Биосфера - Середенко Игорь Анатольевич 7 стр.


Он еще некоторое время стоял у входа в класс, не решаясь войти. Наконец-то, он собрался и вошел. Во время урока дети мало чем отличались по уровню знаний от других детей школы и, окончив занятия, он нетвердой походкой, по-видимому, еще в сильном возбуждении от увиденного, направился к Айне.

— Что вам сказать, — начала девушка, — я и сама была в первый раз сильно шокирована. Чего только не делает природа.

— Они все из одного селения?

— Да. Их родители разные. Это не одна семья.

— Это то и удивило меня, — сказал Роберт. — Им, наверное, тяжело будет, когда они вырастут и начнут работать под палящим солнцем.

— Это верно. Я слышала случай заболевания раком кожи. Но это не в нашем селении.

— А почему они не в разных классах? — спросил Роберт.

В этот момент они услышали какие-то отчаянные крики со стороны школьной площадки. Роберт и Айне тут же выбежали из здания школы.

На площадке находилось несколько темнокожих детей и один мальчик лет девяти с белой кожей, дети были одного возраста. Между детьми стояла женщина, которая кричала на мальчика, затем она оттолкнула мальчика альбиноса в сторону, да так, что он упал. После этого она схватила своего ребенка, и порывисто ушла из школы. Роберт и Айне подошли к детям.

— Что произошло? — спросила Айне.

— Темнокожий мальчик помог подняться мальчику с белой кожей, а затем сильно взволнованный, ответил:

— Она не хочет, чтобы мы дружили.

— Но почему? — спросил Роберт.

— Вы идите в класс, — произнесла Айне, — я подойду к вам.

Она обратилась к Роберту:

— Идемте, я вам все расскажу.

Они вновь подошли к зданию школы, она остановила его у входа.

— Здесь будет лучше. В классе дети. Вы понимаете, такие случаи не единичны. Альбиносы не в почете у местных жителей.

— Но почему. Это, конечно, загадка природы, но не повод их ненавидеть. И, что же вы предприняли?

— Я пыталась. Поверьте мне. Но, увы, я одинока. Меня не слышат. Жители уверены, что эти дети с пигментом белой кожи приносят неудачу и порчу. Другими словами, они прокляты. Это может показаться безумием, но они уверены в этом.

— Признаться, мне было тоже не по себе, видеть негров белого цвета. А, как на это всё смотрит наш преподобный Льюис? — спросил Роберт с иронией.

— Он тоже ничего не может поделать с фанатиками, хотя и не раз осуждал их поведение. Говорил, что их поступки не по-божески, но, как видите, это ничего не дало.

— Но что же их пугает?

— Колдуны.

— Колдуны? — удивился Роберт.

— Да, колдуны. Они подстрекают людей, запугивают, а те верят, глупые.

— Я уже слышал о них. Разве у них есть сила воздействия на людей?

— Еще какая, — ответила Айне, — колдуны с древних времен здесь были. Но я мало что знаю об этом. Фред Льюис может сказать больше, но он почти не выходит.

— А вы его вообще видели? — спросил Роберт.

— Да, несколько раз. Случайно, перед рассветом. Мне нужно было раньше прийти в школу, и я его застала неподалеку, прогуливающимся. Но вы, знаете?

— Что?

— Он мне показался каким-то странным.

— Почему? — спросил Роберт.

— Он перевозил какой-то груз. Сказал, что это церковные книги он из города заказал их. Но какие книги могут быть в такую рань?

Весь день Роберт был в школе. Его очень взволновали события дня, и он вновь достал свой дневник и сделал несколько заметок.

«Работа в школе прошла без проблем, если не считать одного конфликта между одной женщиной и ребенком альбиносом. Очень мне было не по себе видеть такое большое число альбиносов в одной школе. Их было одиннадцать человек. Все они разного возраста. Очень спокойные и милые. Но мне кажется, что их не любят местные жители. Очень странно, что такое число альбиносов появилось в одном селении. От местных я узнал, что альбиносы в последнее время — не редкость. Что это? Вырождение негритянской нации, аномалия или патология?».

В дальнейшем Роберт не раз был свидетелем конфликтов между родителями и детьми альбиносов. Жители почему-то верили в то, что они приносят проклятье. Но дети, словно не замечают этих противоречий и дружат со сверстниками не зависимо от цвета кожи. Они весело и задорно играют на площадке перед школой. Их звонкие голоса, словно чириканье птиц, раздаются, мелодично окуная школу в мир радости и веселья. На уроке альбиносы немного чем-то смущены и несколько задумчивы, и это не ускользнуло от глаз Роберта. Так прошла неделя. Однажды Роберт решил зайти к пастору Льюису младшему в церковь. Он застал священника за проповедью одной из прихожанок. Он был так занят проповедью, что казалось, не замечал присутствие Роберта. После долгих напутствий прихожанки он обратил внимание на Роберта.

— А, это вы, проходите, — любезно сказал Льюис, приглашая Роберта присесть рядом с ним. Они сели на скамейку напротив кафедры.

— Что вас привело ко мне? — спросил любезно Льюис младший. — Или вас затронули мои взгляды?

— Я столкнулся с некоторыми проблемами, которые я хочу разрешить для себя. Быть может, вы мне поможете в этом, — сказал Роберт.

— Ну, что ж. Я всегда рад принять вас у себя. Хотя и не разделяю ваших убеждений, но признаю науку, как помощника жизни и вере людей к Богу.

— Меня волнуют дети.

— Что? Дети!? — воскликнул священник, — Эти безвинные создания. Я признаю, что многие не приходят в церковь — это большой грех. Но все же, что вас взволновало?

— Понимаете, я говорю о необычных детях. Я впервые их увидел в таком количестве в школе… — сказал Роберт.

— А, эти альбиносы! Я ничего не хочу о них слышать, тем более в этом святом месте! — внезапно перебил его пастор строгим и слегка напряженным голосом.

— Неужели церковь забыла о них? — удивился Роберт. — Ведь, вы должны заботиться о каждом.

— Нет, никогда, и ни один из этих антихристов не переступит порога этого святого места. — заявил бесцеремонно Льюис младший.

— Но почему?! — возмутился Роберт.

— Вы новый человек в этих местах и много не знаете и не поймете. Это не дети, а слуги дьявола. От них все беды. Вы людей поспрашивайте в селении и за его пределами. С их появлением начались неприятности. Например, эту церковь строили два раза. Она сгорела первый раз.

— Ну, а причем тут дети?

— Как причем? Именно их видели здесь до пожара. Есть свидетели. Они стояли, взявшись за руки. Скажите, зачем они тогда окружили церковь. Они хотели проклясть ее. Но Бог есть. И он не позволил слугам сатаны править и распоряжаться нашими судьбами. Лучше бы им и вовсе не жить. Я осветил это место, и поверьте, чувствовал себя после этой церемонии весьма дурно, но Бог мне помог и, как видите, церковь стоит, как и прежде.

— Но, почему же вы полагаете, что альбиносы виновны? — спросил Роберт.

— Я видел их деяния. Поверьте, это зло, и оно еще существует. Мне рассказывали, как некоторых, правда, не в нашем селении, находили мертвыми.

— Ну и что?

— Их тела были покрыты ужасающими красными рваными ранами. Это Божие наказания за их поступки. Они прокляты. Сейчас ведется война. Зло борется с добром. К сожалению, демоны очень сильны. Их владения черной магией сатаны ужасающие. Лишь одного из них покарала рука Господа.

— Что? Кто-то из них погиб? — переспросил с удивлением Роберт.

— Да. Именно так. Об этом вы можете спросить поподробнее, если вас это интересует, у жителей деревни. Отец часто на заработках пропадал, а мать дома — по хозяйству. Я больше ничего не знаю о них. Все, что я говорю, это проверенная истина.

— Хорошо, я узнаю об этом.

Льюис встал и начал расхаживать тяжелой поступью. Роберту пришлось присоединиться, чтобы продолжить разговор.

— Вы, наверное, уже вели уроки в школе этим белым детям? — спросил Льюис.

— Да, у меня было несколько уроков с ними.

— Вот, видите, теперь после общения с ними, вы принесли и зло в церковь. Я и это святое место, конечно, поможем вам избавиться от зла, но знайте: общение с ними приводит к перениманию и ношению зла. Это зло передается.

— Но почему бы вам их не спасти от зла? Причастить этих детей.

— Я вам еще раз говорю, это не дети. Это слуги сатаны. Я могу лишь противостоять им.

— А вам не кажется, что ваши речи могут повлиять на сознание прихожан, и вы станете первопричиной того, что этих детей невзлюбили? — спросил Роберт.

— Я знал, что вы так скажете, — начал священник, — но, поверьте, я здесь не причем. Это люди мне приносят отовсюду вести о проделках этих детей. То тут, то там слышишь, что заболел и передох скот или умер ребенок от неизвестной болезни. И везде, в каждом из этих случаев замечали этих демонов в людском обличии. Их вина бесспорна. Их не раз замечали при заговорах и колдовстве. Да, вы и сами можете понаблюдать за ними. Я вас только настоятельно прошу, дабы вы не стали переносчиком зла от общения с ними, приходите почаще ко мне, наведывайтесь в церковь. Я постараюсь снять эту магию нечистого.

— Хорошо, я так и поступлю, — сказал Роберт. — У меня возник вопрос.

— Какой же?

— Как же все эти дети оказались в школе? Ведь, вы управляете ею. Вам поручено… — его перебил священник, повысив голос.

— Я уже говорил, что никогда их не приму! — Льюис немного успокоился и продолжил более мягким тоном, — Это не я принял их.

— Но, кто же тогда? Айне говорила…

— Она имела в виду моего отца, Фреда Льюиса или Льюса старшего, как его тут многие привыкли называть. Это он, невзирая ни на что, решил принять их. Кстати, после этого и сгорела церковь… — он задумался.

— Вы хотели еще что-то сказать?

— Да, — сказал Льюис младший. — Мой отец серьезно заболел после этого. Он и так был стар. Восемьдесят два года. Он решил их принять в школу, но и сам пострадал.

— Я слышал, что он ходит и даже какую-то литературу по христианству переносит? — спросил Роберт.

— В самом деле? Я этого не знал. — удивился священник. — Может быть, ваши свидетели что-то перепутали. Он уже давно не выходит из своей комнаты. Он немощен, а его болезнь окончательно подорвала его здоровье. Кому, как не мне это знать.

— Понятно. Наверное, здесь произошла какая-то путаница.

Ночью Роберт тяжело засыпал, его мучили вопросы. Он многого не мог понять: почему священник так уверен в своей правоте? Чем маленькие дети могут причинить вред? Он был в сомнениях относительно их причастности к несчастьям в селении.

Глава 4

На следующий день после работы в школе Роберт и Айне направились вместе к родителям мальчика, который вот уже две недели не посещал школу. По дороге они разговорились…

— Их семья живет на окраине деревни, — сказала Айне. — Люди стараются селиться поближе к деревне. Некоторые полагают, что лучше вдали от людей. Их отец занимается ловлей рыбы на речке, может, поэтому они так отдалились.

— Но, ведь, это может быть опасно, я видел недалеко от селения гиен, — сказал Роберт.

— И не только, много хищников в этих краях. Но вы правы, они смелые люди. Наверное, голод заставляет их быть смелыми.

Где-то послышался крик какого-то дикого животного и Айне испугалась. Она подошла ближе к Роберту и невольно коснулась его плеча.

— Вы не волнуйтесь, — сказал Роберт, — хищникам вполне достаточно дичи, а на человека они не нападают, — а потом добавил, — обычно.

— Вот, вот, обычно, — сказала испуганным голосом Айне.

— Скажите, вам известен случай с погибшим альбиносом в этой деревне? Мне о нем рассказал пастор, но только в общих чертах.

— Да, я слышала об этом, — сказала Айне.

— Как погиб этот мальчик? — спросил Роберт.

— Это был не совсем мальчик.

— Что это значит? — удивился Роберт.

— Вы понимаете, я и сама толком ничего не знаю. Этот случай произошел до того, как я сюда приехала. Это был младенец, ему и полугода не исполнилось. Он был совсем маленьким. Мне известно лишь то, что его отказались хоронить люди. Как он погиб или от чего умер, я не знаю. Здесь не любят говорить ни об этом, ни о многом другом, что касается альбиносов.

— И его не предали земле? Я имею в виду захоронение.

— Не знаю. Наверное, родители это сделали. Я лишь знаю, что его могилы вы не найдете. Никто не знает, где она.

— Ясно. Все это странно, Айне, не находите? — сказал Роберт.

— Что странно? — переспросила Айне.

— Проклятье, страх людей, многочисленность альбиносов, неведомая ненависть, вселившаяся в людях. Откуда это все. Я ученый и вижу проблему. Поэтому передо мной возникают вопросы, задачи. Мой мозг пытливый, он требует поиска истины.

— Иногда истина так запрятана глубоко, что ее и вовсе не видно и даже, кажется, что ее нет, — сказала Айне.

— А, что вам известно о Льюисе старшем?

— Что вас интересует? — поинтересовалась девушка, немного позабыв свой страх относительно диких животных.

— Помните, вы мне рассказывали о нем, что будто видели его?

— Да, конечно.

— Я беседовал с Льюисом младшим, его сыном. Понимаете, интересная история получается. Он утверждает, что его отец не выходит, он немощен и, вообще, чем-то болен.

— Да? Может быть. Я тоже его почти не видела.

— Почти? Помните, вы говорили, что видели, как он шел перед рассветом, неся с собой какие-то сумки с книгами? — спросил Роберт.

— Да, так и было. Это точно был он, — сказала девушка, поправляя свои волосы. Она несколько раз закрутила прядь свисающих волос пальцем у шеи и отвела их назад. — Но он был какой-то странный.

— Вот-вот.

— Что вот?

— Я на счет странностей, — сказал Роберт. — Что странного в нем вам тогда показалось?

— Понимаете, он… Ну, словом, он не желал общаться. Он заковылял, прихрамывая, так и не обернулся ко мне, хотя я его звала. И еще… когда он спотыкнулся, так как ему было тяжело идти, да, еще и убегать, как я бы охарактеризовала его действия, мне показалось, что он что-то уронил. Я подбежала, чтобы ему помочь, но он и слушать ничего не стал и ушел, не обращая никакого внимания на меня.

— И, что же это было?

— Я подошла к тому месту, где мне показалось, что-то выпало из его сумки. Я нащупала на земле этот предмет, и подняла его, но разглядеть лишь смогла, когда рассвело.

— Что же это было? — еще раз с нетерпением повторил Роберт.

— Это была старая, потрепанная временем книга.

— Какая-то христианская литература?

— Нет. Я бы так не сказала. Если, конечно, Иммануила Канта можно назвать автором о христианской моральной этике. Я не стала вдаваться в подробности. Мне кажется, книга о критике каких-то императивов. Я точно не помню.

— И где же она сейчас? Вы отдали ее Льюису? — спросил Роберт.

— Нет, я не решилась, — ответила Айне.

— Почему?

— Дело в том, что я не знала, что мне с ней делать и положила на полку в школе. Я полагала, что Льюис младший заберет ее и передаст своему отцу.

— Ну и что, забрал?

— Не знаю, дело в том, что на следующий день ее там не оказалось. Я подумала, что он увидел книгу и сам взял ее. Я так и не говорила об этом с ним.

Они еще прошли с полчаса пути и так за разговорами и не заметили, как дошли до небольшого глиняного домика, по форме не отличающегося от обычных домов селения: навоз, глина и ветки, таков скромный строительный материал был у этих бедных людей.

Отца они не застали, он еще утром ушел с товарищами на рыбную ловлю. У домика находилась мать семейства, зашивая старую рыбатскую сеть, четверо детей играли неподалеку. Айне решила сразу перейти к делу.

— Вот, знакомьтесь — это Роберт Моринс, он новый преподаватель в школе, ведет математику у вашего сына, которого вот уже несколько недель не было в школе, он не посещает её, поэтому мы пришли навестить его дома. Может быть, нужна наша помощь, — сказала Айне, а затем, видя, что мать почти не реагирует на ее слова, добавила. — Он болен?

Вокруг матери ютилось двое малышей. Им, вероятно, исполнилось, несколько лет. В отдалении, сидя на песке, играли две девочки, постарше, лет пяти и шести.

Назад Дальше