Улица Кипарисов, 14 - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" 10 стр.


Торбеллино развернул газету и ахнул…

На полстраницы под заголовком «Преступник выбрал смерть!» была напечатана статья о поимке на парусной регате опасного государственного преступника Торбеллино по кличке «Акробат», который в кандалах бросился в море и покончил жизнь самоубийством. В статье было подробно изложено, как участвовавшего в гонке Торбеллино узнали агенты полиции, как он был ими арестован и препровожден на военный фрегат, как свел счеты с жизнью …

– Ну, как? Впечатляет?

– Не то слово… – отозвался молодой фрид, отводя виновато глаза в сторону.

– Хорошие в редакции газеты репортеры, четко работают. Спасибо им, а то бы я так и сидел бы в глубоком неведении, что там на стороне вытворяет мой лучший сотрудник.

– Извини, пожалуйста, Ферри! Не хотел тебя и остальных лишний раз расстраивать.

– Хорошо, что я газетку эту Жанне и Гарри не показал, а то бы тут такой поток слез был.

– Представляю…

– Торбеллино, и как тебя угораздило так вляпаться? Совсем бдительность потерял. Думал, что в Ноузгее можно все? Свободно разгуливать по городу с любимой девушкой, гонять на яхтах? Запомни: ищейки Рабиозо орудуют во всех уголках страны, нет такого места, где их нет, поэтому надо быть всегда начеку и предельно осторожным!

– Обязательно учту на будущее, – пробурчал юноша, не зная, куда деваться от сердитого взгляда руководителя «пятерки».

– Учту на будущее… – передразнил юношу раздраженный Ферри, вырывая из рук юноши газету.

* * *

Утром Гарри помог нашему герою отвезти на тележке тяжелый чемодан с запрещенной литературой на стоянку дилижанса, отправлявшегося в город корабелов. Кроме Торбеллино в Брио направлялось еще пятеро пассажиров.

Юноша удобно устроился на заднем сидении и под плавное покачивание дилижанса, дробный топот копыт и поскрипывание колес не заметил, как задремал. Ему приснился удивительный светлый сон: они с Джой гуляют по осенней набережной в Бельканто, и сверху на них, словно снежинки, падают, медленно кружась, яркие желтo-красные кленовые листья. Джой, смеясь, ловит их налету, а потом водружает ему на голову сплетенный из листьев венок…

Вдруг он проснулся от резкого толчка. Дилижанс остановился посреди дороги. Снаружи слышались грубые голоса и лошадиное ржание. Раздвинув занавески, он глянул в запыленное окошко. Вокруг кареты гарцевала группа всадников в военных мундирах.

Широко распахнулась дверца, внутрь заглянул молодой франтоватый офицер. Торбеллино показалось, что он его уже где-то встречал.

– Пограничный разъезд, господа! Прошу выйти и предъявить личные документы! – приложив руку к козырьку фуражки, отчеканил военный, окидывая цепким, внимательным взглядом пассажиров.

– Какие документы? Cколько езжу по этому тракту, никогда их не спрашивали, – стал возмущаться лысый полный господин в золотом пенсне, копаясь в саквояже.

– Увы, на этот раз, господа, придется! Мы разыскиваем опасного государственного преступника.

– Я в полдень должен быть в Брио, – сердито проворчал господин в строгом черном сюртуке с окладистой бородой, нехотя выбираясь из дилижанса на пыльную дорогу.

– Не волнуйтесь, мы вас надолго не задержим, – успокоил военный пассажиров дилижанса. – Это всего лишь небольшая формальность, обычная проверка документов.

Когда очередь дошла до Торбеллино, он спокойно протянул свой паспорт, который ему вчера собственноручно изготовил в типографии Ферри. Документ пришлось полдня бедному Гарри тереть обо все углы кресла и стола, чтобы вид у него стал подержанный. Документ был выдан на имя фермера Пуледро и был настолько мастерски сделан Ферри, что в его подлинности сомневаться не приходилось.

– Пуледро… фермер, – медленно прочел офицер, открыв паспорт, а потом окинул придирчивым взглядом молодого пассажира. Слишком уж молод он был для преуспевающего фермера.

– Да, фермер, – спокойно подтвердил юноша, переминаясь с ноги на ногу и застегивая пуговицы серой жилетки.

– С какой целью направляетесь в Брио? – полюбопытствовал лейтенант.

– Какое это имеет значение? – с ноткой раздажения спросил молодой фрид.

– Самое прямое! Еще раз повторяю вопрос, с какой целью направляетесь в Брио?

– Ну, если вас это так уж интересует, то пожалуйста. Я собирался встретиться и обсудить кое-какие вопросы по поставкам зерна и муки со своими компаньонами.

– Значит с компаньонами… – криво усмехнулся офицер, покачивая головой, и снова уставился в паспорт.

«Неужели все дело в чертовом паспорте? Наверное, догадался, что паспорт фальшивый?» – подумал Торбеллино, пытаясь сохранить спокойное выражение лица.

Неожиданно лейтенант шагнул к юноше, резко протянул руку и сорвал наклеенные усы.

– Ба! Старый знакомый! Думаешь, я тебя не признал, негодяй? Ведь это я тебя тогда поймал и доставил в форт Теруро, откуда ты соизволил удрать. Но этот номер тебе на этот раз не пройдет. Комендант Брицоне, думаю, будет очень рад вновь увидеть твою физиономию.

Теперь Торбеллино вспомнил этого молоденького лейтенанта. Это он, оказывается, возглавлял тот пограничный разъезд, который во время патрулирования окрестностей наткнулся на юношу и раненого рэдпероса Веселого Бобра.

– Взять его! – резко отдал команду офицер своим подчиненным. – А с твоими компаньонами мы после познакомимся! Ведь ты познакомишь нас с ними, не правда ли?

Ошеломленные происшедшим пассажиры с опаской во все глаза смотрели на задержанного юношу, с которым они, ничего не подозревая, только что ехали в одном дилижансе. Молодой человек оказался опасным государственным преступником.

– Где его вещи?

– Вот его чемодан, – живо отозвался кучер, снимая с верхнего багажника большой чемодан Торбеллино, покрытый дорожной пылью.

– Интересно, интересно, что может находиться в чемодане преуспевающего фермера? – громко, вовсеуслышание сказал с издевкой лейтенант. – Ну-ка, капрал, приступайте к досмотру!

Капрал бросился исполнять приказ командира. Щелкнул замками, поднял крышку и стал копаться в личных вещах молодого фрида, под которыми обнаружил несколько упакованных пачек с листовками.

– Ну, что там, Монти? – полюбопытствовал командир пограничников, нетерпеливо постукивая стеком по сапогу.

– Ничего особенного, господин лейтенант! – откликнулся капрал, кончив рыться в чемодане юноши. – Кроме мыла, полотенца, рубашек, носков да нескольких пачек с бумагой, увы, ничего больше нет.

– Ха! Ха! Ха! Ничего нет! Ну, право, ты меня рассмешил, Монти! Ну-ка, вскрой одну из пачек!

– Какие-то деловые бумаги, господин лейтенант!

– Так это же, тупица стоеросовая, запрещенная литература!

– Та самая, которой революционеры мутят простой народ? – удивленно оглянулся на командира старый солдат.

– Та самая! Не сомневайся! Мы поймали бунтовщика, капрал Монти! С чем тебя и поздравляю!

– Рад стараться, господин лейтенант! – гаркнул бравый служака, вытягиваясь в струнку, насколько ему позволял выпуклый живот.

Глава четырнадцатая

Форт Теруро

Дилижанс запылил в сторону Брио, а пограничники и арестованный Торбеллино остались на пустынной дороге. Чемодан с крамольным содержимым был тут же сожжен. Связанного юношу посадили на лошадь, за спину одного из всадников, и пограничный разъезд направился в форт Теруро.

* * *

Комендант Брицоне с раннего утра был не в своей тарелке. После вчерашней дружеской попойки, устроенной им, страшно раскалывалась голова. Гости его тоже были не в лучшем расположении духа. У коменданта гостили его старинные приятели по военной академии: капитан Масино, капитан Бесто и майор Жанери. Они приехали к Брицоне из столицы в его глухомань, чтобы отдохнуть от столичной суеты, развлечься и поохотиться на антилоп, кабанов и оленей.

В гостевой страдали проснувшиеся гости. Она представляла собой большую комнату, окнами выходившую в небольшой дворик форта. Из мебели в ней находились пара шикарных кроватей, диван, круглый стол и несколько мягких кресел.

– Погуляли… – громко простонал Бесто, беспокойно ворочаясь на широком диване.

– И не говори, дружище. Башка трещит, как орех, – пожаловался капитан Масино, высовывая из-под простыни опухшую усатую физиономию.

– А я от жажды умираю, – жалобным голосом отозвался майор Жанери, протягивая дрожащую руку к графину с водой.

– Подъем! Подъем! Тра-та-та-та! – в помещение, где расположились гости, выпятив волосатую грудь и чеканя шаг, торжественно вошел Брицоне, пощелкивая подтяжками. – Страдаете, черти?!

– А ты, можно подумать, нет? – откликнулся хмурый Масино, прикладывая к голове мокрое полотенце.

– Я же не святой! Конечно, тоже паршиво себя чувствую! – согласился с другом комендант, который подобное состояние испытывал чуть ли не каждое утро.

– Не мудрено, после такой-то грандиозной пьянки!

– Давненько я так не гулял! – донесся жалобный голос с дивана.

– Спокойно, братцы! Сейчас я вас и себя буду лечить. Вашу головную боль, как рукой снимет, – заверил приятелей, хитро улыбаясь, комендант форта.

– Ой, фантазируешь, брат!

– Все шутишь, Брицоне, язык у тебя без костей! – вновь донеслось с дивана.

– Я серьезно. Есть у меня одно верное лечебное средство, которое вам и не снилось.

– Какое же? Огуречный рассол?

– Нет! Не угадал! Более эффективное!

– Давай же скорее, мучитель! Пока я не окочурился, – простонал, словно раненый, капитан Бесто, водружая подушку на раскалывающуюся голову.

– По секрету вам скажу, им пользуется сам….

– Кто?

– Его сиятельство Трайдор! Вот кто! – выпалил Брицоне, предвкушая какой это произведет ошеломляющий эффект на его друзей.

– Ты это серьезно? – недоверчиво спросил майор Жанери, усаживаясь на кровати.

– Серьезней не бывает! Сейчас сами убедитесь, братцы, в чудесных свойствах этого средства.

Брицоне распахнул настежь раму, высунулся наполовину из окна во внутренний дворик форта и крикнул:

– Эй! Капрал! Принеси нам кувшин с минеральной водой, что у меня в комнате на столе.

– Слушаюсь, господин комендант! – донеслось снизу.

Через несколько минут в комнату ввалился неуклюжий толстый капрал с бакенбардами и большим кувшином воды.

– Ну, братцы, подставляй кружки! – весело скомандовал Брицоне.

– Вкус какой-то странный, да и запах тоже… – промолвил капитан Бесто, морщась и нерешительно делая маленький глоток. – Ты уверен, что мы не отравимся твоей лечебной водицей?

– Чудила, эту воду по утрам пьет наш дражайший правитель и выглядит, как малосольный огурчик.

– О-о! Так бы сразу и сказал! – сразу оживился Жанери. – Плесни мне пополнее!

И действительно, не прошло и двух минут – головную боль, как рукой сняло. Она мгновенно улетучилась. От нее остались одни лишь грустные воспоминания. Офицеры почувствовали себя посвежевшими, бодрыми, полными жизненной энергии.

– Чудеса! – сладко потягиваясь в постели, выдал Масино. – Честно скажу, бодрит, словно жизнь по жилкам побежала.

– Я чувствую такой мощный прилив сил, – поделился майор. – Такое ощущение в теле, что мог бы горы свернуть. Будто заново на свет народился.

– А я вам что говорил! – торжествующе воскликнул Брицоне, приплясывая и оглушительно пощелкивая подтяжками. – А вы не верили!

* * *

Снаружи послышался грохот и противный скрип открываемых крепостных ворот, и по булыжной мостовой зацокали лошадиные копыта: в форт въехал пограничный разъезд.

Через некоторое время дверь в гостевую комнату приоткрылась, и в щель просунулась голова лейтенанта.

– Господин комендант, разрешите доложить?

– Валяй, лейтенант!

– Господин комендант, мы вам доставили замечательный подарок! Взгляните, пожалуйста, в окно!

– Гм, загадками говоришь. Какой еще подарок? От кого? Ну-ка, что там? – Брицоне подошел к окну и выглянул наружу.

Внизу, под окнами, на гнедой лошади со связанными за спиной руками восседал плененный Торбеллино.

– Черт подери! Да это же тот самый прохвост! Проклятый каторжник, что удрал от нас!

– Он самый!

– Где тебе удалось его отловить?

– Дилижанс остановили на тракте, господин комендант! А в нем оказался этот тип с приклеенными усами и полным чемоданом запрещенной литературы!

– С приклеенными усами?! – удивился Брицоне, почесывая волосатую грудь. – Вот мерзавец! До чего додумался, чтобы нас провести!

– Так это наверняка бунтовщик! – отозвался майор Жанери, закуривая сигару и свешивая пухлые ноги с высокой кровати.

– Его надо срочно передать в руки шефа тайной полиции Рабиозо! – заявил капитан Масино, поспешно вскакивая с кресла и одевая мундир.

– Успокойся Масино, ты не на службе, а в отпуске! – остановил приятеля комендант, нахмурившись. – Никаких рук шефа тайной полиции! Я им лично займусь! У меня с этим прохвостом давние счеты!

– Это точно революционер! Сыщики и полиция с ног сбились в поисках подпольной типографии, – начал анализировать Бесто, с наслаждением прихлебывая из кружки минеральную воду.

– Не забывайте, господа, он вез листовки, значит, через него можно запросто выйти на подпольную типографию, где они отпечатаны. В типографии он, конечно, печатал не один. Значит, можно накрыть одним разом всю их преступную группу. Брицоне, считай, тебе повезло! – заключил майор Жанери. – Можешь смело ковырять дырку в мундире под орден «За заслуги перед Отечеством».

– Ха! Рассмешил! Дождешься от этих козлов в правительстве! Быстрее в деревянный ящик сыграешь, чем кто-то вспомнит о тебе, – криво усмехнулся в усы, нахмурившись, комендант.

– Ты прав, приятель! Мне приходится вращаться среди этой братии, среди этих жирных тупых министров, – согласился с другом капитан Масино, который был офицером по особым поручениям при генерале Перфидо и постоянно околачивался во дворце.

– Особенно меня бесит толстая тварь, министр финансов Тараканни, – сказал, брезгливо поморщившись, Жанери.

– Эй, полегче, дружище, так выражаться о моем тесте! – вдруг взорвался комендант.

– Брицоне, позволю себе заметить, о не состоявшемся тесте, – уточнил майор, усмехнувшись в пышные усы.

– Что правда, то правда. Не удалось мне его заполучить в свои будущие родственнички. И во всем виновата проклятая пьянка. Помните наш выпускной? Как мы его громко отметили! И надо же было так случиться, что я пьяный вдрызг поперся на свиданье к своей любимой Маргарите и попал на глаза ее дорогому папочке, который указал мне толстым, как сарделька, пальцем на дверь и сказал, чтоб ноги моей не было рядом с его любимой ненаглядной доченькой.

– Я нисколько не сомневаюсь, что это Тараканни приложил свою жирную лапу к тому, чтобы ты угодил в этот медвежий угол и больше не напоминал его семье о своем существовании, – откликнулся с дивана Бесто.

– Уверен, его рук дело. Маргариту вот жалко. Такая красавица была… Эх, братцы, как это было давно…

– Маргариту выдали замуж за банкира …. Она по-прежнему хороша собой, как и в те прекрасные времена, когда мы выпускались из академии, – сказал Масино, подкручивая свои молодецкие усы. – Все страшно завидовали тебе, Брицоне. Считали тебя счастливчиком.

– Это моя незаживающая сердечная рана, дорогие друзья, – всхлипнул погрустневший Брицоне. – Как я ее любил, как любил…

– Черт с ним, с Тараканни и его банкирами! Давайте о чем-нибудь другом поговорим, в конце концов, мы сюда отдыхать приехали! – воскликнул пузатенький Жанери, с бодрым видом выпрыгивая в кальсонах из постели и делая жалкую попытку отжаться на руках от пола.

– Жанери, ты чего удумал? – умирал Бесто, покатываясь со смеху. – Не позорься на старости лет! Не смеши народ! Ой, лопну!

– Прошу тишины, господа офицеры! Я считаю! Раз! Два! Три! – заорал Масино, загибая пальцы. – Четыреее…

– Да, братцы, согласен, это жалкое зрелище! Вот, что я вам скажу – надо меньше жрать! – выдал Женери, с трудом поднимаясь с пола и тяжело дыша, как загнанная лошадь. – Раньше, помните, в военной академии я отжимался по сто раз, а сейчас только шесть и то с большой натяжкой.

Назад Дальше