Памятник - Биггл Ллойд, младший 4 стр.


— Кредиты — это такие деньги, которые адвокатам нужны в большом количестве. В обломках моего корабля таких кристаллов достаточно, чтобы купить услуги множества адвокатов. Кристаллы надо будет спрятать в безопасном месте — например, в пещере под высоким холмом. Обломки корабля не годятся — их ведь осмотрят первыми, когда прилетят новые космонавты, а если не спрятать ретрон поглубже, то найдутся такие приборы, с помощью которых излучение кристаллов будет легко обнаружено.

Я вам говорил о правительствах. В других мирах система управления не такая, как у вас, где лидеры вырастают сами, а не выбираются и не назначаются.

Поэтому вам надо…

Режущая боль вернулась, класс на этот раз пришлось распустить, а слабость была такая, что Форнри и Далла с трудом уложили О’Брайена в гамак. Он лежал с закрытыми глазами, с лицом, покрытым потом, с руками, сжимавшими низ живота, но все еще продолжал шептать:

— Так много надо сделать и так мало времени. Законы, правительства, экономика, колониальная администрация да еще куча всего, а я ведь всего лишь тупой механик, к тому же умирающий. — Внезапно его глаза раскрылись и он сел рывком. — Сегодня не было еще пятерых. Где они?

Форнри и Далла обменялись виноватыми взглядами.

— Возможно, они понадобились в своих деревнях, — сказал извиняющимся тоном Форнри. — Охота…

— Охота! Что такое пустое брюхо в сравнении с рабством или со смертью? Неужели они не понимают, что не будет никакой охоты, если не будет Плана?

— Они не понимают, чего ты хочешь от них, — ответил Форнри. — Возможно, если бы ты рассказал им о Плане…

— К этому они еще не готовы. Мне надо было начать раньше.

Он снова опустился в гамак и закрыл глаза. Тут же услышал шепот Даллы: «Может быть, Старейшина поможет?» Форнри ответил ей: «Он помогает, чем может, но ему трудно заставить их сидеть тут, если дома в них есть нужда. Завтра будет еще хуже».

Вернулась боль.

Однажды число учеников сократилось до пятнадцати, а на следующий день упало до одиннадцати. Все чаще и чаще возвращались боли. О’Брайен, если мог, игнорировал их и упрямо продолжал делать свое дело.

— Вам надо научиться понимать, что такое правительство Федерации. Существуют миры, являющиеся ее независимыми членами, есть миры — ассоциированные члены, а есть «зависимые миры», то есть принадлежащие другим мирам.

Ученики тосковали, многие откровенно спали. Он понимал, в чем тут проблема (или ее часть): он просто никуда не годный преподаватель, но с этим ничего уже не поделаешь, да и времени нет.

— Вам надо начать с положения ассоциированного члена, а затем подать просьбу о приеме в качестве независимого члена Федерации, иначе, клянусь, может получиться так, что вы превратитесь в чью-нибудь собственность. Я не знаю, каковы сейчас требования, предъявляемые к членам Федерации, и это одна из причин, по которым вам понадобятся адвокаты. Бану?

Бану монотонно перечислял имена и адреса.

— Знаю только, что вы должны уметь читать и писать. Все население, включая детей, достигших школьного возраста. То, что вы уже владеете галактическим, конечно, хорошо, но уметь разговаривать — все же мало. Тот, кто не умеет читать и писать, никогда не узнает, что происходит в галактике, и не сумеет защищать свои интересы. Так или иначе, требования в отношении грамотности существуют — вероятно, процентов девяносто населения для приема в члены Федерации. С сегодняшнего дня мы вводим уроки чистописания, и когда вы его освоите, начнете учить других, учить ежедневно, как только у вас найдется свободная минута. Обучиться должны все.

А еще вам надо узнать все о бюрократии. Бюрократы существуют при каждом правительстве. Чем больше правительство, тем выше численность бюрократов. Все, что дает правительство, бюрократы расхищают, причем иногда они сами этого не сознают. Если вы не будете знать, как бороться с бюрократией, она украдет у вас этот мир прямо из-под носа. Существует такое Колониальное Бюро, которое вроде бы должно контролировать администрацию зависимых миров, а на самом деле…

Боль, казалось, пропитала все его существо. О’Брайен схватился за живот и прошептал:

— Все зря…

Форнри и Далла бросились к нему. Скрюченный болью, О’Брайен простонал:

— Неужели никто из них не вернется сюда?

— Все говорят, что, быть может, завтра, — отозвался Форнри.

— Завтра я могу умереть. А может, и вы все погибнете.

Он сбросил руку Форнри и, шатаясь, побрел к бревну, лежавшему посреди вырубки.

— Слишком долго я медлил, а теперь времени уже не осталось. Мне не удалось заставить вас понять, как велика опасность.

К этому времени все ученики уже проснулись. Некоторые толпились возле О’Брайена.

— Это бедный мир, — бормотал тот, — но он обладает одним бесценным качеством. Это рай. Его моря и пляжи изумительны. Климат чудесен. И весь он прекрасен.

Старик с трудом поднялся на ноги. Форнри кинулся, чтобы удержать Лэнгри от падения, но тот устоял на ногах и вырвал руку. С пугающей серьезностью он сказал:

— В тот момент, когда кому-нибудь придет в голову построить тут первый курорт, вы будете обречены. Этот человек — ваш враг, и вы должны сражаться с ним до последней капли крови. Если вы позволите ему открыть один курорт, их станет десять или сто, прежде чем вы заметите, что тут что-то происходит. Вас заставят перенести ваши деревни в леса, и даже если и разрешат пользоваться морем, то с охотой все равно будет покончено. Курортники отгонят колуфов, а вы погибнете от голода. Но я бессилен, я не сумел передать вам свой ужас перед таким будущим.

Он с трудом сел на бревно. Ученики стояли неподвижно.

— И вот с такой-то публикой мне предстоит работать, — с отвращением сказал О’Брайен. — Бану, который все помнит, но ничего не понимает. Форнри — мой праправнук, преданный, все время рядом, хоть и предпочел бы отправиться на охоту. Человек, который все понимает, но тут же забывает.

Форнри смахнул слезу.

— И Далла. — О’Брайен еле встал и нежно обнял ее за плечи. Девушка, плача, спрятала свое лицо на его груди. — Она тут не для того чтобы учиться, а чтобы облегчить мои страдания, но болезнь зашла так далеко, что вам этого и не представить. — Он повернулся к остальным: — И вы все. Вы преданно будете со мной рядом, пока не найдете предлога, чтобы уехать. Вот и все, что у меня есть, и я буду стараться использовать вас как можно лучше. Идите же ко мне.

Он сидел на бревне, а молодежь толпилась вокруг. О’Брайен кивнул Форнри, и тот подал ему старый, весь истрепанный судовой журнал. Все эти годы О’Брайен частенько использовал его в качестве своего дневника. Там были тщательно сделанные записи Плана, который мог спасти этот мир.

— Я собираюсь дать вам План, — снова заговорил он. — Вы все еще не подготовлены к тому, чтобы понять его суть. Он большой, сложный, вам трудно будет в нем разобраться. Я надеюсь лишь на то, что, когда он вам понадобится, вы сумеете вникнуть в то, что там сказано. Если ваше внимание станет рассеиваться, постарайтесь хоть Бану удержать от сна. Кто-то же должен все это выслушать и запомнить.

Я буду повторять вам то, что тут сказано, снова и снова, с мельчайшими деталями, которые придут мне в голову, а когда кончу, стану повторять все снова и снова опять: столько раз, сколько успею. И пока шевелится мой язык, я буду объяснять вам этот План.

И тогда — клянусь Богом своим и вашим — я буду считать свое предназначение выполненным.

3

С самых юных лет своей жизни Форнри страшился Лэнгри.

Мало кто из детей мог похвастаться живым прапрадедом, а тем, у кого они были, приходилось заботиться о трясущихся дряхлых стариках, в мозгу у которых не осталось ничего, кроме страха перед смертным пламенем.

А Лэнгри — это Лэнгри. Во время охоты на колуфов он был лучшим гарпунщиком, и удар его гарпуна никогда не пропадал даром. Он первым бросился спускать на воду лодку, чтобы спасти ребятишек, которые оказались в волнах во время одного из очень редких на этой планете штормов. И если другие боялись переправляться через вздувшуюся реку, то именно Лэнгри находил брод и первым же проходил по нему. К нему приводили людей со сломанными руками и ногами, так как только Лэнгри мог справиться с такой бедой.

Множество взрослых приходили к нему за советом, начиная от женщины, брак которой беспокоил вождя деревни, и кончая самим Старейшиной. И если Лэнгри говорил «сделай так», все бросались выполнять его распоряжение. Когда их вел Лэнгри, все следовали за ним беспрекословно.

Такой прапрадед был для Форнри тяжелым бременем. Он мог сказать: «Почему ты пошел вверх по течению, чтобы переправиться через реку? Почему не переплыл ее здесь, как это сделали старшие мальчики?» Или: «Старшие мальчишки ныряют со скалы. Чего ради, спрашивается, ты нырял с бережка?» Форнри боялся, но тоже плыл или нырял.

А когда Лэнгри сказал: «Охотиться на марналов с острогой — детская забава. Пора тебе промышлять колуфов», Форнри присоединился к охотникам. Он был в лодке самым маленьким, может быть, даже самым юным промысловиком за всю историю промысла колуфа. Другие охотники не знали, что его послал Лэнгри, но по обычаю, если в лодке оставалось место, его мог занять любой желающий, так что Форнри никто выгонять не стал. Но зато вдоволь посмеялись: «Гляньте, какой могучий охотник оказал нам честь! Какой великий успех сегодня нас ждет! Он будет гарпунщиком, если только дрожать перестанет, и тогда у него, может быть, найдется время бросить гарпун!»

Но Форнри дрожал не от страха, а от гнева. От гнева на Лэнгри, пославшего его, и на охотников за их шуточки. Он бросил гарпун с такой яростью, что сам свалился за борт. Но подначки тут же прекратились, когда гарпун с силой вонзился в самое важное место — в точку сразу за головой чудовища. Мальчик же, оказавшись в воде, ухватился за веревку и сделал на ней петлю, которую забросил на острый как нож хвостовой плавник колуфа, так что все подумали, что за борт он прыгнул нарочно. С этого времени над Форнри уже никто не смел смеяться.

По мере того как Лэнгри старел, он хоть оставался еще во всем первым, но все чаще и чаще желал поваляться в гамаке и отдохнуть, попивая хмельной напиток. Теперь у Форнри появились новые обязанности. Если Лэнгри не хотелось что-либо делать, он поручал эту работу праправнуку. И когда Форнри вступил в возраст Времени Радости и его сверстники посвящали дни и ночи музыке, танцам, песням и бешеному водовороту любви и флирта, сам Форнри превращался в простого слугу при тираническом старике. Другие юноши ему завидовали — как же, праправнук самого Лэнгри, его опора в предзакатные дни, но сам Форнри никак не понимал, чему тут можно завидовать.

А потом здоровье Лэнгри стало быстро ухудшаться, Старейшина мудро решил, что таланты Форнри лучше использовать в роли охотника, нежели в роли сиделки. Он послал Лэнгри Даллу. Ее мать — вдова — умерла от горячки, которая здесь иногда вызывалась какой-нибудь царапиной и неизбежно приводила к смертельному исходу. Так что Далла и ее маленькая сестренка остались совсем одни.

У Форнри еще никогда не было возлюбленной. Вообще-то выбор был богат, не только потому, что он происходил из Детей Огня и был наследником Лэнгри, но и потому, что он прославился отвагой и многими талантами. Так что не было деревни, где не нашлось бы нескольких девушек, положивших глаз на праправнука Лэнгри.

Но Лэнгри, сам наслаждаясь покоем гамака, постоянно требовал от Форнри то одного, то другого: чтобы его фляга была полна, чтобы вождю соседней деревни напомнили о приходе его очереди собирать ягоды, чтобы вовремя передали, что Лэнгри принял приглашение на праздник. Он, видимо, напрочь забыл, что Форнри достиг возраста Времени Радости.

Одно из наисладчайших удовольствий этого времени — юношеская любовь и процесс ухаживания, для чего старинные обычаи и правила поведения требовали обеспечения участникам полной свободы и нестесненности общественными и личными обязанностями. Разумеется, такая свобода никак не вязалась с прихотями и поручениями капризного и весьма вспыльчивого старика. Очаровательные девушки могли хотя бы вздыхать при виде спешащего мимо них Форнри, но сам юноша, получив от Лэнгри срочное задание и приказание немедленно вернуться с ответом, не имел даже времени, необходимого, чтобы договориться о свидании или обменяться с возможной партнершей любовными песенками. Никакая добродетельная дева не согласилась бы на такую профанацию, как торопливый флирт.

И тут появилась Далла. Ни одна девушка не могла сравниться с ней красотой, а кроме того, они могли теперь предаться ухаживанию, имея довольно много свободного времени, несмотря на капризы Лэнгри, ибо само бремя его поручений все время сводило влюбленных вместе.

Так как Лэнгри иногда чувствовал себя очень плохо и мучился от страшных желудочных болей, было решено, что он нуждается в помощи более зрелых и опытных женщин. Эти женщины взяли над ним шефство, невзирая на его возражения, и по своей душевной доброте дали Форнри и Далле столько свободного времени, сколько тем требовалось. Нашелся и подросток, который охотно выполнял мелкие поручения Лэнгри.

Вот теперь-то Форнри и Далла могли свободно предаться прелестям Времени Радости. Они пели и танцевали вместе с другими юношами и девушками, они проводили целые дни и ночи, исполненные нежностью и ласками, на Холме Приюта — красивейшем месте, специально отведенном для юношеского флирта и чувственных наслаждений.

Большинство юношей и девушек в возрасте Форнри были уже обручены. Однако Далла еще не достигла нужных для обручения лет, а поэтому Форнри приходилось сдерживаться, что при наличии других возможностей, предоставляемых Временем Радости, его не очень огорчало.

И все же в ощущении счастья иногда появлялся привкус горечи, когда Форнри вспоминал, что он счастлив лишь потому, что Лэнгри болен и быстро стареет. Теперь он понимал, что, хотя его прапрадед достиг лет, недоступных другим людям, он не может жить вечно.

И еще он узнал, что горячо любит своего прапрадеда.

Затем последовало плавание к Старейшине, потом строительство лесной деревушки. Многим счастливым дням был нанесен непоправимый ущерб из-за школьных занятий, причем больше других пострадали именно Форнри и Далла. Форнри снова пришлось бегать по поручениям Лэнгри, оба они ухаживали за стариком, который работал гораздо больше, нежели позволяло его слабеющее здоровье. Даже когда болезнь приковала его к гамаку, им почти никогда не удавалось скрыться, так как приходилось часто проделывать утомительные переходы от деревни к деревне, безуспешно пытаясь уговорить бывших учеников Лэнгри вернуться назад.

Теперь Форнри и Далле редко приходилось пользоваться радостями Холма Приюта, а когда это счастье выпадало на их долю, совесть беспощадно грызла Форнри. Он не понимал, зачем нужен План, не представлял, как он сможет отвратить беду, но раз Лэнгри сказал, что в противном случае охоты не будет, то Форнри этому верил. И если миру и его народу грозила опасность, Форнри был обязан повернуться спиной ко Времени Радости и чем-то помочь Лэнгри. Вот только хорошо бы понимать, что именно он должен сделать!

Когда количество учеников уменьшилось до числа пальцев на двух руках, Лэнгри наконец стал учить их Плану. Все находили его непонятным, а многие начисто отказывались в него верить. Если, как уверял Лэнгри, небеса полны миров, то кому может понадобиться их мир? Известно, что Лэнгри очень стар, а в умах стариков нередко возникают самые странные идеи. Никто не осмеливался выразить Лэнгри неуважение, но в то, что он рассказывает, поверить просто невозможно.

Форнри яростно спорил, но даже те, кто хотел бы верить, не могли извлечь из слов Лэнгри никакого смысла. Если то-то произойдет, говорил он, надо будет сделать то-то и то-то, а если случится нечто иное, то сделать следует вот что… Если же произойдет и то, и другое, то… Бану сидел с закрытыми глазами и с выражением сонного удивления на лице, но если Лэнгри спрашивал его, он монотонно повторял только что сказанное слово в слово.

Прилетит корабль-который-с-неба, говорил им Лэнгри, только теперь им лучше называть его космическим, так как он и на самом деле такой. В сравнении с другими кораблями он маленький, и тогда…

План, казалось, не имел конца, но когда он закончился, Лэнгри все начал снова. А потом опять и опять. И еще раз снова…

Назад Дальше