Практическая работа для похищенной - Огинская Купава 18 стр.


После чего, накинул на меня одеяло и покинул комнату. Выбиралась из кровати я тихо, но прочувствованно ругая наглого стихийника. Гениальная идея проигнорировать его слова и завалиться спать, была забракована как нереальная. Он ведь и правда меня в любом виде потащит. С него станется.

Полностью собраться за пятнадцать минут я все же не смогла и ворвавшийся в комнату Морэм, в котором бурлила жажда деятельности, потянул меня прочь босую и непричесанную. Чтобы протащив по коридору, не стуча ввалиться в кабинет хозяина дома.

— Вэлард, Изе срочно нужен новый гардероб, — крепко держа за руку, с порога начал Морэм, затягивая меня в кабинет и выставляя перед собой. Чтобы лорд, стало быть, оценил мой непрезентабельный внешний вид.

Шаардан, увлеченно рывшийся в бумагах, лишь на секунду поднял на нас глаза, смерил меня рассеянным взглядом и пожал плечами:

— Не вижу в этом проблемы. Своди её к портному. Или лучше пригласил его сюда.

— Что бы он имел счастье полюбоваться решетками на окнах её спальни? — скривился стихийник и тут же деловито спросил, — значит, ты не против, если этим займусь я?

Ответом ему было равнодушно:

— Я ничего не понимаю в женских платьях.

— Да я, в общем?то, тоже, — задумчиво отозвался Морэм, удостоив меня внимательного взгляда, — значит решено. После завтрака мы отправляемся к портному!

Подарив мне предвкушающую улыбку, Морэм покинул кабинет бледного трудоголика, оставив меня наедине с лордом. Я не возражала. У меня же было к нему серьёзное дело.

— Лорд Шаардан?

— Я занят, Иза, давай поговорим позже.

— Но я насчёт вашей раны…

— Позже.

Скрипнув зубами, я с трудом сдержалась, но все же покладисто согласилась с этим ходячим умертвием:

— Позже, значит позже, — и покинула кабинет, пылая праведным негодованием и строя вполне законный план мести. А потому что не надо так с целитеньницей, которая о нем беспокоиться.

План мой был прост и, в отличие от идеи потолстеть, которой все настойчиво мешали, непременно должен был воплотиться в жизнь.

* * *

— Иза, сделай лицо попроще, — попросил Морэм, открывая передо мной дверь. Мелодично звякнул колокольчик, а на меня пахнуло сухим воздухом с едва уловимым, приятным запахом цветов.

Не успела закрыться дверь, как перед нами появились две улыбчивые девушки, в элегантных форменных платьях. И это точно была форма. Настолько похожими были их наряды.

— Что мы здесь забыли? — золоченая вывеска над дверью магазина, дорогой интерьер внутри и общее впечатление удивительной роскоши, и, в то же время, изящной красоты, нервировали. Я чувствовала себя здесь лишней, случайно забредшей и, в общем?то, совсем чужой.

— Пришли заказывать тебе платья. Когда ты обзавелась такими проблемами с памятью?

— Почему именно сюда?!

— Потому что мастер Ниворх считается лучшим в своём деле. У него работают исключительные профессионалы. Они составят тебе замечательный гардероб. И никакая зазнавшаяся девица уже не сможет назвать тебя прислугой.

Создавалось такое впечатление, что то высказывание леди Миродш очень его задело. Вот только расплачиваться за непонятно чем ущемленную гордость Морэма почему?то должна была я.

Возмутиться я не успела. Из?за неприметной дверцы выскользнул невысокий, чуть полноватый мужчина, тот самый мастер. Перебросившись с Морэмом всего парой слов, он хлопнул в ладоши и, появившаяся из?за той же дверцы, девушка увлекла меня за собой.

В просторной, светлой комнате, с меня решительно стянули плащ, бросив его на низкий столик из темного дерева и пригрозили:

— Сейчас мы снимем с вас мерки, — широко улыбаясь она раскатала измерительную ленту, — раздевайтесь.

Все что я смогла сделать это с тяжёлым вздохом подчиниться.

Пускай и из лучших побуждений, но Морэм устроил мне настоящую пытку на долгих два часа. За которые меня успели померять, заставили пересмотреть кучу эскизов, перещупать гору тканей и свели с ума мелькающими перед глазами расцветками от ярко — красного до пастельно — кремового.

К концу третьего часа я уже почти не помнила как меня зовут, где я и что здесь делаю. Сомневаясь в себе, тем не менее, я умудрилась заметить необычную подвеску девушки, мучившей меня так качественно.

— Очень красиво.

— А, — проследив за моим взглядом, она улыбнулась и спрятала прозрачный кристаллик с клубящимся в нем сизым дымком за корсаж платья, — да. Это амулет.

— Интересный. Я таких никогда раньше не видела.

— Вам правда понравился, — переспросила она испытующе глядя на меня.

— Очень.

Несколько секунд она ещё сомневалась, после чего спросила:

— А это правда, что вы целительница?

Вопрос был достаточно странным и совершенно выбивался из темы разговора, но я была слишкомо измотанной, чтобы обратить на это внимания. Кивнула, подтверждая её слова и была озадачена ещё одним взглядом. На этот раз заинтересованным:

— Если хотите, я могла бы отвести вас к женщине, что делает такие амулеты. Если вы ей понравитесь, то она и вам сделает.

— Боюсь, не получится, — с одной стороны получить какой?нибудь сильный амулет очень хотелось, а с другой, отправляться для этого к незнакомому человеку, особенно в свете последних событий, было довольно рискованно. Успокаивало лишь то, что до следующего полнолуния еще довольно далеко.

— Почему же? — загоревшаяся идеей, девушка не хотела отступать, — она очень талантливая. И может создать почти любой амулет или талисман.

— Вряд ли меня отпустят…

— А почему нет? — удивилась моя собеседница, поправляя тугие, золотистые локоны, — это же всего лишь амулеты.

Я только руками развела. Сказать мне было нечего. Не жаловаться же на лорда с его безумными планами. Она или не поверит, или, что еще хуже, встанет на сторону Шаардана и окрестит меня непроходимой дурой. Или по всему городу разнесет, что совсем плохо.

— Да вы не переживайте. Если вас не отпустят, то мы и без разрешения сможем к ней наведаться. Хотя, я не понимаю, отчего бы лорду Шаардану не позволить своему настолько полезному работнику обзавестись сильным амулетом.

Поджав губы я покосилась на дверь, ведущую в соседнее помещение, где и расположился Морэм, ожидая меня. Именно так он все и представил. Я оказалась настолько замечательной, неоценимой и незаменимой целительницей, что и сама собой гордиться начала. До сегодняшнего дня и не подозревала, что настолько хороша. И, конечно же, профессионал моего уровня должен выглядеть подобающе. К словам его отнеслись совершенно серьезно и мучили меня нещадно. Мне оставалось только гадать, насколько сильным стало бы их удивление, узнай они, что я еще даже не полноценный целитель.

— Это как же? — мне правда было любопытно, как она собиралась провести меня к своей мастерице без разрешения Шаардана.

— Поступим так: я схожу к Брие, узнаю, согласится ли она с вами встретиться, и если согласится, то через пару дней, мы вам повторную примерку устроим, — воодушевленно предложила она.

— А как мне поможет повторная примерка? — план ее мне был совсем не понятен, да и поразительный энтузиазм сбивал с толку.

— Оставьте это мне, я знаю, что делать, — попросила она, тут же меняя тему разговора, — а пока давайте выберем ткань для домашнего платья…

От деятельной и исключительно профессиональной особы я выползла еще через час, полностью невменяемая и на вопрос бодрого и благодушного Морэма, который в отличие от меня хорошо проводил время в обществе сразу двух улыбчивых работниц мастера Ниворха:

— Ну что?

Ответила:

— Саржа…

— Что? — отставив в сторону чашку из тонкого фарфора, он поднялся мне навстречу, со странным выражением лица рассматривая мою несчастную физиономию.

— Батист…

— Иза?

— Ажур…

— Иза, ты в порядке? — моего лба коснулась прохладная ладонь. И стало так хорошо, что я даже глаза прикрыла. Так с закрытыми глазами и ответила:

— Я буду в полном порядке, когда мы отсюда выберемся, — приоткрыв левый глаз, проникновенно попросила, — пойдем отсюда, а?

На просьбу мою он улыбнулся и с жалостью погладил по гудящей голове:

— Пойдем.

В себя пришла только перед входной дверью в дом моего похитителя. Прохладный воздух охладил пылающий лоб и щеки, вернув хоть какую?то ясность ума, чтобы я смогла во всех деталях отметить особую бледность вышедшего нам на встречу Шаардана. Скользнув по мне быстрым взглядом, он констатировал:

— Вернулись наконец, — и медленно спустился по лестнице, — я в управление к командору. Когда вернусь не знаю.

— А обезболивающее?

Перед моим носом помахали флягой и тут же спрятали ее под полой плаща. И ушел. А я, уверенно направилась на кухню, готовиться к решительным действиям. Потому что все, этот ходячий труп с тягой к деятельности пора было вернуть на путь истинный. Именно это я и собиралась сделать, не имея еще, правда, конкретного плана по спасению себя любимой, после своего благого дела.

— Иза? Ты куда? — долетел до меня удивленный голос стихийника.

— Добро творить.

За спиной хмыкнули, но останавливать не стали, попросили только:

— Ты поосторожнее с этим.

* * *

Ведьмовское зелье, как его окрестила впечатлительная Мирта, варила с предвкушающей улыбкой, готовясь помочь своему несознательному пациенту. И весь день провела как на иголках, то проверяя все ли в порядке с отваром, то прислушиваясь к тишине дома, ожидая услышать знакомые шаги.

Даже спать легла у двери, постелив на полу одеяло, боясь пропустить приход жертвы моего коварного плана.

Не пропустила, хотя Шаардан, словно что?то чувствуя, крался по коридору едва слышно. Дождавшись, пока он проберется в свою комнату, я медленно поднялась на ноги, готовая творить добро, которое так пугает Морэма.

Пока я, не хуже своего сиятельного пациента, пробиралась на кухню за отваром и так же крадучись добиралась до спальни лорда, успела три раза убедиться в правильности своего решения и четыре раза прийти к выводу, что дура и надо бы написать до завтра завещание, потому что утром меня точно убьют.

В дверь стучала как раз прокручивая в голове список всего, что следовало бы внести в завещание.

— Иза? — лорд пораженно замер в дверях, в полурастегнутой рубашке. За все время, что у него было, он не успел даже переодеться, — я рад, что ты наконец?то одумалась, но у меня нет сил и я…

— Чтоооо? — хотелось развернуться и гордо удалиться, оставив этого бледного нахала и дальше мучиться. Но я, подавив возмущение, как можно спокойнее объяснила, — не знаю, что вы там себе напридумывали, только я лечить вас пришла.

А этот неблагодарный передернув плечами, сухо доложил, намереваясь закрыть дверь прямо у меня перед носом:

— Тогда я тем более устал. Иза, правда, мне нужно отдохнуть. Давай ты полечишь меня в другой раз.

— Ну уж нет, — я налегла на дверь не позволяя ее закрыть, глиняная кружка с отваром опасно накренилась, но драгоценная жидкость не пролилась на пол. И если в любое другое время, у меня бы ничего не вышло, то на этот раз я оказалась сильнее Шаардана. А это само по себе уже было странно и тревожно, — я буду лечить вас сейчас. Исцелю рану быстренько и можете делать что хотите.

— Исцелишь? Но ты же говорила…

— Уже можно, — перебила его, грозно наступая. Лорд пятился, пытаясь разорвать дистанцию. И это было так увлекательно, что переходить непосредственно к делу совсем не хотелось. Вот погонять его еще немного по комнате — это да, с удовольствием. Но, все хорошее рано или поздно заканчивается. У меня почему?то заканчивается всегда рано. И на этот раз мое развлечение быстро закончилось, и началась кровать, в которую уперся мой пациент, не имея больше возможности отступать.

— И все же, я не думаю, что это хорошая идея, — упрямо стоял на своем лорд.

— Не думаете? — остановилась в паре шагов от него, опасаясь подходить ближе. Он, может, сейчас и слабее, но все равно страшновато, — да вы себя в зеркало видели вообще? Была бы некромантом, уже попыталась бы вас упокоить. Вот честное слово!

А Шаардан не впечатлился моими откровениями, только фыркнул:

— Мне очень повезло, что ты не некромант.

— Вы даже не представляете насколько — совершенно серьезно подтвердила я, протягивая ему кружку, — выпейте.

— Я же сказал…

— Пять минут и я оставлю вас в покое.

Тяжко вздохнув, взял кружку и быстро ее осушил. Затаив дыхание, я ждала, облегченно выдохнула только когда приняла обратно пустую тару.

— А теперь рубашку снимайте, буду вас исцелять.

И уже когда он стянул рубашку, я поняла, что кое — чего все же не учла.

— Я сейчас, — махнув кружкой, выбежала из комнаты под возмущенное:

— Иза!

— Не знаю, чем вы там занимаетесь, — раздался усталый голос Морэма, выглянувшего из своей спальни, — но делайте это потише, пожалуйста.

— Вот и совершай добрые дела. Никто ж не ценит, — бубнила себе под нос, пока рылась в сумке, разыскивая ножницы и плоскую полулитровую бутыль с самым проверенным антисептиком, — возмущаются только. Неблагодарные.

А в спальне меня ждала удивительная картина. Лорд спал. Прямо поверх покрывала, раскинув руки в стороны. И если бы не мерно вздымающаяся грудь, решила бы, что пациент мой преставился, не дождавшись своей целительницы.

Замерев на пороге, я упорно пыталась понять, то ли я так долго отсутствовала, то ли снотворное подействовало раньше назначенного срока, то ли измученный Шаардан вырубился сам.

— Так даже лучше, — утешила себя, подходя к бессознательному и, что особенно радовало, молчаливому пациенту.

Швы снимала с особым удовольствием. Мне никто не мешал, не отвлекал, не лез с советами и претензиями. Безвольное тело смирно лежало на одном месте, позволяя спокойно работать.

— Всегда бы вы таким смирным были, цены бы вам не было, — доверительно сообщила я спящему, принимаясь за исцеление.

Хрипеть, корчится и конвульсивно подергиваться в стремлении умереть, Шаардан не стал, даже вздохнул глубоко и облегченно, когда я закончила. Ободренная удачным лечением, я достаточно осмелела, чтобы похлопать лорда по плечу, перед тем как уйти:

— И ничего страшного не приключилось.

Комнату покидала в приподнятом настроении спеша как можно скорее лечь спать. Утром надо было встать пораньше, чтобы спрятаться от разъяренного лорда.

* * *

— ИЗА!!!

Полный праведного негодования вопль застал меня на кухне с чашкой чая в руках. Я закашлялась, сидящая напротив Элара вздрогнула, а Мирта, смешивающая в глубокой миске тесто на блины, выронила венчик. Часы показывали почти десять часов утра и я могла собой гордиться. Моя миссия была выполнена. А Шаардан продолжал буянить, выкрикивая мое имя. И так устрашающе у него это получалось, что сразу захотелось сменить имя. И место жительства. И внешность заодно, чтобы наверняка.

— Что ты опять натворила?

— Доброе дело, — выбравшись из?за стола, на цыпочках прокралась к двери и прислушалась. Бушевали пока на втором этаже и у меня был шанс спастись. — Если он сюда нагрянет, то вы меня не видели.

— С ума сошла? — возмутилась Мирта. — В прошлый раз, когда я тебя не видела, он на меня наорал.

— Хорошо, тогда вы меня видели, но не знаете куда я пошла. Легко согласилась я, выскользнув в коридор и решительно пробираясь к входной двери. Стремясь скрыться в саду. Не станет же он меня на улице искать, в самом?то деле.

А в саду было холодно и неуютно. Голые деревья не могли толком скрыть меня от посторонних глаз, заставляя пробираться в глубь. Успокоилась я только у самого забора, справедливо решив: раз я не вижу дом, то и дом, вместе со всеми своими обитателями, не видит меня.

Решила и начала мерзнуть. Выбираясь на свободу, подальше от взбешенного лорда, я даже не вспомнила, что на улице уже глубокая осень, плавно переходящая в зиму, и бегать по саду в одном, пускай и теплом, но платье, было неразумно и довольно холодно.

Спрятав руки под мышки, я шмыгнула носом разрываясь между желанием вернуться в тепло и не желанием пасть смертью храбрых от рук опоенного мною Шаардана. Вряд ли он даст шанс объяснить из каких именно благих побуждений я его усыпила.

Назад Дальше