Цитаты из русской литературы. Справочник - Душенко Константин Васильевич 22 стр.


Святитель Стефан Пермский. – СПб., 1995, с. 258

Здесь же: «Не научихся <…> плетениа риторьска» («…риторским хитросплетениям»); «слово плетущи и слово плодя». ? Там же, с. 250, 258. Отсюда «плетение словес» как обозначение особого литературного стиля.

Выражение «словесем плетения» встречалось в «Хронике Георгия Амартола», переведенной с греческого в ХI в. ? Словарь русского языка ХI – ХVII вв. – М., 1989, вып. 15, с. 90.

ЕРОФЕЕВ, Венедикт Васильевич

(1938—1990), писатель

Ерофеев В. Москва – Петушки. – М., 2000.

Все говорят: Кремль, Кремль. Ото всех я слышал про него, а сам ни разу не видел.

«Москва – Петушки» (1969; опубл. в Израиле в 1973 г., в СССР в 1988—1989 гг.), начало 1-й гл.

Ерофеев, с. 17

И немедленно выпил.

«Москва – Петушки». «Серп и Молот – Карачарово»

Ерофеев, с. 27

Глава состоит из этой единственной фразы.

Транс-цен-ден-тально!

«Москва – Петушки». «Карачарово – Чухлинка»

Ерофеев, с. 28

О, блаженнейшее время в жизни моего народа – время от открытия и до закрытия магазинов!

«Москва – Петушки». «Кусково – Новогиреево»

Ерофеев, с. 33

В 1-й главе («Москва. На пути к Курскому вокзалу»): «О, самое бессильное и позорное время в жизни моего народа – время от рассвета до открытия магазинов!» ? Ерофеев, с. 19

Больше пейте, меньше закусывайте.

«Москва – Петушки». «Электроугли – 43-й километр»

Ерофеев, с. 54

* Коктейль «Слеза комсомолки».

«Москва – Петушки». «Электроугли – 43-й километр»

Ерофеев, с. 56

Где больше ценят русского человека, по ту или по эту сторону Пиренеев?

«Москва – Петушки». «Назарьево – Дрезна»

Ерофеев, с. 78

Ср. у Б. Паскаля: «Истина по эту сторону Пиренеев становится заблуждением по ту» («Мысли», V, 294; пер. Ю. Корнеева и Э. Линецкой).

Шик и блеск иммер элегант.

«Москва – Петушки». «Назарьево – Дрезна»

Ерофеев, с. 80

Видоизмененная цитата из комических куплетов В. П. Валентинова «Блеск-шик»: «Блеск, шик, имер элеган, / Но пустой карман. / Я напиваюсь и домой / Иду свинья свиньей!» ? Отд. изд. – М., 1896.

Мне как феномену присущ самовозрастающий Логос.

«Москва – Петушки». «Назарьево – Дрезна»

Ерофеев, с. 79

«Душе присущ самовозрастающий логос» – высказывание Гераклита.

ЕРОФЕЕВ, Виктор Владимирович

(р. 1947),

писатель, критик

Строго говоря, место критики – в лакейской.

«Место критики»

«Московские новости», 1992, № 45/46, с. 10-Б

п «Место актера в буфете» (О-101).

Поминки по советской литературе.

Загл. статьи

«Лит. газета», 4 июля 1990, с. 8

ЕРШОВ, Петр Павлович

(1815—1869), поэт

Ершов П. П. Конек-Горбунок. Стихотворения. – Л., 1976.

Конек-Горбунок.

Загл. и персонаж сказки в стихах (1834)

За горами, за лесами, / За широкими морями.

«Конек-Горбунок», ч. I

Ершов, с. 55

У старинушки три сына. / Старший умный был детина,

Средний сын и так и сяк, / Младший вовсе был дурак.

«Конек-Горбунок», ч. I

Ершов, с. 55

Эй, честные господа, / К нам пожалуйте сюда!

Как у нас ли тары-бары, / Всяки разные товары!

«Конек-Горбунок», ч. I

Ершов, с. 68

Это – службишка, не служба; / Служба всё, брат, впереди.

«Конек-Горбунок», ч. II

Ершов, с. 82

п «Это присказка покуда, / Сказка будет впереди» (Т-8).

Помнить буду, / Если только не забуду.

«Конек-Горбунок», ч. II

Ершов, с. 96

Чудо-юдо рыба-кит.

«Конек-Горбунок», ч. III

Ершов, с. 99

Путь-дорога, господа! / Вы откуда и куда?

«Конек-Горбунок», ч. III

Ершов, с. 100

ЕСЕНИН, Сергей Александрович

(1895—1925), поэт

Есенин С. А. Полн. собр. соч. в 7 т. – М., 1995—2000.

Как прекрасна / Земля / И на ней человек.

«Анна Снегина», 2 (1925)

Есенин, 3:165

Мы все в эти годы любили, / Но, значит, / Любили и нас.

«Анна Снегина», 5, последние строки поэмы

Есенин, 3:187

26 их было, / 26.

«Баллада о двадцати шести» (1924)

Есенин, 2:114

Только синь сосет глаза.

«Гой ты, Русь моя родная…» (1914; опубл. 1915)

Есенин, 1:50

Я скажу: «Не надо рая, / Дайте родину мою».

«Гой ты, Русь моя родная…»

Есенин, 1:51

Любил он родину и землю, / Как любит пьяница кабак.

«Гори, звезда моя, не падай…» (1925)

Есенин, 1:238

Грубым дается радость, / Нежным дается печаль.

«Грубым дается радость…» (1922?; опубл. 1924)

Есенин, 4:186

Что ж вы ругаетесь, дьяволы? / Иль я не сын страны?

Каждый из нас закладывал / За рюмку свои штаны.

«Грубым дается радость…»

Есенин, 4:186

До свиданья, друг мой, до свиданья. / Милый мой, ты у меня в груди. Предназначенное расставанье / Обещает встречу впереди.

«До свиданья, друг мой, до свиданья…» (1925)

Есенин, 4:244

В этой жизни умирать не ново, / Но и жить, конечно, не новей.

«До свиданья, друг мой, до свиданья…»

Есенин, 4:244

Железный Миргород.

Загл. книги путевых очерков об Америке (1923)

Учусь постигнуть в каждом миге / Коммуной вздыбленную Русь.

«Издатель славный! В этой книге…» (1924; опубл. 1925)

Есенин, 4:190

Так говорит по Библии / Пророк Есенин Сергей.

«Инония», 1 (1918)

Есенин, 2:61

Тело, Христово тело, / Выплевываю изо рта.

«Инония», 1

Есенин, 2:61

Не каждый умеет петь,

Не каждому дано яблоком

Падать к чужим ногам.

«Исповедь хулигана» (1920; опубл. 1921)

Есенин, 2:85

Клен ты мой опавший, клен заледенелый,

Что стоишь нагнувшись под метелью белой?

«Клен ты мой опавший…» (1925; опубл. 1926)

Есенин, 4:233

Еще закон не отвердел, / Страна шумит, как непогода.

Хлестнула дерзко за предел / Нас отравившая свобода.

«Ленин» (1924)

Есенин, 2:143

Салют последний даден, даден. / Того, кто спас нас, больше нет.

«Ленин»

Есенин, 2:146

Так мало пройдено дорог, / Так много сделано ошибок.

«Мне грустно на тебя смотреть…» (1923; опубл. 1924)

Есенин, 1:195

Ах! какая смешная потеря! / Много в жизни смешных потерь.

Стыдно мне, что я в Бога верил. / Горько мне, что не верю теперь.

«Мне осталась одна забава…» (1923; опубл. 1924)

Есенин, 1:185

И зверье, как братьев наших меньших, / Никогда не бил по голове.

«Мы теперь уходим понемногу…» (1924)

Есенин, 1:201

Восходит к Евангелию от Матфея (25:40): «Так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали мне».

Есть Маяковский, есть и кроме.

«На Кавказе» (1924)

Есенин, 2:108

Со снопом волос твоих овсяных / Отоснилась ты мне навсегда.

«Не бродить, не мять в кустах багряных…» (1916; опубл. 1917)

Есенин, 1:72

Не жалею, не зову, не плачу, / Все пройдет, как с белых яблонь дым.

«Не жалею, не зову, не плачу…» (1921; опубл. 1922)

Есенин, 1:163

И страна березового ситца / Не заманит шляться босиком.

«Не жалею, не зову, не плачу…»

Есенин, 1:163

Жизнь моя! иль ты приснилась мне?

Словно я весенней гулкой ранью

Проскакал на розовом коне.

«Не жалею, не зову, не плачу…»

Есенин, 1:163

Никогда я не был на Босфоре, / Ты меня не спрашивай о нем.

«Никогда я не был на Босфоре…» (1924; опубл. 1925)

Есенин, 1:255

Отговорила роща золотая / Березовым, веселым языком.

«Отговорила роща золотая…» (1924)

Есенин, 1:209

Вы помните, / Вы всё, конечно, помните.

«Письмо к женщине» (1924)

Есенин, 2:122

Любимая! / Меня вы не любили.

«Письмо к женщине»

Есенин, 2:122

Лицом к лицу / Лица не увидать. / Большое видится на расстояньи.

«Письмо к женщине»

Есенин, 2:123

Куда несет нас рок событий…

«Письмо к женщине»

Есенин, 2:124

Ты жива еще, моя старушка? / Жив и я. Привет тебе, привет!

«Письмо матери» (1924)

Есенин, 1:179

Не такой уж горький я пропойца, / Чтоб, тебя не видя, умереть.

«Письмо матери»

Есенин, 1:179

Господи, отелись!

«Преображение», 1 (1917; опубл. 1918)

Есенин, 2:52

Толкование Есенина: «“Отелись” – значит “воплотись”». ? Есенин: Жизнь. Личность. Творчество. – М., 1926, с. 163.

Проведите, проведите меня к нему, / Я хочу видеть этого человека.

«Пугачoв», V (1921)

Есенин, 3:29

Дорогие мои… Хор-рошие…

«Пугачoв», VIII

Есенин, 3:49

Неужель под душой так же падаешь, как под ношей?

«Пугачoв», VIII

Есенин, 3:51

Пускай ты выпита другим, / Но мне осталось, мне осталось

Твоих волос стеклянный дым / И глаз осенняя усталость.

«Пускай ты выпита другим…» (1923)

Есенин, 1:191

Чтоб и мое степное пенье / Сумело бронзой прозвенеть.

«Пушкину» (1924)

Есенин, 1:204

Отдам всю душу октябрю и маю, / Но только лиры милой не отдам.

«Русь советская» (1924)

Есенин, 2:94

Я буду воспевать / Всем существом в поэте

Шестую часть земли / С названьем кратким «Русь».

«Русь советская»

Есенин, 2:94

Еще в 1837 г. А. А. Краевский назвал русских «обитателями шестой части света» («Мысли о России»; опубл. в «Литературных прибавлениях к “Русскому инвалиду”», № 1—2).

Русь уходящая.

Загл. стихотворения (1924)

«Русь уходящая» – назв. незаконченной картины Павла Дмитриевича Корина (1892—1967), писавшейся в 1920—1930-е гг.

Задрав штаны, бежать за комсомолом.

«Русь уходящая»

Есенин, 2:102

Остался в прошлом я одной ногою,

Стремясь догнать стальную рать,

Скольжу и падаю другою.

«Русь уходящая»

Есенин, 2:102

Ты, Рассея моя… Рас…сея… / Азиатская сторона!

«Снова пьют здесь, дерутся и плачут…» (1922; опубл. 1923)

Есенин, 1:169

Дай, Джим, на счастье лапу мне, / Такую лапу не видал я сроду.

«Собаке Качалова» (1925)

Есенин, 1:213

…Живых коней / Победила стальная конница.

«Сорокоуст», 3 (1920)

Есенин, 2:81

Ставил я на пиковую даму, / А сыграл бубнового туза.

«Сочинитель бедный, это ты ли…» (1925)

Есенин, 1:286

Кто любил, уж тот любить не может,

Кто сгорел, того не подожжешь.

«Ты меня не любишь, не жалеешь…» (1925; опубл. 1926)

Есенин, 4:239

Друг мой, друг мой, / Я очень и очень болен.

«Черный человек» (1925; опубл. 1926), начало поэмы

Есенин, 3:188

Черный человек, / Черный, черный, / Черный человек.

«Черный человек»

Есенин, 3:188

«Черный человек» – образ из трагедии А. Пушкина «Моцарт и Сальери».

…Прыщавой курсистке / Длинноволосый урод

Говорит о мирах, / Половой истекая истомою.

«Черный человек»

Есенин, 3:192

Я ли вам не свойский, я ли вам не близкий,

Памятью деревни я ль не дорожу?

«Я иду долиной. На затылке кепи…» (1925)

Есенин, 4:225

Не расстреливал несчастных по темницам.

«Я обманывать себя не стану…» (1923)

Есенин, 1:165

Я последний поэт деревни.

«Я последний поэт деревни…» (1919; опубл. 1920)

Есенин, 1:136

ЕФРЕМОВ, Иван Антонович

(1907—1972),

ученый-геолог, писатель

Звездные корабли.

Загл. повести (1947)

Здесь «звездные корабли» – звезды, странствующие по Вселенной.

На краю Ойкумены.

Загл. историко-фантастической повести (1949)

Братья по разуму.

«Туманность Андромеды» (1957), гл. 2

Здесь «братья по разуму» – цивилизации «Великого Кольца» (содружества высших космических цивилизаций): «Привет вам, братья, вступившие в нашу семью! Разделенные пространством и временем, мы соединились разумом в кольце великой силы»; «планета с братьями не только по разуму, но и по телу». ? Отд. изд. – М., 1958, с. 54, 66.

Первоначальная форма – «собратья по мысли» – в повести «Звездные корабли» (1947). ? Отд. изд. – М.; Л., 1948, с. 35, 76.

Ж

ЖАДОВСКАЯ, Юлия Валериановна

(1824—1883), поэтесса

Я все еще его, безумная, люблю!

«Безумная» (1846)

Песни рус. поэтов, 2:17

Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1851).

Нива моя, нива, / Нива золотая!

«Нива» (1857; опубл. 1858)

Поэты 1840—1850-х, с. 285

Ты скоро меня позабудешь, / Но я не забуду тебя;

Ты в жизни разлюбишь, полюбишь, / А я – никого, никогда!

«Ты скоро меня позабудешь…» (опубл. 1844)

Песни рус. поэтов, 2:16

Положено на музыку А. С. Даргомыжским (1846), М. И. Глинкой (1847).

ЖАРОВ, Александр Алексеевич

(1904—1984), поэт

Галопом по Европам.

Загл. путевых очерков («Комсом. правда», 14, 16 фев., 1 марта 1928)

ЖДАНОВ, Андрей Александрович

(1896—1948),

секретарь ЦК ВКП(б)

Назад Дальше