— Отпусти ее.
Похрюкивая, белобрысый выпустил ее руки и стал выбирать местечко поудобнее, чтобы насладиться зрелищем.
Стопроцентный Американец шарил по ее телу грубыми ладонями, Бэт боролась с тошнотой и пыталась удержать в желудке печенье. Пока длинный занимался ее грудью, она потихоньку расстегнула ему брюки.
Дышать было тяжело, длинный теперь крепко держал ее за горло. Но, когда Бэт погладила его потайное местечко, застонал и ослабил хватку.
Железной рукой она скрутила мошонку, он дернулся, как от удара током, скрючился и получил в нос коленом. Адреналин хлынул в кровь. Она была готова изувечить и второго подонка, но тот лишь стоял в стороне и глазел, разинув рот.
— Чтоб вы сдохли, сволочи!
Бэт кинулась вон из переулка, пытаясь застегнуть разлетавшиеся полы блузки. Не помня себя, добежала до дома. Руки тряслись, ключ не попадал в замок. Добравшись до ванной, Бэт посмотрела на себя в зеркало. По разбитому лицу ручьями текли слезы.
Буч О'Нил патрулировал район, когда в машине включилась рация и он получил новый вызов: потерпевший мужчина, без сознания, но дышит, — в переулке, недалеко от него.
А сколько времени-то? Десять часов; да, веселье начинается. Пятница, вечер, начало июля, у молокососов каникулы. Добро пожаловать на праздник дураков! Этот пацан либо перебрал, либо кто-то вправил ему мозги. Второе вернее.
Нужно напомнить диспетчеру, что Буч работает в убойном отделе и жертвы мордобоя — не его профиль. На нем и так два незакрытых дела — утопленник и жертва наезда, — а начальство вечно норовит еще что-нибудь повесить. Впрочем, лучше уж на работе гореть, чем в квартире киснуть. Никто его дома не ждет, кроме грязной посуды и неубранной постели.
Он включил сирену, нажал педаль газа и подумал: «Let's hear it for the boys of summer»[1].
Глава 2
Рэт медленно шел по клубу и с ухмылкой смотрел, как завсегдатаи «Скримера» вжимаются в стены, уступая ему дорогу. В воздухе распространялся запах паники и животного страха. Он вдохнул поглубже: знакомый аромат щекотал ноздри.
Быдло, тупое человеческое стадо.
В клубе царил полумрак, но даже слабый свет причинял боль, темные очки не помогали; он закрыл глаза. Зрение было настолько слабым, что проку от него все равно не было. Рэт умел жить в полной темноте и доверял своим ушам. За ревом музыки он различал шарканье ног, шепот за столиками, звон разбитого стакана. Он шел вперед, не разбирая дороги; если на пути встречалось препятствие — отшвыривал его в сторону.
Дариуса было достаточно легко вычислить в толпе, от него одного не пахло страхом. Рэт подошел вплотную, открыл глаза и увидел темный расплывчатый силуэт. Да, от такого зрения проку нет.
— А куда делся Торман? — спросил он, уловив запах виски.
— Пошел подышать, милорд. Спасибо, что пришли.
Рэт повалился в кресло.
Снова заиграла музыка, на смену безумному рэпу Лудакриса пришел старый добрый хип-хоп Сипресс-Хилл.
Рэт смотрел, как толпа медленно заполняет проделанный им коридор, и терпеливо ждал.
— Милорд…
Дариус поставил пиво на стол и глубоко вздохнул.
— Если тебе что-то от меня нужно, то не тяни, выкладывай, — нараспев произнес Рэт.
Потянул носом — и догадался, что к ним подошла официантка. В голове возник ее образ: большая грудь, тесная футболка, полоска голого тела.
— Что будете пить? — спросила она.
Он поборол искушение разложить ее тут же, на столе, и отхлебнуть из сонной артерии. Человеческая кровь жизни не продлевает, но всяко приятнее на вкус, чем разбавленный алкоголь.
— Попозже. — Он слегка улыбнулся.
Девушка вздрогнула. В воздухе разлился запах страха и похоти. Он втянул воздух и замер, прислушиваясь к своим ощущениям.
«Нет, неинтересно», — подумал он.
Официантка кивнула, но не сдвинулась с места. Она смотрела на него во все глаза. Короткие светлые волосы встали дыбом. Зачарованная, она забыла и про работу, и про то, как ее зовут.
Рэта все это начало раздражать; он нетерпеливо заерзал и пробормотал:
— Все, топай отсюда. Мы хорошие ребята.
Она попятилась и скрылась в толпе.
Дариус откашлялся:
— Спасибо, что пришли.
— Ближе к делу.
— Рэт, нам обоим есть что вспомнить.
— Короче.
— Мы сражались плечом к плечу, перебили уйму лессеров…
Рэт кивнул. Дариус, Торман и еще четверо воинов — вот и все, что осталось от некогда могучего Братства черного кинжала, защищавшего племя вампиров. Самыми опасными врагами были лессеры — люди без души, прислужники мерзавца Омеги. Рэту и его парням приходилось быть всегда начеку.
Дариус снова откашлялся:
— После всех этих долгих лет…
— Ди, тебе придется-таки сказать, зачем звал. И заодно — вот что: Марисса имеет на меня сегодня вечером виды.
— Хотите воспользоваться своей комнатой в моем доме? Она и так ваша. Вы же знаете, я туда никого не пускаю. Вряд ли ее братец захочет пригласить вас к себе.
Дариус натужно рассмеялся.
Рэт скрестил руки на груди, пнул стол и вытянул ноги.
Ему было наплевать на брата Мариссы и все его деликатные чувства. Хаверс — поганый сноб и дилетант, что понимает он в жизни воина. Ему никак не осознать, что расе угрожает опасность и только Рэт со своими парнями спасает ее от полного истребления.
Какого рожна строить из себя денди и угождать этому слюнтяю, когда на улице каждый день убивают вампиров. Место воина в бою, а не на чертовом троне. Пропади ты пропадом, Хаверс.
Но Марисса не должна страдать из-за своего братца-придурка.
— Ладно, спасибо за приглашение, а теперь говори, что тебе надо.
— У меня есть дочь.
— С каких это пор?
Рэт медленно повернулся к нему.
— Уже порядком.
— А кто ее мать?
— Вы ее не знаете. Она… умерла.
Дариуса охватила грусть. Сквозь смрад потных тел, алкоголя и табака пробился запах боли.
— Сколько ей лет? — спросил Рэт, начиная догадываться, чего от него хотят.
— Двадцать пять.
Рэт чертыхнулся вполголоса.
— Даже не проси меня об этом, Дариус. Даже не проси!
— Я должен, милорд. Ваша кровь…
— Еще раз заикнешься об этом, и ты покойник.
— Вы не поняли. Она…
Рэт стал было подниматься, но Дариус удержал его за руку.
— Она полукровка.
— Господи Иисусе…
— Ей не пережить превращение наедине с собой, но, если вы согласитесь помочь, у нее появится шанс выкарабкаться. Ваша кровь достаточно сильна, чтобы спасти полукровку от смерти. Я не прошу вас сделать ее своей шеллан или защищать ее. Об этом я сам позабочусь. Пожалуйста. Мои сыновья мертвы. Она — это все, что останется после меня. А я… я так любил ее мать.
Попроси об этом кто-нибудь другой, Рэт сразу послал бы его подальше. С людьми и полукровками он не церемонился, признавая их только в двух видах: самок — на спине, самцов — ничком и прижмуренных.
Но Дариус был его близким другом. Вернее — его можно было бы назвать таковым, если бы Рэт его подпускал ближе.
Гнев пробежал по жилам и затаился в груди. Пусть он покажется неблагодарным, но он не станет распускать слюни из-за какой-то полукровки. Доброта и милосердие — не его профиль. Он встал из-за стола.
— Я не могу сделать этого даже для тебя.
Дариус судорожно сглотнул. Рэт смутился и потрепал его за плечо.
— Если ты ее любишь, сделай одолжение, попроси кого-нибудь другого.
Развернулся и пошел к выходу. По дороге он очистил память посетителей бара. Те, что покрепче, будут думать, что он им приснился, которые послабее — забудут вовсе.
Выйдя на улицу, он направился в темный двор позади «Скримера», чтобы дематериализоваться без свидетелей. У дверей бара валялся обкуренный бомж, рядом в кустах проститутка обслуживала клиента, а чуть в стороне наркодилер дискутировал по телефону насчет партии крэка.
Рэт почувствовал, что его преследуют, и сразу догадался кто. Сладкий запах детской присыпки бил в нос.
Он широко улыбнулся, расстегнул кожаную куртку и достал сюрикен. Звездочка из нержавеющей стали удобно легла в ладонь.
Разговор с Дариусом вывел его из себя, так что дружок из Общества лессеров подвернулся очень кстати. Убить человека без души — вот что ему нужно, чтобы выпустить пар.
Рэт заманивал лессера в темноту и готовился к бою. Сердце билось ровно, мышцы напряглись. Чуткие уши вампира различили щелчок затвора.
Со скоростью молнии он увернулся от пули, присел и метнул сюрикен на звук. Серебряная звездочка описала дугу, полоснула лессера по горлу и унеслась в темноту. Пистолет покатился по асфальту. Лессер схватился обеими руками за шею и упал на колени.
Рэт подошел к нему, обшарил карманы и переложил к себе в куртку бумажник и телефон. Потом медленно вытащил из заплечных ножен длинный кинжал с черным лезвием. Схватка его разочаровала, все кончилось слишком быстро. Судя по темным волнистым волосам и неумелой атаке, ему достался молодой рекрут.
Быстрым движением Рэт перевернул труп на спину, подбросил нож, поймал его за рукоятку и снова метнул. Клинок вонзился в тело, прошел через грудину и попал в черную пустоту, где раньше было сердце.
Громкий хлопок, вспышка света — и лессер превратился в прах.
Рэт вытер кинжал о кожаные штаны и засунул в ножны. Вокруг было тихо. Он выпрямился и дематериализовался.
Дариус допивал третью бутылку пива. К столу подкатилась парочка красоток в боевой раскраске готов и предложила скрасить одиночество. Наткнувшись на полное безразличие с его стороны, они отвалили.
Посидев еще немного, он вышел из бара и направился к машине. «БМВ-650» стоял рядом со знаком, запрещающим парковку. Как любой приличный вампир, Дариус мог дематериализоваться и перенестись на любое расстояние. Но этот трюк не проходил при наличии тяжелых предметов и определенно требовал отсутствия публики.
Кроме того, машины были его слабостью.
Дариус сел в бумер и захлопнул дверь. С неба начали падать первые капли дождя, они ползли по ветровому стеклу, как крупные слезы.
В запасе оставался последний вариант. Разговор о брате Мариссы повернул его мысли в новое русло. Хаверс врач, вдруг он поможет. Надо поговорить с ним.
Погруженный в раздумья, он повернул ключ зажигания. Стартер взвизгнул. Дариус повернул ключ еще раз и услышал ритмичное тиканье. Страшная догадка просверлила мозг.
Бомба, прикрепленная к днищу автомобиля и замкнутая на зажигание, сработала.
В тот момент, когда мощный взрыв превращал его тело в пепел, он пожалел о том, что так и не успел поговорить с дочерью.
Глава 3
Бэт стояла под душем уже минут сорок. Наконец она намылилась в последний раз и подставила тело под горячие струи. Запасы шампуня подходили к концу, дешевые обои на стенах ванной разбухли от пара. Она выключила воду и накинула на себя халат. Губа распухла и болела. Бэт отвела глаза, чтобы не встретиться со своим отражением в зеркале.
Она вышла из ванной. В маленькой квартирке-студии было нечем дышать. Кондиционер сдох пару недель назад. Два окна и стеклянная дверь, выходившие во двор, наглухо закрыты. Бэт хотела было их распахнуть, но передумала и лишь проверила задвижки.
Нервы были все еще напряжены, но живот подводило от голода. Поужинать в ресторане так и не довелось. Она прошла в кухонный закуток и открыла холодильник. Остатки курицы выглядели съедобно, но, когда она открыла пакет, оттуда пахнуло падалью. Бэт кинула пакет в помойное ведро и полезла в морозилку. Выбрав упаковку с готовым блюдом, сунула ее в микроволновку. Это оказались макароны с сыром. Бэт съела их стоя. Чувство голода не ушло. Она приготовила себе еще порцию.
Перспектива набрать лишние килограммы ее в этот вечер не пугала. Требовалось срочно растолстеть. Бэт почему-то решила, что это избавит ее от опасности. Этих первобытных скотов привлекают только стройные девушки с красивыми попками, на лица они не смотрят.
Бэт зажмурилась, стараясь не думать о своем лице. Господи, она все еще чувствовала на себе чужие руки, грубые ладони продолжали мять ее грудь.
Нужно заявить в полицию. Только из дома сейчас выходить страшно. Подожду до утра.
Она подошла к дивану и легла, свернувшись калачиком. Ее била нервная дрожь. В желудке беспокойно ворочались макароны с сыром, к горлу подкатывала тошнота.
Громкое мяуканье заставило ее поднять голову.
— Привет, Бу.
Бедняга таился с того момента, как она ворвалась в квартиру, рыдая во весь голос и разбрасывая одежду.
Мяукнув еще раз, черный кот выбрался из-под дивана и мягко прыгнул ей на колени. Большие зеленые глаза смотрели настороженно.
— Прости меня за этот спектакль, — прошептала Бэт, помогая ему устроиться поудобнее.
Кот уткнулся головой в ее плечо и заурчал. Как теплое облако, он мягко придавил ее своим весом. Она сидела, забыв обо всем, и гладила тонкую шкурку.
Громкий звонок заставил ее подпрыгнуть. Бэт протянула руку, стараясь не делать лишних движений. Годы совместной жизни с Бу отточили координацию, она могла одновременно говорить по телефону и гладить кота.
— Алло.
Кто бы это мог быть? Для торговых агентов слишком поздно, скорее всего, звонят с работы или псих какой-нибудь не может уснуть.
— Привет, леди Би. Надевай свои бальные туфельки. Тут, у «Скримера», машина взлетела на воздух вместе с хозяином.
Бэт закрыла глаза и чуть не заплакала. Старина Хосе де ла Круз, местный детектив, но в некотором роде еще и друг.
Большую часть рабочего времени она проводила в полиции и знала там многих. Хосе был ее любимчиком.
— Эй, ты еще там?
«Скажи ему. Скажи, что с тобой случилось. Открой рот».
Стыд и страх парализовали голосовые связки.
— Я тебя слышу, Хосе, — она отбросила с лица волосы и прочистила горло, — но я сейчас не могу.
— Да ладно тебе. Когда ты отказывалась от свеженьких новостей?
Он захохотал.
— И между прочим, расследование ведет Свинцовый Зад.
Свинцовый Зад, он же Брайан О'Нил, он же Буч, он же Сэр, был детективом убойного отдела.
— Я действительно сейчас не могу.
— Весело проводишь время? — В голосе промелькнуло любопытство. Хосе был женат и счастлив в браке, но так уж сложилось: ребята из участка любили с ней пофлиртовать. Симпатичная и свободная, она притягивала их как магнит. — А с кем?
— Господи, нет у меня никого. Я одна.
Затянувшаяся пауза насторожила ее приятеля-полицейского.
— Что-то случилось?
— Все в порядке, но я просто устала. Завтра к вам заскочу.
Утром у нее будет достаточно сил, чтобы все рассказать и не сорваться в истерику.
— Давай я к тебе заеду?
— Спасибо, не надо. Все в порядке.
Она повесила трубку.
Через четверть часа Бэт натянула чистые джинсы, длинную рубашку и вызвала такси.
Перед уходом она залезла в шкаф и перетряхнула все сумки в поисках перцового спрея. Вышла из дома, сжимая баллончик в руке.
Всю дорогу от дома до места взрыва она пыталась справиться с голосом. Как это ни противно, Хосе придется все рассказать. Нужно сделать все возможное, чтобы этих мерзавцев поймали.
Рэт материализовался в кабинете Дариуса.
Черт, он уже забыл, до чего же красиво этот вампир живет.
Хотя Ди и был воином, но он происходил из древнего рода принцепсов. Его предки-аристократы отличались отменным вкусом. Дариус унаследовал любовь к красивой жизни. Старинный особняк был доверху забит антиквариатом и безделушками. Хороший дом, надежный, как банковский сейф.
— Какой приятный сюрприз, милорд.
Дворецкий в черной ливрее вошел в кабинет, низко поклонился и выключил свет. Рэт облегченно вздохнул. Фриц управлял домом более ста лет. Он был доггеном, его племя веками прислуживало аристократам и воинам. Старик не боялся солнечного света и мог выходить днем, но старел быстрее, чем вампиры.