Прекрасная сторона зла - Белоусова Вероника Юрьевна 44 стр.


– Так ты со мной ради мести… – тихо произносит Дина, и ее руки, что она прижимала секунду назад к груди, опускаются.

– Нет, это не так! – горячо возражает Якуб, бросаясь к девушке. – Я действительно люблю тебя. Просто раньше сдерживался, пытаясь сохранить дружбу с Арсеном, но потом понял, что ты для меня важнее.

– Поверишь – будешь дурой, – не сдерживаюсь я.

– Как же я вас всех ненавижу! – вырываясь из рук своего любовника, бросает Дина и бегом поднимается по лестнице.

– Ты должен найти Арсена и объясниться с ним. А потом покинуть этот дом. И если не из уважения, то хотя бы из вежливости.

– Я вернусь в Лондон.

– Хоть на Марс. Подобные детали меня уже не касаются.

– Дина поедет со мной! – в голосе Якуба слышится вызов.

– А вот в этом я сильно сомневаюсь. Ей предстоит суд, да и вряд ли она захочет общаться с тобой после того, как поняла твои мотивы сближенья.

– В любом случае я ее не оставлю, – упрямо повторяет Якуб.

– Делай, что хочешь, но за пределами этого дома. Я хочу, чтобы ты ушел.

– Но сейчас день… – растерянно возражает Якуб.

– Жизнь – трудная штука. Учись выкручиваться, – отвечаю ему и покидаю подвал.

После полудня мы с Америго отправляемся в лес, чтобы выкопать могилу для Риты. Дэшэн хочет поехать с нами, но Ирма переубеждает его остаться и помочь с подготовкой одежды для покойной. К ним также присоединяется Лив, вернувшаяся домой после охоты.

– Почему именно здесь? – спрашиваю я, когда мы доходим до того места, где я убил Айлин. Америго вонзает в промерзшую землю лопату.

– В память о том, что она сделала, – говорит брат, откидывая с лица темные пряди волос.

Мы разогреваем землю, чтобы можно было выкопать могилу достаточно глубоко.

– Как Айлин? – спрашивает Америго, опираясь на лопату.

– Спала, когда я уезжал.

– Дашь ей теперь свою фамилию? – продолжает любопытствовать Америго.

– Похоже, мне не отвертеться.

– Айлин Дорадо. Звучит, да? Теперь у тебя появилась полноценная наследница. Со временем можешь обратить ее и станешь ей настоящим отцом, – говорит Америго, отбрасывая в сторону землю.

– У меня нет в планах обращать ее. Хочу, чтобы она прожила обычную человеческую жизнь. Вышла замуж, родила детей, была счастлива.

– С такой судьбой? Ты что, издеваешься? – искренне изумляется Америго.

– Ну, могу же я помечтать об этом?

– Как думаешь, она простит меня когда-нибудь? – после небольшой паузы, спрашивает меня брат.

– Не знаю. Я бы этого не хотел.

– Чисто принципиально – я бы тоже, – неожиданно говорит Кальенте.

– Работай давай, хватит языком молоть. Иначе до сумерек не управимся, – ворчу я. Америго усмехается и начинает копать быстрее. У меня в кармане пищит мобильник. Достаю его и вижу на экране входящий от Ви. Несколько секунд колеблюсь, стоит ли мне отвечать при брате, потом подношу телефон к уху.

– Слушаю тебя, Вианор, – говорю я. Америго выпрямляется и замирает. – Чем порадуешь?

– Это ты сейчас скакать будешь от переполняющих тебя чувств, - сердито бросает Ви. – Тео пришел в себя, его состояние стабилизовалось и, знаешь, первое что он сделал?

– Откуда ж?..

Америго подходит ко мне прижимает ухо к трубке. Хотя не сомневаюсь, что он все прекрасно слышит на расстоянии.

– И правда, – заводится Вианор. – Как ты объяснишь мне, что Тео требует найти тебя и Америго, обвиняя вас двоих в покушении на свою жизнь, а о том, что к этому якобы была причастна Моника, знать не знает?

– Но ты же понимаешь, что это невозможно… Это чья-то провокация! Где гарантия, что после комы его рассудок остался в порядке?

– Не думай, что другим подобное не приходило на ум. Мы все проверили. За его здоровье в этом плане можно не опасаться. А это значит, что тебе придётся очень долго оправдываться и, может быть, попрощаться со свободой. И твоя репутация защитника закона и правил тебе уже вряд ли поможет.

– Ты ведь знаешь, что я бы никогда не пошел против отца.

– Если в течение трех дней ты не приедешь в Лондон, я буду вынужден послать за тобой людей. И тогда это уже будет арест. Явишься добровольно, и я постараюсь обеспечить тебе более мягкие последствия твоего безрассудства. А если притащишь брата, – Ви повышает голос, – то бонусы обеспечены.

– Понял тебя, – говорю я и нажимаю отбой. Америго задумчиво проводит рукой по бороде.

– Ну, что? – глядя на меня, спрашивает он, и в его глазах появляются искры азарта. – Теперь повеселимся?

Риту мы хороним в свадебном платье. Ирма сделала ее по-настоящему красивой. Глядя на нее, даже не верится, что она уже стуки мертва. Свежая, румяная, словно только что собралась на свидание. От чего гроб, в котором она лежит, выглядит как насмешка. Дэшэн, одетый в черный костюм и гладко причесанный, не сводит глаз со своей возлюбленной. Он не плачет, выглядит спокойным. Изредка начинает что-то бормотать на своем языке, но, подняв глаза на нас, тут же замолкает. Ирма читает молитву. Она где-то успела раздобыть для себя траурный наряд, и теперь похожа на черную птицу. У Айлин началась лихорадка, и было решено, что она останется дома. Я дал ей своей крови, и она, пожалев, что не сможет попрощаться с теткой, тут же провалилась в сон. Якуб взамен на то, что сможет уйти, когда стемнеет, согласился присмотреть за ней. Я все ещё всерьез опасаюсь, что Дина может причинить ей вред.

Ирма произносит трогательную прощальную речь. Потом передает слово мне.

– Пусть твоя новая судьба будет счастливой, – говорю я, целуя ее в лоб.

– Спасибо, что была, – коротко говорит Америго, накрывая ее руки своей ладонью. Он отходит в сторону и сует руки в карманы, наблюдая за Дэшэном, который долго смотрит на свою невесту, не решаясь что-то произнести. На мгновение поднимает глаза на меня, словно ища поддержки.

– Я буду ждать твоего возвращения, – касаясь ее руки, наконец говорит он. – И знаю, что дождусь.

На мертвое лицо Риты падают белые хлопья снега.

Глава 29

Америго высаживает нас с Дэшэном возле дома. Ему еще предстоит отвезти в гостиницу Ирму. Мы прощаемся, договариваясь встретиться завтра. Иду к крыльцу, поднимаюсь на ступеньки, смотрю на китайца. Он двигается с трудом, будто кто-то держит его, а он изо всех сил противится. На его лице отражается мука.

– Не могу представить себе этот дом без нее, – говорит он, хватаясь за перила. – Когда мы уедем, господин?

– Скорее, чем ты думаешь, – обнадеживаю его я. Открываю дверь, переступаю порог – и в нос ударяет запах свежей крови. Моя первая мысль – что-то случилось с Айлин. Но, войдя в гостиную, вижу иную картину. На полу с израненным горлом, из которого хлещет кровь, лежит Дина. Она без сознания, но еще жива. Неподалёку от нее, привалившись к креслу, сидит Якуб, из грудной клетки которого торчит деревянный кол. Левая часть его тела почернела, и можно с уверенностью сказать, что он больше мертв, чем жив. Перевожу взгляд на диван, который разнесен в щепки, из подушек торчат пружины. Посреди всего этого безобразия в кресле с пакетом крови в руке и невозмутимым видом восседает Арсен.

– Прости, я не успел прибраться, – равнодушно бросает он мне.

– Что все это значит? – указывая рукой на истекающую кровью Дину, возле которой склонился Дэшэн, спрашиваю я.

– Вернулся домой не вовремя, – коротко поясняет Арсен. Для того, кто устроил здесь настоящее побоище, он слишком спокоен.

– Дэшэн, ей нужна медицинская помощь, – видя, что китаец выпрямился и пятится спиной к кухне.

– Вы просите о невозможном, господин, – шепчет он. – Я не могу… Нет… Только не ее…

Не настаиваю. Понимаю, как ему тяжело. Прокусываю запястье, вливаю Дине в рот свою кровь. Сказать по чести, мне совсем не хочется бороться за ее жизнь. И делаю я это только из уважения к памяти Риты, которая просила не причинять ей вред. Зажимаю пальцами рану. По коже бежит теплая кровь, манящая, свежая, аппетитная… Вздрагиваю от собственного рыка. Вскакиваю на ноги, подбегаю к Арсену и, выхватив у него пакет, делаю несколько глотков.

– Дина не заслуживает, чтобы с ней церемонились, – раздраженно говорит Арсен. – Можешь выпить ее всю: она уже не жилец.

– Даже если так, я не хочу быть причастным к ее смерти, – возвращаясь к раненой, откликаюсь я. Моя кровь не помогает ей. Рана не затягивается, ткани не восстанавливаются. Видимо, Арсен прав. Минуты Дины вот-вот закончатся.

– Вы все неправильно делаете, – слышу я возмущенный голос Дэшэна над ухом. – А ну, отойдите, я сам.

– Но ты же отказался… – уступая ему место возле Дины, удивляюсь я.

– В первую очередь, я тот, кто я есть, а потом уже все остальное, - открывая свой саквояж, быстро отвечает он. – Уйдите, вы мне свет загораживаете.

Со спокойным сердцем оставляю Дину на попечение Дэшэна. Бросаю взгляд на Якуба, который полностью почернел. Никогда бы не подумал, что его жизнь закончится так.

– Ты хоть понимаешь, что натворил? – обращаясь к Арсену, спрашиваю я.

– Подумаю об этом завтра. Сейчас я не хочу ни мыслить, ни чувствовать. Я выключил эти функции в себе, – отрешенно отвечает мое создание.

– Тебя могут посадить на пару столетий. Или же отправить в забвение, сделав отверженным, – озвучиваю я перспективы, которого ужасают меня самого.

– Да, понимаю, ты не сможешь скрыть подобное преступление… И, наверное, это будет правильно. В любом случае, я готов нести ответственность за то, что произошло, – безразлично глядя на пустой пакет, отвечает Арсен.

– Оно того стоило?

– У меня не было времени подумать об этом. Когда я вернулся, они занимались сексом здесь, на этом диване, – Арсен указывает на гору щепок. – А дальше все, как в тумане. Я просто хотел, чтобы они исчезли, перестали существовать, дышать, делить со мной это пространство. У меня был выбор убить их или уйти. И я поддался этой ярости.

– Якуб был твоим другом.

– В такие минуты понимаешь, что на самом деле эта идеальная дружба, ничего не стоила.

– Мне жаль, что тебе приходится проходить через это, – кладя руку ему на плечо, говорю я.

– Знаешь, я ведь решился предложить ей вечность, – усмехаясь, говорит Арсен. – Хорошо, что не успел озвучить. Каким бы слабаком я тогда выглядел…

– Господин, – подходя ко мне, говорит Дэшэн. – Дина впала в кому. Ей нужно в человеческую больницу. Иначе она не выживет.

Отвожу ведьму в частную клинику. При поморщи внушения мне быстро удается договориться с врачами и избежать ненужных расспросов. После осмотра они не оставляют никакой надежды, но обещают сделать все, что в их силах, чтобы помочь. С чистой совестью оставив ее на попечение докторов, я отправляюсь домой. Сегодня мне предстоят еще одни похороны. Конечно, как законопослушный вампир, я должен был связаться с департаментом и рассказать об убийстве. И даже если я не знаю, где он находится в России, мне всего лишь нужно было позвонить Ви и попросить его о помощи. В любой другой ситуации я бы поступил именно так. Но сейчас речь идет о моем сыне, и не хочу, чтобы он проходил, через то же, что и я. Несколько столетий заточения – что может быть хуже? Это не самооборона, а намеренное убийство. Здесь поблажек не будет. Знаю, что становлюсь на скользкий путь, и обратной дороги не будет, но Арсен - это все, что у меня есть и ради него я готов поставить на карту многое.

Когда прихожу, чтобы забрать то, что осталось от Якуба, мое создание уже в глубоком трансе. Упаковываю останки Монро и отношу в машину.

– Все это очень грустно, – говорит Дэшэн, помогающий мне в этом темном деле. – Вы же знаете, что неприятности все равно неизбежны?

– Да, но сейчас я не могу поступить по-другому.

– Иногда надо дать пройти человеку его путь, – голос Дэшэна звучит тихо, но уверенно. – Не мешая, не пытаясь сделать, как лучше для него. Потому что, по правде, никто не знает, как будет действительно хорошо. Вы боитесь своих страхов, но у него другое восприятие жизни…

– Разумом я все понимаю. И согласен с тобой на все сто. Но он – мой сын, и я не могу иначе. Даже если это будет самой большой ошибкой в моей жизни.

– Понимаю, – кивает Дэшэн и кладет мне руку на плечо. – Жаль, что вам пришлось принять такое решение, господин.

– Спасибо, друг, – говорю я. Дэшэн, ссутулившись, идет в сторону дома. Сажусь за руль и снова отправляюсь в лес.

Ирма присылает мне сообщения с извинениями, что у нее не получается подключиться к Хроникам и узнать, где дети Ады. Мол, это скрыто очень сильной магией, которую ей никак не обойти. Что ж, придется использовать реальные возможности. Звоню своему коллеге и прошу пробить информацию о Рудольфе Вагнере. Все, что можно. Он не рад такой перспективе, но отказать не может. Обещает через несколько часов прислать все, что узнает. Помня о странных вензелях, которыми украшены двери, начинаю объезжать офисы по установке оных. Радует, что городок небольшой и подобных контор не так много, как в мегаполисах. В первых пяти мне откровенно не везет. Но в шестой один из рабочих советует мне обратиться к Миллеру.

– Мужик творческий, – просвещает он меня. – И клиенты у него такие же: повёрнутые на всю голову. Но и цены у него не для среднего класса. Зато любое извращение на ваш вкус!

– Где его найти?

– Да вы просто забейте в поиске «двери от Миллера», и он вам тотчас же выдаст его адрес, – добродушно советует мужичок.

Благодарю его и следую совету. Нужный мне офис нахожу быстро. Он находится в центре города в пафосном здании, с неменее вызывающей изгородью, украшенной черепами. Сразу понятно: с банальными идеями сюда лучше не ходить.

Долго жму на кнопку звонка, прежде чем мне открывает хмурый малый с папкой в руках.

– На какое время у вас договоренность с господином Миллером? – сухо спрашивает он, смерив меня холодным взглядом.

– Вы пригласите меня к нему немедленно, – пользуясь внушением, улыбаюсь я. Он покорно кивает и жестом приглашает меня войти. Но мне этого мало.

– А вежливости вас не учили?

– Конечно же, – спохватывается парень, смущаясь. – Проходите, пожалуйста.

Обстановка в доме Миллера точно соответствует дизайну его изгороди. Здесь все броско и пафосно. Дорогая мебель ручной работы, резные шкатулки, украшенные позолотой и камнями. Роскошь на грани отвращения. Меня проводят к нему в кабинет. Здесь обстановка немного проще. Несколько массивных дубовых шкафов с книгами, такой же письменный стол и кресло с высокой спинкой из черного дерева.

– Не помню, чтобы мы договаривались, – поднимаясь мне навстречу, нараспев говорит Миллер. – Но думаю, это неважно. Судя по всему, вы хотите превратить свой дом в настоящий шедевр, иначе бы не пришли сюда.

– Не совсем так, – возражаю я и беззвучно добавляю, – подчинись мне.

– Вот как? – наклоняя голову вбок, улыбается Миллер.

– Мне хочется узнать, кто заказчик эти чудесных дверок и как с ним можно связаться, – показываю ему фотографии с телефона Ады.

– Позвольте полюбопытствовать, зачем вам это? – улыбка уходит с его лица.

– Дело в том, что я режиссер и подобная роскошь для съемок, что я задумал, просто идеальна. Хотел бы договориться с владельцем о сотрудничестве. Но не знаю, как найти его.

– Это дом Рудольфа Вагнера, – помолчав, говорит Миллер. – Он находится где-то за пределами города, в полной глуши.

– Как мило. Много слышал об этом человеке. Не могли вы мне объяснить, как в эту глушь добраться?

– Простите, но вынужден вам отказать, – поднимаясь из-за стола, говорит Миллер, давая мне понять, что внушение на него не действует. – Все, что я могу для вас сделать, так это дать номер телефона его секретаря. С ним уж договаривайтесь, как хотите.

– Буду очень признателен, – улыбаюсь я. Что-то подсказывает мне, что эти двое могут быть друзьями или компаньонами. И едва я уйду отсюда, как Рудольф будет знать о том, что о нем расспрашивали. Он пишет на листке бумаги номер и протягивает мне.

– Всего хорошего, – холодно говорит он, указывая на дверь. Интересно, на нем стоит защита от внушения или же он сам мистическое существо, поэтому мои способности оказались бесполезны? Впрочем, это не так уж и важно. Выхожу в гостиную, делаю знак мальчику, встретившему меня.

Назад Дальше