Подари мне пламя. Чернильная мышь - Арнаутова Дана "Твиллайт" 22 стр.


Маред удивлялась сама себе. Только что, несколько минут назад, ей до боли в сердце хотелось, чтобы все было именно так, как сказал Монтроз. Праздник, пикник, и можно гордиться тем, что она все это заслужила. А еще тем, что это — ради тебя. Что кому-то не безразличны твои победы, пусть даже такие скромные. Но почему, ради Бригиты, это должен быть именно Корсар? Неужели остальному миру она, Маред, совершенно не нужна? По всему выходило, что так. Она всегда старалась быть воспитанной и послушной, не доставлять хлопот ни отцу, ни мужу, но что бы ни делала — этого неизменно было мало. Лучшей похвалой в устах отца было — "Даже мальчик не сделал бы лучше". И Маред радовалась, только вот горечь в глазах отца при взгляде на нее появлялась все чаще — а она, сколько бы ни старалась, не могла главного — стать ему сыном, а не дочерью. Эмильен… Он был верным и ласковым мужем, только иногда намекал, что ее образование — простительная блажь и, пожалуй, после рождения детей следует остепениться и посвятить себя семье… Он бы на ее рассказ о высшем балле за экзамен только снисходительно улыбнулся и потрепал ее по головке — как оно и случалось.

А еще у нее не было подруг, совсем не было. Потому что для этого нужны время и деньги — хоть немного. Она же всегда тратила одно, чтобы заработать другое, и совсем не умела быть милой. Хотя старалась! Но разговоры о молодых людях и нарядах были так бессмысленны, что Маред с тоской понимала — лучше она за это время напишет очередное эссе или хотя бы почитает книгу.

И вот теперь получается, что она никому не интересна, кроме богатого мерзавца, у которого и так есть абсолютно все: титул, деньги, любовницы и любимое дело… А теперь у него еще и Маред есть — в довершение!

Злость накатывала волнами, смешиваясь с жалостью к себе. Маред даже зубы стиснула, чтоб не открыть рот и не сказать что-нибудь лишнее. И зажмурилась еще плотнее, пережидая непонятный, ниоткуда вдруг взявшийся приступ глупой ненависти. Да что же у нее с нервами такое! Потому, видимо, и не поняла сразу, что мобилер остановился — настолько легок он был на ходу — у ярко освещенной витрины большого магазина. Чавкнула каучуковая прокладка двери — Монтроз вышел молча. Маред сидела, не шевелясь, глубоко дыша и пытаясь успокоиться. Получалось, пожалуй, только теперь вместо злости накатило желание расплакаться навзрыд. А сзади, не иначе как из багажного отделения, вдруг запахло чем-то пряным, невероятно соблазнительным, хотя до этого корзина и короба вели себя пристойно, не издавая никаких ароматов. Маред тихонько всхлипнула…

Возвращение Монтроза пришлось как нельзя более кстати — при нем точно не позволишь себе лишнего. Лэрд бросил на заднее сиденье большой мягкий пакет в оберточной бумаге и протянул Маред высокий стакан, над которым поднимался парок. Кофе! Милосердная Бригита, кофе с молоком и корицей — судя по запаху… Стакан сразу приятно согрел руки Маред, а Монтроз так же молча подал ей огромную мягкую булочку, тоже горячую, и небрежно пояснил:

— Восточная кухня довольно острая, лучше пробовать ее после чего-то более привычного. Да и приедем на место мы не скоро.

Маред, едва сдерживаясь, чтоб это выглядело пристойно, куснула булочку, сделала добрый глоток сладкого и слегка пряного напитка. Прислушалась к себе. О, какое это оказалось блаженство. Темнота перед глазами стремительно рассеивалась, даже занывшие виски и затылок перестали болеть, а в желудке стремительно распространялись покой и умиротворение. Мягкая пышная булочка, присыпанная ванильным сахаром и маком, таяла во рту, кофе был хоть и сладким, но тоже восхитительно вкусным, и Маред ела, уже не торопясь.

Неожиданно она поняла, что раздражение исчезло. Уже не хотелось плакать или устроить безобразный скандал, а жизнь показалась вполне привлекательной. Даже запахи из багажного отделения будили не раздражение, а предвкушение. И интересно, что такого купил Монтроз — пакет немаленький…

— Достать вам еще что-нибудь? — поинтересовался лэрд, не отрывая взгляда от дороги.

Теперь они ехали по предместью, где конных экипажей было гораздо больше, чем мобилеров, и Монтрозу пришлось сбавить ход и быть очень внимательным.

— Нет, благодарю, — отозвалась Маред. — Нам далеко ехать?

— Примерно полчаса, может, немного дольше. Выберемся из этой толчеи, и можно будет прибавить скорости. Как вам показалось будущее место работы?

Тон у него был легкий, ни к чему не обязывающий, но Маред не то чтобы насторожилась… Ей показалось, что ответ важен для лэрда королевского стряпчего. И хорошо, что в этом можно не лукавить, а сказать чистую правду.

— Оно великолепно! Конечно, то, что я видела…

Монтроз хмыкнул одобрительно и свернул, наконец, на широкую дорогу, через несколько минут покинувшую запутанные окраинные улицы. Мобилер он вел — Маред заметила еще в первый раз — спокойно и красиво, не пренебрегая удобством пешеходов и других владельцев экипажей, без особой лихости, но с полной уверенностью, словно предугадывая то, что будет вокруг через некоторое время. Маред вспомнила, как трудно было поначалу приспособиться к огромному и казавшемуся опасным Лундену после родного города. Огромные башни и здания, бесконечные извилистые улицы и широкие площади, нескончаемые потоки конных и механических экипажей. Поначалу она даже улицу боялась переходить, а ночью, во сне, бежала куда-то, боясь выбраться. Эмильен посмеивался над ее трепетом перед мобилерами…

— Думаю, увидели вы немного, — так же легко отозвался Монтроз. — Но это поправимо, еще успеете. А как прошло собеседование?

— Можно подумать, вы не знаете.

— Представьте себе, нет. Стивен считает, что глава фирмы — слишком важная персона, чтобы лично проводить испытание у практикантов. Список экзаменационных вопросов я видел, конечно, и даже участвовал в его составлении, но вот о чем тьен Хендерсон беседует с претендентами на место — ни малейшего понятия не имею. И у самих студентов, согласитесь, как-то неловко спрашивать. Так о чем же была речь перед экзаменом?

То ли лэрду действительно было любопытно, то ли он очень умело притворялся. Маред вздохнула, искоса глядя на чеканный профиль и лежащие на руле руки.

— Главным образом, об учебе. Какие предметы мы выбирали дополнительными курсами, что казалось особенно сложным. Ну, и почему каждый из нас решил посвятить себя именно правоведению.

— И что вы ответили? — с неподдельным интересом спросил Монтроз.

Маред пожала плечами, украдкой облизнув с губ сахарную пудру, благо лэрд смотрел на дорогу.

— Я просто не представляла ничего другого. Отец был нотариусом и адвокатом. Это не очень правильно, но адвоката у нас в городе просто не было, вот все и шли к нему. Как только я научилась читать и писать, стала помогать ему с бумагами. И потом, это же очень интересно! У нас было много книг, я читала о праве, существовавшем до Темных времен и даже до Войны Сумерек. А законы фейри! Это же их кодекс "Листья и корни" лег в основу первой "Правды", принятой… Ох, простите, кому я рассказываю…

Однако Монтроз даже не улыбнулся.

— Понимаю, — просто и спокойно откликнулся он. — Кстати, в истории права вы вполне можете разбираться лучше меня. Все-таки я получил не классическое образование, а всего лишь экстернат.

— Вы — экстернат?! Но… почему?

— Не мог себе позволить, — хмыкнул Монтроз, съезжая на проселочную дорогу. — Я начинал во время Великого Взлета, тогда было очень легко сколотить состязание, но еще проще остаться нищим или погибнуть. Вот и зарабатывал, как мог.

— Очень сложно было?

Уже спросив, Маред осеклась, понимая, что лезет не в свое дело, но Монтроз равнодушно пожал плечами.

— Скорее, неприятно. Сейчас о Великом Взлете пишут, что это был прорыв имперской мощи и самосознания. На деле же — грязь, кровь и сплошная подлость так называемых партнеров. В конечном счете, все решали не контракты, а ножи и стволы боевых отрядов. И это было чрезвычайно гнусно, поверьте. Но те, кто вовремя понял, что время силы заканчивается и наступает эпоха закона, смогли приспособиться и пойти дальше.

— Вы — смогли…

— Я с самого начала знал, что так будет. Смута и безвременье редко длятся по-настоящему долго. Как только самые крупные кормушки оказываются поделены, их хозяева сами наводят порядок, убирая мелкую шваль. Чтобы не мешала серьезным людям заниматься делами. Во время Великого Взлета такой кормушкой был астерон, а его запасы не безграничны. Поэтому я сделал ставку на лицензию адвоката — и не прогадал. Пришлось много учиться, конечно. И далеко не только одному праву… Вам действительно интересно, Маред?

— Очень! — выпалила она, не успев даже подумать. — То есть… если можно…

— Я все равно не собираюсь говорить ничего, что можно было бы использовать против меня в суде, — улыбнулся Монтроз. — И учебника из моей биографии ни в коем случае не выйдет. Весь секрет в работе, упрямстве и связях. Да, связи — это очень важно. У вас есть близкие подруги, Маред? Или друзья мужа?

И этот вопрос тоже был легким и ничего не значащим, как волан для модной игры. Поймай — отбей. И ответить на него можно было так же легко, но Маред вздрогнула — так созвучно это оказалось ее недавним мыслям. А Монтроз продолжил:

— Не подумайте, что я вмешиваюсь в ваши дела, но если вы перестанете показываться дома, никто не начнет вас разыскивать? Слухи и сплетни — это было бы очень плохо.

— Слухов не будет, — ровно ответила Маред. — У меня нет подруг, а друзья мужа… были его друзьями.

За окном плыл уже настоящий лес, но очень красивый и словно ухоженный. Наверное, здесь собирали хворост и вырубали сухостой. В просвет между стволами блеснула серебристо-голубая гладь реки. Карту Лундена Маред помнила не очень хорошо, но больше было похоже, что это не Темез, а один его маленьких притоков — очень уж чистой была вода. Или вообще какая-то речка сама по себе.

— Тогда вам следует обзаводиться своими друзьями, и как можно скорее. В юности это сделать легко, потом гораздо сложнее. Смотрите — реку уже видно… Вы так замкнуты или дело в недостатке времени?

— И то, и другое, — буркнула Маред. — А сколько вам было лет, когда вы основали юридический дом?

— Двадцать три. Правда, это была крошечная контора с единственным стряпчим. Через пару лет мы отметим пятнадцатилетний юбилей, — с явной гордостью улыбнулся Монтроз.

У лэрда, когда он не усмехался краешками губ, была хорошая улыбка, теплая и искренняя. И Маред не могла не подумать, как было бы прекрасно просто поговорить с таким великолепным знатоком права, не видящим в ней воровку и продажную девку. "Только вот если бы не история с даблионом, — напомнила она себе, — не видать тебе, милочка, лэрда Монтроза никогда в жизни даже на расстоянии дюжины шагов. С чего ему разговаривать с тобой, да еще и по душам?"

Подведя мобилер по удобному накатанному спуску почти к самой реке, Монтроз развернулся, вернулся немного вверх и поставил "Драккарус" у кустов, боком к дороге.

— Мы на месте, — кивнул небрежно. — До Мейд Вэл миль двадцать, так что потом сразу уедем домой. Самое приятное, что здесь больше никто не бывает. Ниже по течению прекрасный пляж — все предпочитают его. Вы не поможете с корзиной? Она не тяжелая, только неудобная для одного.

Действительно, достать корзину им пришлось вдвоем. Поставив ее на траву, Монтроз открыл плотную крышку и вытащил маленькое ведерко, от которого запахло так, что у Маред рот мгновенно наполнился слюной, в желудке, предательски забывшем про кофе с булочкой, заурчало.

— Мясо останется здесь. А мы возьмем остальное — он галантно вручил Маред пакет — и пройдем во-он туда.

"Туда" оказалось дивным местом. За кустами орешника, не видный с дороги, скрывался участок чистого песка у кромки реки. Сквозь прозрачную воду виднелось пологое ровное дно из того же песка, по бокам полянку окружали деревья и полоса травы, на светлом песке издали виднелся круг кострища, заботливо обложенный камнями. Стоило Маред увидеть это, как словно снова окатило запахом дыма и реки от волос и кожи Монтроза. Лицо вспыхнуло — она мгновенно вспомнила прикосновения Корсара той ночью, тяжесть его тела, темноту под повязкой и опасную скользкую ласку шелка на запястьях.

Маред сглотнула, но это не помогло: во рту стоял вкус малины, дыма и губ Монтроза. Она даже сделала крошечный шажок в сторону, покосившись на лэрда, но тот был спокоен, так что Маред мрачно велела себе успокоиться. Как говорил ее новый работодатель — не искать намеков там, где их нет. Еще бы знать, что их действительно нет…

От кострища, конечно, дымом уже не пахло, все это было шутками ее воображения. И малины поблизости не было. Опустив немыслимо вкусно пахнущую корзину, Монтроз снова откинул крышку, пояснив:

— С этим вы управитесь сами, а я пока займусь мясом.

И ушел, оставив слегка обескураженную Маред хозяйничать на поляне. Что ж, первым делом она заглянула в пакет. Там были два огромных полотенца из мягкой шерсти, больше напоминающих простыни, льняная скатерть и полдюжины льняных же салфеток — все с ярлычками магазина. Монтроз собирается купаться? И — ради Бригиты! — два полотенца! Не значит ли это, что он рассчитывает… Дальше Маред прогнала мысли, от которых становилось еще жарче, и добросовестно занялась делом.

Расстелив на самом ровном месте у кострища скатерть, она достала из корзины полдюжины судков, завернутых в толстые салфетки для сохранения тепла и немыслимо вкусно пахнущих даже сквозь них. Осторожно развернула. Тушеное мясо, какие-то странные рулетики, завернутые в листья, ломтики рыбы в соусе, если это белое и почти прозрачное — рыба, что-то еще, совсем незнакомое и почти пугающего вида. А еще несколько огромных плоских лепешек, мягких, но с румяной корочкой и тоже обернутых в снежно-белые полотенца. Огромный пучок всевозможной зелени, перевязанный пестрой шелковой ленточкой — большую часть трав Маред видела впервые. Круг темного копченого сыра, круг светлого, несколько полосок мягкого сыра, забавно заплетенных в косички, бутылочки с соусами…

Подошедший из-за деревьев Монтроз понимающе вздохнул, глядя на растерянную Маред.

— Мой старый друг и клиент Самеди-рез Туахра иль-Карими очень беспокоится о славе своего заведения. Одна мысль, что гостям может чего-то не хватить, приводит его в священный ужас. Ничего, остальное мы просто заберем домой.

В руках у него была та маленькая корзинка, из которой на свет появилась странного вида пузатая пыльная бутылка с залитым сургучом горлышком.

— Исфаханское красное вино, — пояснил Монтроз, нежно глядя на бутылку. — Сухое и очень легкое — лучший выбор к мясу на углях. Присаживайтесь, тье Уинни, мясо будет готово еще не скоро.

Маред осторожно опустилась на сложенное вчетверо полотенце с одного края "стола", Монтроз сел напротив на второе такое же. Недолго повозившись с бутылкой и штопором, вытащил из той же корзинки несколько пузатых глиняных стаканчиков, вложенных один в другой, вынул пару, наклонил горлышко бутыли. От полившейся в стаканы чуть мутноватой красной жидкости по поляне разнесся резкий, но приятный аромат, очень гармонично дополнивший запахи еды. Маред с сомнением посмотрела на вино, перевела неуверенный взгляд на Монтроза. Пить она не умела. Совсем. Приличные девушки и даже замужние женщины могут разве что пригубить глоток вина, да и то лучше ограничиться легким яблочным сидром…

— Я не собираюсь поить вас допьяна, — улыбнулся той же хорошей улыбкой Монтроз, отставляя бутыль и поднимая свой стакан. — Неужели совсем не пьете?

— Только сидр…

— Прекрасная привычка, — согласился лэрд. — Но на званых обедах вам наверняка придется пробовать что-то крепче. Можно не пить, если умеете это делать, а вот наоборот — нельзя ни в коем случае. Лучше попробуйте здесь и со мной. Не беспокойтесь, лишнего я вам не дам. За удачное собеседование, тьена Уинни!

Он потянулся к ней первый, и Маред ничего не оставалось, как двинуть рукой навстречу. Глянцевая поверхность стаканов стукнулась негромко, но звучно, хоть и не похоже на хрустальный звон, когда отец или Эмильен пили с гостями, зато к тому столу ее даже не пригласили.

Назад Дальше