойным голосом, произносившим какие-то слова, смысл которых ускользал от Эрика, но они почему-то успокаивали, унимали поднявшуюся в душе муть. Когда граф пришел в себя в своих покоях – рядом с ним никого не было.
Через неделю он мельком увидел Виллиама. Тот удостоил его мимолетным взглядом, вежливо осведомился о самочувствии, а затем, безучастно выслушав ответ, кивнул и отправился по своим делам.
- Это ты бы тоже сделал для любого, да? – со злостью прошипел ему в след Эрик, не зная, что злит его больше: то, что формально он теперь обязан жизнью этому высокомерному наглецу, или то, что его спасителя, казалось, совершенно не интересует спасенный, и каких либо счетов он предъявлять не собирается.
Последняя застежка сдалась под натиском неловких пальцев, и Виллиам стащил с плеч Эрика испачканный камзол, а потом потянулся к пуговицам на сорочке.
- Ты так возишься, что проще самому! – оттолкнул его руки Эрик. – За последнее время мог бы уже научиться делать это ловчее.
- Заключенным выдают робы, которые надеваются через голову, - спокойно ответил Виллиам, делая шаг назад. Сразу стало легче дышать, словно с груди убрали огромную тяжесть. – На них нет никаких застежек, тем более таких.
- Ничего, научишься, - холодно отрезал Эрик, которого неприятно задели слова про концлагерь. – Свободен, я справлюсь сам!
Герцог отвесил легкий поклон, больше похожий на кивок, и вышел за дверь. А Эрик так и проворочался всю ночь, мучимый воспоминаниями и странной безотчетной тревогой.
Через день они уже достигли поместья Винкотов, находящегося всего в часе езды от Майдена. В столице семье Эрика принадлежал большой комфортабельный дом, но везти Виллиама прямо под нос королевской жандармерии казалось не очень умной идеей. Здесь же граф мог спокойно выполнять свои придворные обязанности, а Эшер – чувствовать себя в относительной безопасности.
Виллиаму отвели комнату на втором этаже рядом с покоями Эрика. Небольшое помещение было светлым и уютным, а так же сюда были проведены звонки из кабинета и спальни графа, чтобы тот мог в любой момент вызвать своего слугу. Арчер весь следующий день показывал герцогу дом, воспользовавшись тем, что Эрик практически сразу отбыл в королевский дворец докладывать результаты инспекции.
- А это моя комната, - Арчер остановился около массивной двери. – Если что-то потребуется – заходи в любое время. Да и просто заходи, если захочется поговорить.
- Спасибо, - улыбнулся Эшер. – Уже хочется. Можно?
Арчер молча распахнул перед ним дверь, приглашая внутрь.
- Будешь? – адъютант выудил из тайника запыленную бутылку и два бокала. Виллиам кивнул, мимоходом оценив вино как весьма неплохое, и огляделся. Всюду находились книги: на многочисленных полках, стоявшем у окна столе и даже под кроватью. Герцог уважительно присвистнул и начал внимательно читать названия на потрепанных корешках. Здесь были и серьезные труды по обществознанию, истории, военной науке, богословию и художественные произведения известных в столице авторов: романы, пьесы, поэмы. Судя по всему, Арчер был весьма разносторонней личностью.
- Милорд дал мне доступ в свою библиотеку, - послышалось из-за спины, и Эшер обернулся к адъютанту, уже наполнившему оба бокала. – И, со временем, самые интересные мне книги осели здесь. Надо бы вернуть, да все руки не доходят.
- Ты все это читал? – Виллиам потрясенно оглядел переполненные полки. – Не многие аристократы утруждают себя подобным образованием, а уж… Арчер, кто ты такой?
- Любишь чужие тайны? – усмехнулся тот, подходя ближе и отдав один из бокалов герцогу. – Я просто доверенное лицо милорда, поэтому должен соответствовать его уровню.
- У тебя это хорошо получается, - улыбнулся Эшер уголками губ и сделал небольшой глоток. – Отличное вино.
- Неплохое, - в тон ему отозвался Арчер и знаком пригласил герцога присаживаться в одно из кресел. Сам он устроился на кровати.
- Старый граф Винкот был неплохим человеком, - вертя в руках бокал и не глядя на Виллиама, начал адъютант. – Я с самого детства рос с его сыном, меня обучали грамоте, военному делу и вскоре я стал помощником молодого графа. Он рано остался без родителей и вынужден был взять на себя все причитающиеся ему по статусу обязанности. Кстати, спасибо… за тот случай на охоте. Это была моя обязанность находиться с ним, но милорд услал меня с поручением. Если бы не ты… - Арчер взглянул в лицо герцогу. – Почему ты ушел тогда, не дождавшись его пробуждения? Два дня просидел, не отходя от кровати, а потом просто ушел. Почему?
- Не хотел обязывать его, - не сразу ответил Виллиам, уже почти ополовинивший бокал. – В бреду, Эрик все время повторял, как ненавидит меня. Не стоило навязывать ему лишних обязательств.
- Ненавидит? – изумленно поднял бровь Арчер. – Да ты всегда был для него примером для подражания! Он… - юноша осекся, поняв, что позволил себе лишнее.
- А кто вас учил военному делу? – Виллиам ткнул пальцем в стопку толстых книг. – Весьма недурной выбор учебников.
- Бернард, - с облегчением выдохнул Арчер, одаряя герцога признательным взглядом за смену щекотливой темы. – Он был очень стар, а мы любили подшучивать над ним. Иногда это были совсем неумные шутки. Вот, например, в день Равноденствия…
Эрик вернулся домой в крайне дурном настроении, которое ничуть не улучшилось от осознания того, что его не встречают. Ни Арчера, ни Виллиама нигде не было видно, и никто из слуг не мог сказать, где находятся эти двое. Дворецкий припомнил, что адъютант вроде бы показывал новенькому дом, а потом их не видели. Раздражение плеснуло в жилы, словно расплавленный свинец, и Эрик, на ходу стягивая перчатки, поспешил на второй этаж.
В комнате Виллиама было пусто, зато из соседней, принадлежавшей Арчеру, доносились голоса. Эрик стиснул зубы и толкнул дверь, открывая перед собой занятное зрелище. Оба разыскиваемых с комфортом расположились на кровати, положив перед собой какую-то раскрытую книгу, и увлеченно спорили, тыча пальцами в схемы и рисунки. На губах Виллиама блуждала непринужденная улыбка, а синие глаза искрились от смеха. Идиллию прервал звук открывшейся двери.
Они моментально оказались на ногах, правильно расценив выражение лица Эрика, не предвещавшее ничего хорошего. Арчер попытался что-то сказать, но граф грубо оборвал его, сосредоточив все свое внимание на Виллияме. Тот мгновенно надел уже хорошо знакомую маску спокойствия и безразличия, так бесившую Эрика, и стоял, чуть опустив голову и глядя в пол.
- В мою комнату, быстро! – прошипел Эрик, не отводя взгляда от замершего в ожидании герцога. – Сейчас же!
Тот лишь кивнул и вышел из комнаты, задев рукавом своего хозяина, едва удержавшегося, чтобы не схватить его за руку и развернуть лицом к себе.
- Милорд… - Арчер подался вперед, но остановился под тяжелым яростным взглядом. – Милорд… мы не…
- Оставайся здесь, - процедил Эрик сквозь зубы. – Не смей выходить из комнаты, пока я не разрешу.
Когда за графом со стуком закрылась дверь, адъютант, качая головой, медленно опустился на край кровати.
- Два дурака, - прошептал он. – Великие силы, пусть они не наделают глупостей!
Виллиам стоял посреди комнаты, спокойный, невозмутимый как обычно. Ярость Эрика выплескивалась на его ледяное самообладание, шипя и заходясь в бешенстве от невозможности растопить эту совершенную броню. Подумать только, там с Арчером он был совсем другим, а сейчас… Разум плыл, а поднявшие голову демоны нашептывали совершенно невозможные, и от этого нестерпимо притягательные желания.
- Ты забыл свое место в этом доме, - задыхаясь, прошипел Эрик, делая шаг к герцогу. – Я напомню тебе. Раздевайся.
Впервые в синих глазах промелькнуло какое-то чувство, и граф ощутил невероятную эйфорию. Сработало, проняло, достало! Сквозь железную выдержку и надменную холодность, сквозь невыразимую пропасть отчуждения и равнодушия, которая всегда разделяла их. Он таки нашел слабое место!
- Раздевайся, - повторил он, делая еще один шаг и сжимая кулаки. – Или мне позвать слуг, чтобы они помогли?
Ни один мускул не дрогнул на лице Виллиама, когда он одну за одной расстегивал застежки на своей сорочки. Белая тонкая ткань полетела на пол, за ней последовали штаны, и через минуту он уже стоял совершенно обнаженный, выпрямившись и вскинув голову. Кровь бросилась в лицо Эрика, окончательно отключив рассудок. Жажда обладания и превосходства горячила кровь, пробуждая самые сильные и древние инстинкты.
- На кровать, - быстро скомандовал он. – На четвереньки.
Сам он лишь скинул камзол, оставшись в одной рубашке, и расстегнул брюки, жадно пожирая взглядом фигуру на постели. Зрелище возбуждало до предела. Эрик судорожно огляделся по сторонам и схватил со столика флакон с маслом для тела. Руки тряслись, откупорить заветную склянку удалось не сразу, и граф, потеряв всякое терпение, быстро плеснул ароматную жидкость себе на ладонь и несколько раз провел ею по своему члену, нанося смазку. А потом, крепко ухватив Виллиама за бедро одной рукой, другой направляя себя, резко вторгся в его тело.
Эшер не вскрикнул, только ниже опустил голову, пряча лицо в покрывало и прогибаясь в спине, чтобы облегчить боль. Но Эрик не дал ему время привыкнуть. Горячая теснота чужого тела пьянила до умопомрачения, эйфория и торжество захлестывали с головой, и, почти рыча от удовольствия, он начал размашисто двигаться, не задумываясь о том, что испытывал в этот момент Виллиам. Пальцы впивались в бедра, оставляя отметины, не хватало воздуха, который внезапно стал раскаленным, обжигая пересохшее горло. С губ срывались хриплые вскрики, странно звучащие без ответных стонов. Возбуждение накатывало обжигающей волной, срывая последние стопоры и ограничения, и уже через несколько минут Эрик почувствовал, как все его тело затапливает невыразимо яркий оргазм, равного по силе которому ему еще не доводилось испытывать.
Легкость и эйфория схлынули вместе с возбуждением, оставив после себя сосущую пустоту. Эрик отстранился, какими-то осколками сознания отмечая кровь на светлой коже и россыпь багровых пятен, оставленных его собственными пальцами. Перед глазами все плыло, хотелось лечь, но все тело жгло как в огне, а внутри копошился мерзкий колючий ёж, раня и причиняя боль. Виллиам тяжело сполз с кровати и едва не упал, попытавшись подняться на ноги.