«Лучше умереть».
Топот лошадиных копыт, рассказал Габриелю о том, что посланники супруга отбыли, выполняя приказ своего лорда, человеку же заняться было совершенно нечем. Побродив немного по палатке и не найдя ничего интересного, Габриель вернулся к кровати и снова сел на нее, поджав к груди ноги и обхватив их руками. Он с детства любил так сидеть, иногда даже засыпал в этой позе, замечтавшись о чем-нибудь.
- Мечтаешь избавиться от меня? – холодный голос вампира испугал Габриеля, заставив вздрогнуть.
- Скорее, упокоиться самому.
- Это ты всегда успеешь, а пока вот, держи, - вампир достал из своего походного мешка какую-то книгу и протянул ее человеку, - это свод правил, по которым надлежит жить младшему супругу. Читай, учи и помни, малейшее нарушение и ты пожалеешь, что родился на свет.
Взяв книгу в руки, Габриель покрутил ее, открыл, пролистал и закрыл, протянув обратно вампиру.
- Я не могу прочитать ее.
Глаза вампира тут же зло блеснули красным, напоминая, что перечить ему не следует, так что Габриель поспешил объясниться:
- Я не умею читать на вашем языке, да и на человеческом с трудом складываю буквы в слова. Все же я родился в семье слуг, а не господ.
Вампир фыркнул, но злость его все же пошла на спад, и дальше он вполне спокойно пояснил:
- Там в начале на вампирском, потом все то же повторяется на языке оборотней, а затем и человеческом.
Сказал и вышел, а Габриель так и остался сидеть с протянутой вперед рукой, в которой так и осталась книга. Пролистав ее вновь и найдя знакомое начертание букв, юноша вздохнул.
- Ладно. Почитаю.
«М-лад-ше-му су-пру-гу на-д-ле-жит про-яв-лять скро-мно-сть и поч-те-ние к то-му, кто ста-р-ше его по пра-ву су-пру-жест-ва. Ес-ли стар-ший суп-руг...»
В общем, до вечера Габриель был занят и прервался только один раз, когда ему принесли обед.
Поздним вечером, когда темнота спустилась на землю, Габриель имел «счастье» лицезреть своего супруга в своей, вернее его, постели.
- Что смотришь? – вампир неторопливо разделся (совсем!) и забрался под одеяло. – Иди ко мне.
- Это... приказ?
Дарк прекрасно видел, что человек боится его. Человеческий страх всегда пах так остро. Раньше он всегда пробуждал в вампире азарт охотника, но запах этого человека почему-то вызывал желание обнять и позаботиться, чтобы никто не мог обидеть. Это раздражало.
- Иди, кому сказал. Не трону. Вдвоем спать теплее.
«К тому же, мне нужно приручить тебя, мой упрямец, чтобы ты не шарахался от меня, когда я захочу снова разделить с тобой ложе».
Видя, что человек все равно колеблется, вампир помрачнел.
- Не заставляй применять зов. Лучше ляг по-хорошему.
Тяжело вздохнув, человек выполнил приказ, вот только брюки и рубашку снять «позабыл». Пришлось вампиру ему напоминать об этой маленькой и практически незначительной детали. Конечно, человек был недоволен, зол, смущен и испуган, но кого это волновало?
Обняв своего супруга и прижав его напрягшееся тело к своему, вампир победно улыбнулся, засыпая.
«Упрямец. Однажды я приручу тебя и заставлю есть с моих рук».
Глава 6
Габриель увидел дом лорда Дарка на четвертый день пути. Имение и деревню около нее, расположенные в прекрасной живописной долине, было хорошо видно с холма, на котором остановились всадники. Позади дома, вдали, виднелись могучие горы, ограняющие долину, словно драгоценный камень.
Дав Габриелю немного осмотреться, вампир тронул коня, направляя его вниз по тропинке. Еще четыре часа, и вот перед всадниками раскрылись массивные ворота. Слуги (почти все они были людьми) и воины (одни вампиры) выстроились в два ряда, приветствуя своего господина и его младшего супруга.
Габриель немного неуклюже спустился с коня. Все-таки отсутствие богатой практики в верховой езде и некоторые остаточные болевые ощущения после брачной ночи, давали о себе знать, после дня пути в седле.
Поднявшись на верхнюю ступеньку ведущей в дом лестницы, лорд Дарк представил всем собравшимся своего супруга и, выслушав приветствия и поздравления, отдал приказ:
- Ванну через час. Ужин через два, в мою комнату. А сейчас ко мне Брокка и Дирка, в малую гостиную.
После чего потащил Габриеля в дом. Причем потащил словно ребенка, держа его за руку, как будто боялся, что он отстанет где-то или сбежит.
Поднявшись на второй этаж, вампир остановился.
- Слева гостевой коридор. Справа наш. Там твоя и моя спальни, а также пара незанятых комнат, на случай визита родственников, но они тут бывать не любят. Идем.
И снова потащил человека за руку, пока они не оказались у массивной дубовой двери. Распахнув ее, лорд Дарк завел супруга внутрь.
- Это моя гостиная. Слева мой рабочий кабинет, туда можно входить только с моего разрешения. Прямо – моя гардеробная, справа спальня. Ты спишь в ней каждую ночь, не зависимо от того, где я. Идем.
Заведя человека в спальню, центром которой была огромная кровать с нежно зеленым балдахином, с искусно вышитыми на нем птицами, зверями и растениями, вампир продолжил объяснения:
- Прямо – двери, ведущие в твои комнаты. Слева дверь в малую купальню. В ней есть маленькая дверь для слуг, которой они пользуются, чтобы принести воды или убрать ночной горшок. Там можно умыться или быстро привести себя в порядок, если надо. Большие купальни находятся внизу, слуги потом тебя проводят. Идем.
Вампир проводит Габриеля в очередные двери. Спальня младшего супруга оказалась несколько меньше хозяйской, и кровать соответственно тоже. Балдахин на ней был зелено-голубой, в тон штор на окнах и без вышивки.
- Это твоя спальня, но я еще раз повторяю, что спишь ты только в моей. Здесь есть точно такая же малая купальня, как и в моей комнате. Можешь ею пользоваться, как и когда пожелаешь. Если захочешь принимать ванну здесь, скажешь слугам, они натаскают воды. Идем дальше.
Еще несколько шагов и новые двери.
- Это твоя гостиная. Как видишь она меньше моей, поэтому обычно ее называют «малой гостиной». Гостей ты можешь принимать только с моего разрешения. Первое время с нами останется Симус. Он будет здесь учить тебя нашему языку и языку оборотней, надеюсь, ты не полный бездарь и способен выучить хоть что-то. Но ты не должен демонстрировать знания языка при посторонних. Можешь считать это моим капризом, а мои капризы равносильны приказам. Надеюсь также, ты заучил правила, и мы обойдемся без наказаний, которые последуют при их нарушении. Дверь прямо – твоя гардеробная. Пока она пуста. Слева - выход в коридор.
В это время в дверь слева постучали. Получив разрешение войти, в комнату прошли два человека давно оставивших пору юности позади.
- Это Брокк – портной, и Дирк - сапожник. Раздевайся. Они снимут с тебя мерки.
Когда оказалось, что раздеваться придется догола, Габриель замер, нерешительно держась за пояс штанов и глядя на вампира, усевшегося в одно из кресел. Лорд Дарк сидел расслабленно, закинув ногу на ногу и сцепив руки на груди, со скучающим выражением на лице. Заметив нерешительность супруга, он кивнул и нахмурился, выражая свое недовольство задержкой. Габриель почувствовал, что покраснел от неловкости. Пальцы его немного дрожали, завязки на штанах путались, но все же Габриель справился с ними. Через минуту штаны остались лежать на полу, а совершенно голый парень, чуть дрожа и прикрываясь руками, предстал перед мастерами во всей красе.
- Руки опусти. В тебе нет ничего такого, что бы они не видели. Но только они и только при мне. Попробуешь так же покрасоваться перед кем-то другим, и ты труп.
Слуги, услыхав подобное заявление, удивленно взглянули на вампира, переглянулись и взялись за работу. Габриель покорно позволял поворачивать себя и обмерять так, как было нужно мастерам, безропотно поднимая руку или ногу, если было необходимо. Когда их пальцы касались его голой кожи, он вздрагивал и краснел, но возразить не посмел ни разу.
Сапожник закончил свою работу первым. Записав все нужные размеры, он обратился с вопросом к хозяину, интересуясь, что необходимо шить и в какой последовательности.
- Домашние туфли три пары. Одна должна быть готова уже завтра утром. Две пары легких сапог, и две пары теплых, зимних. Тут я не тороплю. Летние туфли на выход. Одну пару с позолоченными пряжками и одну с серебряными. Кроме того, необходимы белые легкие сапоги. Ты знаешь, какие. Пока все.
Когда сапожник удалился с поклоном, портной как раз закончил обмерять торс, шею и руки Габриеля, а вот теперь началось настоящее мучение. Брокку надо было измерить не только талию, бедра и длину ног, ему нужно было знать длину внутреннего шва. Встав сбоку от красного как рак юноши, портной провел измерительную ленту между ног молодого человека и подняв ее максимально вверх, замерил сначала толщину ноги в этом месте, а затем и нужное расстояние до талии.
Почувствовав, как мягкая лента касается его паха, Габриель едва заставил себя стоять на месте, столь велико было его желание оттолкнуть эти руки. Теперь краской пылало не только его лицо, но и шея. Так стыдно ему еще никогда не было.
- Я закончил, милорд.
Услыхав эти слова, Габриель почувствовал такое облегчение, что чуть не рухнул на пол. Вместо этого, он поспешил одеться как можно быстрее, чтобы не щеголять более голым, ни перед слугой, ни перед супругом. Последнего хотелось провоцировать на что-либо как можно меньше.
- Что желаете получить?
- Во-первых - белье. Как тонкое летнее, так и зимнее, теплое. Кроме того, пару халатов и домашнюю одежду, как видите мой супруг прибыл практически ни с чем.
На это заявление Габриель почти не отреагировал, только стиснул зубы, сдерживая желание высказать своему супругу все, что он думает. Может, они и жили бедно, зато честно. Отец никогда даже копейки барона не присвоил.
- Далее: несколько комплектов для выезда, думаю, пять-шесть будет достаточно. Два-три парадных костюма. И, конечно же, белый с позолотой и зеленью. Зимнюю одежду. Пару плащей, один из которых подбейте мехом горностая. Ну и по мелочи, что там еще нужно, сами знаете. В общем, необходимо полностью одеть моего супруга.
- Сроки?
- Завтра утром у него должен быть халат, белье и домашняя одежда, чтобы не стыдно было показаться перед слугами и воинами. Ах, да. Не забудьте три саны. Одну простую, домашнюю и две гербовые.
- Хорошо, милорд. Завтра с утра я принесу все необходимое и представлю эскизы одежды на утверждение фасонов и цвета.
Поклонившись, портной тоже вышел, а вместо него в комнату заглянул другой слуга.
- Ванны готовы, милорд. Прикажете проводить сейчас?
Осознав, что замеры заняли почти час, Габриель даже пошатнулся. Он еще никогда так не уставал всего за один час, даже когда дрова колол.
- Ведите. Особое внимание уделите волосам и ногти приведите в порядок.
Опустивший голову младший супруг поплелся за слугой вниз. Ему предстоял еще час мучений в чужих руках.
Проводив человека взглядом, лорд Дарк вернулся к себе, где его уже ждал управляющий с отчетами. Быстро просмотрев все бумаги и не найдя серьезных недочетов, вампир отпустил его, велев сообщить слугам, что завтракать они будут в общем зале, отправился освежиться с дороги.
Большие купальни представляли собой огромный зал, под первым этажом дома, разделенный на несколько помещений ширмами, за которыми стояли большие медные ванны, наполняемые горячей водой, а еще здесь, в центре зала, находился довольно просторный бассейн, для желающих освежить тело водой попрохладнее.
Погрузившись в горячую ванну, вампир блаженно застонал. Именно этого ему всегда недоставало в любом походе, возможности вот так расслабиться и понежиться в тепле.
Двое слуг немедленно принялись мыть господину голову и торс, стараясь при этом действовать как можно осторожнее, ведь господин вернулся не в духе, не стоило его раздражать лишний раз. Выпороть, конечно, не прикажет, без серьезной провинности, а вот послать чистить конюшни от навоза вполне может. Так зачем рисковать?
- Что там с моим супругом?
- Все нормально, милорд, - ответил мывший ему голову слуга, являвшийся главным распорядителем купален, - он уже вымылся, сейчас ему приводят в порядок ногти, как Вы и приказывали.
- Он не возмущался?
- Нет, милорд. Сначала он попытался отказаться от чистки волос из подмышек, но потом позволил нам сделать все необходимое. Голову Вашего супруга мы вымыли три раза и проверили на наличие насекомых. Все было в порядке. После ванны, его натерли бальзамом для смягчения кожи и усадили около ножной ванны с экстрактами чистотела, ромашки и ивовой коры. Ноги молодого человека натружены и имеют несколько небольших ранок, но кожной заразы нет. Ногти на ногах чистые, не больные. После ванночек и притираний их подстригут и подпилят, так же как и на руках. Еще какие-нибудь приказания будут?
- Нет. Вы все сделали правильно. Я доволен.
Вернувшись в свои покои, лорд Дарк застал там младшего супруга, облаченного в один из его старых халатов, с удивлением разглядывавшего свои руки.
Когда Габриеля только усадили в горячую воду и начали драить щетками в четыре руки, он молча позволил слугам отмывать себя. Потом еще один принялся за его голову, несколько раз нанося на волосы жидкие мыла и тщательно вымывая их после этого. Потом его волосы долго перебирали, разглядывая чуть ли не по волосинке, а затем началось самое странное. Ему выбрили подмышки! О подобном Габриель даже не слышал никогда, но дальше – больше. Когда бритье было окончено, один из слуг присел рядом с ванной на табурет и начал выщипывать кончики волос, кое-где видимые на коже после бритья. Было не то чтобы больно, нет, скорее неприятно, так что юноша попытался отстраниться, избегая неприятной процедуры, но слова слуги: «Это приказ милорда», заставили его стиснуть зубы и терпеть дальше.
Закончив с этой неприятной процедурой, его вынули из ванны, вытерли насухо и начали натирать какой-то пахучей жидкостью, причем он опять краснел и пытался прикрыться, пока все не завершилось. Новым испытанием для него стал стул, перед которым стояла небольшая емкость, вроде корыта только квадратного. В это корыто поставили его ноги. Пока они там «мариновались» тот же слуга с табуреткой, что щипал ему подмышки, начал чистить и подпиливать ему ногти на руках, аккуратно срезая лишнюю кожицу с пальцев по краю ногтей. Когда же ноги достаточно отмокли, их ждала та же процедура. Габриель чуть не застонал, молясь, чтобы все это закончилось поскорее и его, наконец, отпустили.
В результате всех этих процедур, Габриель еле добрался до комнаты старшего супруга. Спать хотелось просто страшно. Возможно, он даже заснул бы в том кресле, куда усадил его слуга, но тут появился хозяин дома, чьи шаги заставили Габриеля встрепенуться. Чтобы хоть как-то скрыть смущение, он принялся разглядывать свои аккуратно подпиленные ногти, когда дверь в комнату отворилась.
- Нравится? – вампир опустился в кресло напротив.
- Что, простите? – Габриель взглянул на супруга, и лорд Дарк слегка дернул уголками губ, заметив испуг, промелькнувший в глазах супруга.
«Страх – это хорошо. Страх заставит его не делать глупостей».
- Нравится то, как теперь выглядят твои руки?
- Не знаю, если честно, - юноша пожал плечами и опустил взгляд, - непривычно. Щиплет немного.
- Ничего. Пройдет. Зато теперь ты похож на благородного человека, а не земледельца, облаченного в чужое платье.
Обида затопила Габриеля, и он вызывающе вскинул голову, глянув прямо в глаза вампира.
- Я может, и не рядился в парчу и шелка с рождения, зато правду никогда не предавал и слово свое держать умею.
- Это мы еще посмотрим.
Глаза вампира предупреждающе прищурились, но больше он ничего сказать не успел, помешали слуги, вносившие в комнату блюда, предназначенные хозяевам на ужин.
Ужинали супруги в молчании. Габриель вяло пережевывал то, что положил в его тарелку супруг. После разговора к нему вновь вернулась сонливость, а по мере того, как его желудок наполнялся, возрастало желание заснуть прямо за столом. Наконец, вампир заметил полусонное состояние супруга и приказал ему ложиться спать. Согласно кивнув, человек поплелся в спальню.