- Сейчас еще трубочку выкурить, и вовсе станет отлично, - сказал Трамб и полез в ящик стола за курительными принадлежностями. Фес презрительно фыркнул. Трамб быстро набил трубку и зажег ее при помощи заклинания.
- Простите меня, я, наверное, был недостаточно учтив с вами, - произнес он, выпустив клуб дыма, - но я был слишком потрясен. Пространственный портал в наше время - уфф! Давно, признаться, не видел ни одного портала, работающего на таком расстоянии. И еще ваш зверь...
- Зверь? - Фес принял самую вызывающую позу.
- О, я хотел сказать, гриф. Уникальное создание, поистине уникальное. Но стабильный пространственный портал такой мощности....Вас, господ из Коллегии боевых магов, неплохо готовят.
- Тут нет моей заслуги, - ответил Бере. - Мы лишь прошли порталом, который создал другой маг при помощи патриума.
- Патриум? - взвизгнул Трамб, вскакивая. - Надеюсь, у вас...
- ... есть разрешение. Я же сказал, что мы действуем в интересах государства.
- Да-да, конечно, - Трамб тут же вставил мундштук трубки в рот и начал сосредоточенно его посасывать. Глядя на него, Бере захотел курить. - Интересы государства. Понимаю. Очень, очень хорошо понимаю. Ваши...эээ... спутники тоже работают на государство?
- Естественно, мэтр Ульвеус.
- И в чем, собственно, суть работы?
- Мне надо найти кое-что. Кстати, вы можете мне помочь.
- Да, разумеется, всей душой... Что вы хотите?
- Вначале - получить информацию. И вы, как маг, можете мне помочь.
- Разумеется.
- Вы ведь входите в Координационный совет по магии, не так ли? Как декан факультета магии?
- Конечно, - с гордостью сказал Трамб.
- Прекрасно. Значит, вы обладаете информацией обо всех магических организациях и частнопрактикующих магах, работающих в герцогстве. Или можете эту информацию получить.
- Это не так просто, но если захотеть, можно добыть любую информацию. Из первых рук, так сказать.
- Прекрасно. Мне нужны сведения о магах Мантэ. И уж совсем идеально было бы встретиться с одним из высших иерархов Мантэ. На нейтральной территории, разумеется.
- Мантэ? - Трамб с недоумением посмотрел на Бере и внезапно расхохотался.
- Я сказал что-то смешное? - заметил Бере.
- Простите, простите меня, сударь, - Трамб вытер слезы, разжег погасшую трубку и сделал несколько затяжек. - Я не сдержался. Но то, что вы сказали, поразило меня. Или вы не знаете, что Мантэ и все ее культы давно канули в прошлое?
- Вы в этом уверены?
- Об этих ненормальных уже лет триста никто ничего не слышал. Последний маг Чистой крови был схвачен и казнен в правление короля Астариуса Шестого. Казнь над ним происходила тут, на главной площади Барии, и было это...
- ... в тысяча шестьдесят четвертом году, - закончил Бере. - Но это официально. А неофициально?
- Знаете, господин Бере, я понимаю, что вы имеете в виду. Наверняка в столице заинтересовались теми идиотами, которые, как они говорят, изучают древнебарийское наследие, а на деле оскверняют древние некрополи и пишут подстрекательские воззвания. Этими экзальтированными девицами, что объявили себя последовательницами культа Гедрахт и устраивают сексуальные оргии в своих тайных притонах. Но разве можно принимать это все всерьез? Это всего лишь издержки политики либерализации, которую проводит Великая Ложа магов в столице. Чудаки и оглашенные были, есть и будут, тут уж никуда не деться.
- Мне это все безразлично, - Бере быстро глянул на Оссу: девушка делала вид, что ее интересует старинная статуя у входа в кабинет.- Меня попросили отыскать исчезнувшую государственную реликвию здесь, в Бари. А остальное не суть важно.
- Что за реликвия, смею спросить?
- Древняя книга, написанные в последние годы правления короля Данхолма Больдвинга. Очень ценный экземпляр. Кто-то украл ее из университетского либрариума, и есть мнение, что кражу могли организовать местные оккультисты. Книга содержит кое-какие... арканические материалы.
- Даже так? - Трамб перестал улыбаться. - И какого рода материалы есть в книге?
- Очень серьезные, я бы сказал. Описание некоторых процедур, связанных с наложением кровавых печатей, причем весьма детальное и точное.
- Да, с такими вещами не шутят. Но что касается встречи с какими-то там иерархами Мантэ - это, извините меня, глупость. Мантэ не существует, мэтр Бере.
- Возможно, вы правы, - Бере встал со стула. - Благодарю за выпивку и хороший прием, господин декан. Приятно было побеседовать. И еще раз простите за доставленные вам неудобства...
- Что за ерунду ты говорил про какую-то книгу? - недовольным тоном спросила Осса уже на улице. - Нам нужна корона, а не книга.
- Терпение, милая, терпение. Очень скоро весь Бари будет знать об эффектном прибытии в город сыскной группы из столицы. И, если мои догадки верны, с нами захотят встретиться. Вот увидишь.
- Догадки?
- Мэтр Трамб не удивился, когда я заговорил о кровавых печатях. И не стал меня поправлять, когда я упомянул короля Данхолма, о котором ни слова нет в "Раберранских хрониках". Интересно, не так ли?
- Хорошая тут водка, - Чич почмокал губами. - Я бы не отказался выпить еще.
- За наш счет, - пробормотал Фес.
- Нам надо подумать, где тут можно остановиться, - сказал Бере, оглядывая ряды ухоженных домов по обе стороны широкого проспекта, ведущего от ворот университета к набережной. - Уж хорошую гостиницу мы можем себе позволить.
- И хороший ужин, - добавил Фес. - В Бари есть прекрасные рецепты приготовления свинины.
- Решено, - засмеялся Бере. - Ищем гостиницу, где хорошо готовят свинину.
Они прошли несколько десятков шагов по улице, и Бере как раз собирался спросить одного из прохожих, где тут поблизости есть приличная гостиница, но тут почувствовал легкое головокружение. Маг остановился. Сознание на мгновение померкло, и в разлившейся перед глазами пелене отчетливо промелькнул образ всадника на коне, сжимающего в руке треххвостое барийское знамя.
- Бере? - услышал он озабоченный голос Феса.
- Ничего, все нормально, - Бере глубоко вздохнул. Видение исчезло, улица, по которой они шли, нисколько не изменилась. На всякий случай Бере прошептал заклинание Магического Экрана. - Я, кажется, знаю, какую гостиницу нам стоит выбрать.
************
Отель "Барийский флаг" находился в двух шагах от герцогской резиденции. На вывеске над входом красовался всадник со стягом в руке. Тот самый всадник, из мимолетного видения.
- Ты собрался остановиться тут? - обеспокоился Чич. - Это страшно дорогой отель. Ты только посмотри на отделку фасада!
- Ничего. За нас платит сам король.
В невероятно роскошном для провинциального отеля холле гостиницы было тихо и пусто. Хозяин, ухоженный и безупречный, как интерьер его заведения, сам вышел навстречу гостям, и вот тут Бере был по-настоящему удивлен.
- Вы мэтр Беренсон из столицы? - спросил хозяин с самым учтивым поклоном.
- Да, - Бере был обескуражен. - Вы знаете обо мне?
- Меня проинформировали о вашем возможном визите, и номер для вас уже готов, - хозяин протянул Бере серебряный ключ с номерком на кольце. - Для вас забронированы Красные апартаменты - это в конце коридора второго этажа, направо от лестницы. Подать вам ужин в номер?
- Все идет именно так, как я и думал, - пробормотал Бере.
- Что? - не расслышал хозяин. - Так подавать вам ужин, или будете обедать в общей трапезной?
- Да, пожалуйста, подайте, - Бере взял ключ.
- Жареной свинины на ребрышках с перцем и мускатным орехом в охотничьем соусе, - ввернул Фес, - и к ней салат из речной форели, яиц и кедровых орехов по-барийски.
- Какой сообразительный грифон! - засмеялся хозяин. - И большой лакомка... Виноват, но мне не сказали, что в вашем эскорте, господин Беренсон, будет дама. Если добрая госпожа пожелает, я могу выделить ей отдельный номер - наверняка ей будет не совсем... ммм... удобно делить одни апартаменты с мужчинами.
- Нет, я поселюсь вместе с Беренсоном, - внезапно сказала Осса.
- Как угодно, как угодно! - Хозяин снова склонился в низком поклоне. - Добро пожаловать, мэтр Беренсон.
Номер был шикарен. Фес даже присвистнул, растянувшись на великолепном ковре из шкур снежных тигров, расстеленном у камина, такого огромного, что в нем можно было дракона зажарить. Чич немедленно занялся изучением бара, а сам Бере занялся поиском того, что могло бы лучше понять происходящее. Отгадку он нашел очень быстро.
В спальне, на прикроватном столике, лежал запечатанный конверт. Бере сломал печать, вытащил записку и прочел:
"Нам нужно встретиться, мэтр Беренсон. Сегодня в семь часов пополудни я жду вас в своем дворце. Покажите страже это письмо, вас пропустят. Приходите вместе с вашим удивительным зверем, я очень хочу посмотреть на него. .
Е. М."
- Вот и ответ на твой вопрос, Осса, - сказал Бере, показав жрице Гедрахт записку. - Сама принцесса Ева Монте, великая герцогиня Барийская, младшая дочь короля Аррея, знает о моем прибытии и назначает мне свидание. Высоко я, однако, залетел!
- Ты пойдешь? - Осса, наконец, сбросила плащ с капюшоном. Она совсем еще девочка, подумал Бере. Ей лет двадцать, не больше. Неужели Фрами с Лотарой думают, что от нее будет какая-то польза? Или просто приставили ее к нему шпионить?
- Когда кронпринцесса приглашает, отказ невозможен, - ответил Бере. - Вы располагайтесь и ужинайте без меня.
- Это ловушка, - сказала Осса, и от тона, которым были сказаны эти слова, а еще больше от взгляда разноцветных глаз девушки Бере пробрало холодом. - Ты поступаешь безрассудно.
- Фес меня защитит, - ответил маг. - Фес!
- А? - Грифон появился в дверях спальни. - Хорошая кровать. Прямо-таки рассчитанная на любящую парочку.
- Мы идем в гости, Фес. Немедленно.
- А ужин?
- Надеюсь, нас угостят там, куда пригласили. А не угостят, не беда. - Бере помолчал и добавил: - Потерпим ради пользы дела.
***************
Нарядный и необыкновенно важный пожилой дворецкий вел Бере и Феса по длинным анфиладам замка Стонфальд черепашьим шагом, и это неспешное шествие было для Бере, привыкшего ходить быстрым шагом, настоящей пыткой. Потом они поднялись на второй этаж, и дворецкий подвел гостей к дверям, на створках которых резчик по дереву с великим искусством изобразил весьма эротичные сцены купания фейри в лесном озере.
- Входите, мэтр, - дворецкий толкнул створки и отступил в сторону, пропуская Бере и его грифона.
Бере вошел. Это была роскошная, как и весь замок, купальня, облицованная красным, белым и розовым мрамором, составленным в затейливые узоры, уставленная великолепными статуями и шандалами из слоновой кости, в которых горели не свечи, а разноцветные магические фонарики - впрочем, слишком слабые, чтобы развеять в купальне приятный полумрак. Пахло вербеной, земляникой и мускусом, а устроенные в стенах купальни крошечные водопады издавали приятное журчание.
- Добро пожаловать, мэтр Беренсон, - герцогиня Барийская полулежала в овальном бассейне с горячей водой, и шапки розовой душистой пены прикрывали ее наготу. - Благодарю, что привели вашего грифона. Никогда не видела таких удивительных созданий!
- Ваша светлость, - Бере шагнул к бассейну и склонился в поклоне. До сих пор он видел лишь портреты Евы Монте, которая считалась одной из самых красивых женщин Руфии. Император Герценийский часто говорил, что ему не повезло вдвойне - он слишком стар, чтобы жениться на герцогине Монте сам, и у него нет сыновей, чтобы женить на дочери короля Аррея кого-то из них. Сейчас, в свете фонариков, Бере показалось, что ни один виденный им портрет не передает истинной прелести этого тонкого изящного лица, пышности собранных в высокую прическу волос цвета темного дерева и живого блеска зеленых с искоркой, как у кошки, глаз.
- Прошу вас, присядьте, - герцогиня подняла из пены унизанную золотыми браслетами руку и показала на пуф у края бассейна. - Если хотите, могу приказать подать вам чего-нибудь выпить.
- Благодарю, ваша светлость, не стоит. Или, - тут Бере сделал паузу, - мне называть вас "ваше высочество"?
- Зовите, как хотите, у нас неофициальная встреча. Можете даже звать меня по имени, я позволяю. Вы наверное считаете, что я выбрала странное место для аудиенции, не так ли? - Ева Монте улыбнулась, и эта белоснежная улыбка сделала ее лицо ее очаровательнее. - Думаете, что я просто сумасбродная избалованная девчонка? Ведь куда логичнее было бы представить себе официальную аудиенцию?
- Я не смею обсуждать ваши решения, ваша светлость.
- Вы учтивы. И вы мне нравитесь. Я слышала о вас много хорошего от де Кейзера. Он хоть называет вас старым вздорным ослом, но в душе очень ценит и уважает вас. Видимо, заслуженно. Вы ведь хороший маг?
- Об этом не мне судить, ваша светлость.
- Хороший, не скромничайте. Вы ведь не из тех надутых шарлатанов, которые любят пускать пыль в глаза, поджигают заклинаниями дрова в камине или держат вместо домашней прислуги духов-элементалов. Думаю, де Кейзер сделал хороший выбор. Увы, мы не можем вести расследование открыто, поэтому сейчас вся надежда на вас.
- Я понимаю, ваша светлость.
- Хорошо. Давайте будем говорить откровенно. Мой брат - он... странный. Он очень милый мальчик, и я люблю его, но в нем нет качеств, которые нужны будущему правителю страны. Он слишком увлечен разными пустяками.
- Принцесса Алисия - тоже пустяк?
- О, нет! - Ева рассмеялась. - Это как раз очень серьезно. Наконец-то мой брат по-настоящему влюбился. И я его понимаю, Али очень мила. Вы видели ее?
- Нет, ваша светлость.
- Она действительно хороша собой. Для блондинки. Признаться, все блондинки кажутся мне бесцветными, как белые мыши, но Али другая, - тут Ева подняла из пены великолепную стройную ножку и вытянула ее, будто предлагала Бере оценить ее красоту и убедиться, что ни одной блондинке не сравниться с шатенкой Евой Монте. - А вы каких женщин предпочитаете, мэтр Бере?
- Любящих, ваша светлость.
- Хороший ответ. Однако в вашей свите есть не совсем обычная особа, не так ли?
- В каком-то смысле да.
- Что у вас общего с адептками Гедрахт?
- Ничего. Когда наш общий друг Йенс де Кейзер попросил меня заняться поисками вашего.... кузена, эти женщины сами предложили свою помощь. В моей ситуации от нее глупо отказываться.
- А какая у вас ситуация?
- Почти безнадежная, ваша светлость.
- Ну-ну, не верю. Или вы и впрямь считаете, что бедного Роланда не найти без помощи этих....фанатичек?
- Не знаю. Пока есть только один способ вернуть его домой - предложить магам Мантэ обмен.
- И какой же?
- Хейфа Ор на Роланда.
- Что такое "хейфа ор"?
- Древний артефакт, ради которого и было устроено это похищение. Так мне сказал Йенс.
- Мне кажется, вода остыла, - сказала принцесса. - Не подогреете ее для меня?
- Охотно, - Бере вытянул ладонь к бассейну и послал тепловой импульс в воду. Улыбка на лице Евы Монте стала еще лучезарнее.
- Боже, как хорошо! - воскликнула она. - Вы горячий мужчина, мэтр Бере. С такими способностями вы зажжете огонь в любой женщине.
- Она что, заигрывает с тобой? - шепнул Фес.
- О чем мы говорили? - спросила Ева. - А, да, об артефакте. И где вы возьмете эту самую... хейфу ор?
- Попытаюсь ее найти. Собственно, для этого я и принял помощь последовательниц Гедрахт.
- То есть, вы знаете, где искать этот артефакт?
- В самых общих чертах. Надеюсь, что имеющейся у меня информации будет достаточно для успешных поисков.
- Маги Мантэ, маги Гедрахт, - принцесса сверкнула глазами. - Надо уговорить отца отменить этот дурацкий Эдикт о веротерпимости. Иначе количество опасных сектантов будет множиться с каждым днем!
- Хорошая идея, ваша светлость, но мне кажется, что эти секты существовали всегда. Просто не напоминали о себе до поры до времени.