Реквием патриотам - Сапожников Борис Владимирович 11 стр.


- Хороший дом, - сказал Кэнсин, опуская на пороге пахучий короб. - Такой, кажется, был у нас. Раньше.

Томоэ едва не подавилась воздухом. Кэнсин что же ее мысли читает.

Они вошли в дом. Он и изнутри оказался таким же аккуратным и почти чистым, как и снаружи, лишь по углам скопилась пыль (оно и понятно, дом стоял пустым с самого выкупа людьми Ёсио). Уборка заняла не больше нескольких часов, ей полностью посвятила себя Томоэ - не допустившая к этому Кэнсина (тот лишь таскал для нее воду). Химура же вышел в небольшой садик, где росли те самые "лекарственные растения", которыми ему предстояло торговать и выращивать. Он, действительно, родился в крестьянской семье и мотыга была не внове его рукам, однако прошлое его вспоминать очень не любил, а руки его привыкли за это время к мечу.

Кэнсин заглянул в хозяйственный сарай, где обнаружил весь необходимый инвентарь. Он взял в руки деревянную мотыгу, по привычке сделал несколько движений, будто это не мотыга вовсе, а бокэн. Сам себе грустновато усмехнулся - хитокири всегда хитокири, крестьянином ему не стать. Наверное. Тут его окликнула Томоэ и он помчался со всех ног к дому - менять воду.

Я вытянулся на татами (название чисто символическое - это скорее несколько тряпок набитых в некий чехол, но большего от гостевого дома ждать не приходится). Вчерашние новости, полученные, в основном, от Сейсиро, отнюдь не радовали. В провинциях уже несколько месяцев активно работали группы агентов сегуната - насторожила всех история с золотом Асикаги; они боролись с реальными и мнимыми бунтовщиками и методы их были достаточно далеки от законных. На улицах городов появлялись трупы и это уже никого не удивляло.

Позавтракав, я отправился гулять по городу. Настроение было отчего-то хуже некуда, к тому же с утра начал падать мокрый снежок, одежда противно липла к телу, однако я не прекращал своей "прогулки". Я все же сюда не в гостевом доме отлеживаться приехал. Кстати, надо будет найти в городе жилье - думаю, в свете последних событий тут довольно много появилось вдов и освободилось комнат. Надо будет заняться этим сегодня же, а то на татами из гостевого дома я себе всю спину отлежал.

- Эй, сударь! - раздался вдруг окрик на адрандском. - Постойте! Я так давно не видел лица уроженца материка.

Я обернулся на голос и усмехнувшись произнес:

- Простите, шевалье, но одежда моя не соответствует внешности.

А вот лицо и внешность окликнувшего меня человека были полностью тождественны. Высокий, с необычайно бледным лицом и длинными белыми волосами, он был одет во все синее и черное, на плечи наброшен плащ - также черный с серебристым кантом по краю, изображающим нечто вроде затейливого узора, почти такой же узор украшал и короткий, облегающий дублет незнакомца, который он носил расстегнутым, не смотря на ноябрьские холод и промозглость.

- Вот это да! - воскликнул он. - Такамо в материковом платье. Я думал, что повидал все на своем веку. С кем имею честь?

- Тахара Кэндзи, - представился я, коротко поклонившись.

- Виктор Делакруа. - Уроженец материка коснулся полей воображаемой шляпы и кивнул мне в ответ. - Весьма рад знакомству.

- Взаимно. - Я уже и отвык от материковых экивоков, засоряющих речь не хуже сорной травы. - Вы из Адранды? Я считал, что эта страна не слишком стремиться к контактам с островами Такамо.

Мы вместе шагали по улице, влекомые вперед неторопливым течением людской реки.

- Родом я из Виисты, - отвечал мне Делакруа, - но дома не был уже очень много лет. Можно сказать, я - профессиональный скиталец, даже искатель приключений и разнообразных тайн. Сейчас я хочу попробовать пересечь океан, отдаляющий нас от материка Предтеч.

- Материк Предтеч? - удивился я. - Но разве между вашим материком и им лежит не Океан Слез?

- Ты не забыл, Кэндзи-доно, что наш мир имеет форму шара? - удивился Делакруа. - Я предполагаю, что материка Предтеч можно достичь не только через Океан Слез, но и тот океан, что лежит восточней ваших островов.

- Рискованное предприятие, - усмехнулся я, - и, главное, практически невыполнимое. Тебе проще было бы отправиться в Карайское царство и там поговорить с приморцами - есть такие рисковые люди, живущие морем. Они славятся, как лучшие мореходы.

- Хм, - передернул плечами Делакруа, - я и не слышал о таких. Ну да, поздно уже. Их Такамацу теперь не выбраться.

Виновата опять же история с золотом Асикаги. После нее все порты были вновь закрыты для гаидзинов, даже цинохайских купцов не пускали больше. Фактически, Ёсинобу полностью изолировал мою родину от остального мира, так что исполнить свое желание отправиться на легендарный для нас, лаосцев, и священный для приверженцев Веры материк Делакруа не сможет. По крайней мере, какое-то время.

И тут я решил рискнуть. Шпионом сегуната этот Делакруа быть не может (слишком уж правительство не любило - и это еще мягко сказано! - гаидзинов, чтобы принимать их на службу), а наши интересы неким образом совпадают, в некоторой части.

- Идем в "Сову", - предложил я адрандцу. - Пора нам согреться и снаружи, и изнутри.

Тот коротко кивнул и мы направились в как нельзя кстати попавшееся мне на глаза питейное заведение. Как и положено, по утру оно было почти пусто, и мы без проблем устроились в углу, заказав себе сакэ.

- Думаю, я мог бы помочь тебе, - не стал я ходить вокруг да около. - Я тут, можно сказать, эмиссар неких сил, что борются сейчас с правительством и сегунатом, в принципе. Также мы намерены, наконец, покончить с идиотской изоляционистской политикой и открыть порты для материковых торговый и иных кораблей.

- Приятно понимать, что еще не потерял оперативной хватки, - усмехнулся в ответ на эти слова Делакруа. Я же мгновенно собрался и как бы невзначай уронил ладонь на рукоять тати. - Успокойся, - осадил меня странный адрандец, - просто ты, на самом деле, ходячая провокация для правительственных агентов. Такамо в материковом платье, - повторил он свою фразу.

Я опустил очи долу - он был прав на все сто. Однако это не делало его менее подозрительным в моих глазах.

- Однако и мне не быть правительственным агентом, - продолжал Делакруа, как ни в чем не бывало отпивая сакэ, - да и не горю я желанием работать на Токугаву или как там зовут вашего сегуна.

- Отчего же? - Мотивы этого загадочного гаидзина меня весьма интересовали.

- Он - глупец. Ни одну страну изоляция не доводила до добра, она - приводит к упадку и гибели не только государства, но, часто, и всей нации, которая без свежей крови попросту вырождается. Вы оправдываетесь страхом перед иностранными шпионами, однако при вашей системе борьбы с внутренним врагом, основанной еще... этим, как его?... Джесу, так?

- Иэясу, - машинально поправил я его. - Ты имеешь в виду Токугаву Иэясу, первого из сегунов клана Токугава?

- Именно это, - кивнул Делакруа. - Он построил практически идеальное полицейское государство, которому пришлые шпионы, да ее слабо знающие обычаи, к тому же, почти не понимающие их, а если вспомнить об отличии во внешности и неистребимом акценте - наши языки очень сильно отличаются. Да не одна вменяемая разведка мира не пошлет сюда своих шпионов и, начистоту говоря, в этом нет нужды. В политических раскладах материка вы не имеете особенного значения - вы слишком далеко; вы важны скорее как торговый партнер.

- Убедительно, - согласился я. - Так что же насчет моего предложения? Ты готов присоединиться к нам?

- Готов я ко многому, - усмехнулся Делакруа, - но вот хочу ли.

Я поднялся, демонстративно допив сакэ, но Делакруа молниеносным движением подцепил ножку стула, с которого я встал, и я рухнул на него, выронив чашечку. Она с характерным звоном покатилась по чистому полу питейного заведения.

- Осади коней, Кэндзи-доно, - рассмеялся он. - Ты слишком порывист для той профессии, что выбрал для себя. Я ведь не отказал тебе.

- Не я выбрал для себя эту профессию, - буркнул я, балансируя на раскачивающемся стуле, - у нас это - большая редкость. А с дайме поговорить все как-то времени не было.

- Да уж, отсутствие свободного выбора - зло, - резюмировал Делакруа, - это может привести вашу страну к гибели. Человек должен заниматься тем, для чего рожден, а не тем, что приказал сюзерен.

Тут я с ним был полностью согласен.

Оказывается, его руки еще помнили крестьянский труд. Кэнсин часами проводил в огороде, ухаживая за растениями. Хотя Томоэ не раз говорила ему, что его труд навряд ли принесет результаты - на дворе осень, а это не самое лучшее время для посадки, Кэнсин все же не сдавался. Надо же было ему, в конце концов, чем-то заниматься.

- Мы почти не знаем ничего друг о друге, - сказала как-то Томоэ. - А ведь живем вместе не один день.

Кэнсин вымыл руки от земли и поглядел на них - поверх новым мозолей нарастали новые. Крестьянские. Когда-то его ладони уже украшали такие, когда-то давно. Он сам и не заметил как начал рассказывать.

- Я родился в большой крестьянской семье, но уже позабыл и лица, и имена родителей. Мне не было пяти лет, когда на деревню напали работорговцы, нас некому было защитить и почти всех увели. Кого не увели - перебили. Не знаю куда нас вели, нам не говорили, но по пути на караван напали ронины, а может быть просто разбойники.

Крики и стоны врывались в уши мальчика по имени Синта. Он широко раскрытыми глазами глядел на то, как жуткие, залитые кровью люди убивают без разбора. Эти люди (если их можно было так назвать) были опьянены чужой кровью и желали лишь одного - новых и новых смертей. Они хохотали, отрезая головы работорговцам и их "товару", расчленяя тела новыми и новыми ударами (многие и не понимали, что те, кого они бьют - уже мертвы).

Мико схватила Синту за плечо и потащила за собой.

- Не смотри, - повторяла она, - не смотри на это, Синта-тян. Не смотри!

Она утащила Синту за перевернутые повозки, но их уже настигали ронины, прятаться было бессмысленно. Тогда Мико попыталась закрыть его своим телом.

- Не убивайте его! - крикнула она ронину, с мерзкой ухмылкой наступающему на нее. - Прошу вас, не убивайте хотя бы Синту!

Ронин расхохотался и быстрым ударом вонзил ей в горло катану и повернул ее. Мико рухнула на колени, а ронин, переступив через нее, шагнул к Синте.

- Какой славный мальчик. - Его голос показался Синте скрипом плохо смазанной двери. - Очень милый.

Он протянул к нему окровавленную руку, попытался коснуться его лицо... Синте показалось, что ронин развалился на несколько частей просто сам по себе. Однако когда остатки его рухнули на землю, Синта увидел высокого человека в белой накидке. Коротким движением он стряхнул кровь с клинка своего меча.

- Ты единственный, кто выжил в этой бойне, - произнес самурай в белой накидке, пряча катану в ножны. - Я возьму тебя с собой. Одному слишком опасно оставаться посреди дороги.

- Научи меня, - сказал Синта. - Научи меня драться так же, как ты.

- Ты выбираешь себе нелегкий путь, мальчик, - мрачно заметил самурай. - Подумай еще раз и скажи: ты, действительно, этого хочешь?

Синта, не думая, кивнул.

- Сдается мне, ты еще пожалеешь об этом выборе, мальчик. Кстати, как твое имя?

- Синта, - ответил Синта.

- Слишком доброе имя, - покачал головой самурай в белой накидке. - Отныне ты будешь зваться Кэнсин.

- Самурая в белой накидке зовут Хико Сейдзюро, - продолжал Кэнсин. - Он живет отшельником в горах. Не знаю почему он ушел от мира, да я и не спрашивал никогда. Он один из лучших, если не лучший мастер батто-дзюцу, я постиг многие из его приемов, но далеко не все. Слишком нетерпелив был.

- Я должен! - воскликнул Кэнсин, удивляясь просто чудовищной непонятливости учителя. - Люди гибнут, а я остаюсь здесь. Я должен помочь им! Спасти, как вы когда спасли меня!

- Ты, видимо, не понимаешь, - усталым голосом произнес в ответ Сейдзюро. - Ты хочешь спасать людей, но все, что ты умеешь - убивать. Как же ты станешь спасать их?

- Я стану бороться за правое дело, - горячо заявил ему Кэнсин, - и убивать злодеев, что причиняют страдания другим.

- И сам станешь причинять другим страдания, - пожал плечами Сейдзюро, - тогда чем же станешь отличаться от этих твоих "злодеев"?

- Может быть, и ничем, но и сидеть здесь, в горах, не могу больше. Я - ухожу.

- Ты - глупец, Кэнсин, - мрачно бросил Сейдзюро, - а я - еще глупее. Раз взял тебя к себе и обучил.

Спорить дальше Кэнсин не собирался. Он повернулся и ушел.

Сейдзюро поглядел ему вслед, проводив печальным взглядом. Этот мальчишка - самое большое разочарование мастера батто-дзюцу Хико Сейдзюро.

Они долго молчали. Кэнсин - объятый воспоминаниями, Томоэ - осмысливая услышанное. Теперь она стала куда лучше понимать этого юного убийцу и начала сомневаться в своем выборе. К счастью, погруженный в собственные мысли Кэнсин не поинтересовался ее прошлым.

- Да уж, этот ваш Иэясу выстроил такую полицейскую систему, что любо-дорого посмотреть, - пробормотал Делакруа. - Как вас еще не переловили всех, не понимаю.

- Не все так просто, как кажется со стороны, - усмехнулся я. - Можно ловить исполнителей, вроде меня, но до настоящих предводителей добраться практически невозможно. Даже если точно знаешь, кто они. Смерть главы клана, дайме, влечет за собой череду малых междоусобных войны его вассалов, стремящихся заполучить его место, а сейчас Токугаве больше всего нужен порядок в стране. Такие междоусобицы в настолько неспокойное время совершенно не нужны правительству.

- Видел я одну гражданскую войну, - тихо произнес Делакруа, - но ваша совершенно на нее не похожа. Самураи режут друг друга среди бела дня, где-то доходит до настоящих сражений, а крестьяне как ни в чем не бывало пашут землю и даже глаз не поднимают, когда рядом с их полями дерутся люди.

- Привыкли, - объяснил я. - Эта страна не знает мира тысячи лет, самураи режут друг друга, порой без всякого повода, для того, чтобы выяснить кто сильнее, дайме воюют за власть и титул сегуна, а для крестьян ничего не меняется, они как работали, так и работают.

- Не понять мне вас, - вздохнул Делакруа, - никогда.

- А мне - вас. Мы живем слишком далеко друг от друга. Но мы слишком отдалились от темы, мне надо искать новых союзников для клана и всего движения.

- Я тут достаточно давно и могу сказать, что недовольных режимом, - сегунат он у вас называется, так? - в этой провинции предостаточно. Но беда в том, что об этом только болтают, спьяну и шепотом. Все слишком боятся этого Ёсино, сам видел, стоит его людям пройти по улице, как все замолкают и опускают глаза.

- И к людям просто так не подойти, - продолжал я излагать невеселые мысли, - все во всех видят шпионов и провокаторов сегуната.

- Довольно о грустном. Надо думать, что нам делать.

Но что-то никаких мыслей в голову не приходило. По крайней мере, более-менее толковых.

Ёсино Ран не первый год верой и правдой служил сегунату. Он был мастером своего дела - а именно розыска всяческих шпионов и предателей. И вот теперь, когда во вверенный его "заботам" город прибыл очередной подозрительный тип (такамо, носящий гаидзинское платье), Ран тут же навел о нем справки, отослав о нем весть в Химэндзи. Еще до того, как получить ответ, странный тип подтвердил его подозрения. Он встретился с единственным гаидзином, живущим во всем провинции, загадочным человеком по имени Виктор Делакруа, в отношении которого Ран не сомневался - шпион гаидзинов. Значит, с ним пора кончать.

- Ран-доно, - раздался голос юного Сейсиро, - я хотел бы поговорить с вами.

Оторвавшись от мыслей Ран поднял голову и кивком пригласил парня садиться.

- О чем ты хотел поговорить со мной? - поинтересовался он.

- О Тахаре Кэндзи, - ответил Сейсиро, - том человеке, что одевается как гаидзин. Я давно знаю его, он учил меня обращаться с оружием. Он очень хороший человек.

Назад Дальше